关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

浅析唐诗《枫桥夜泊》及其译文的音韵美

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-01 17:56
tags:

-

2021年2月1日发(作者:戏水)




浅析唐诗《枫桥夜泊》及其译文的音韵美




摘要



汉语 古诗词可谓中国文学艺术的宝贵遗产,


它因凝练的语言、


丰富的 意蕴、


精美的形式而为人所喜爱。


诗歌本身是一种艺术,


尤其是一种语言艺术,


有别于


日常普通语言,


它具有音乐美,


诗就是由声音和意义之间的不断移动的平衡构成


的。优秀的诗歌一般具有音美、形美、意美三个方面的和谐统一,本文对唐朝诗


人张继的《枫桥夜泊》及两个英译本从音美,即语音修辞层面上进行分析。




关键字


:诗歌;音美;语音




1.



引言



诗也被称作诗歌,


由此诗与歌的密切关系可见一斑。


中国古典诗歌是一种严

格遵守韵律的文体,正是这种特性使其与其他的文体有了显著的区别。


“不同之


语言有不同之音律”


(


吕叔湘


,1988)



中英两种语言在语音和语调上有着本 质的区



,


汉语是声调语言


,


而英语则是重音语 言。这导致英译的汉语古诗很难保持原


诗的


“音美”

< p>


然而


,


许渊冲先生提出 :


“如果三者


(


意美、


音美、


形美


)


不可兼得


,



先可以不求形似


,


也可以不求音似。但无论如何,都要尽可能传达原文的意美和


音美”

< p>
(


刘季春


,1995)


。 由此可见,在诗歌英译中,


“音美”是一重要因素。而中


国古代 诗歌最常见的两种音韵美就是押韵和节奏(平仄与四声)


,汉字单音节特


征是汉语诗歌音美的基础。


译者虽然不能在英语语言中找到与汉语诗歌逐一对应


的音律规则,但可以利用英语的语言规则再现原诗的“音美”


。 在“枫桥夜泊”


的英译中


,


译者发挥英 语的语言优势


,


努力从韵律和节奏上再现原诗的


“音美”




语则以多音节作 为其音美的基础,


在翻译实践中完全复制原诗的音美是不可能完


成的任务,


但是译者可以把握两种语言中诗歌的特点,


将原诗的 音美移植到译文


中。




2.



唐诗《枫桥夜泊》及其译文的音韵美分析






原文:枫桥夜泊



张继







月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。



姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。



译文一:


Mooring by Maple Bridge at Night



At moonset cry the crows



streaking the frosty sky





Dimly lit fishing boats



neath maples sadly lie





Beyond the city walls



from Temple of Cold Hill





Bells break the ship-


borne roamer’


s dream and midnight still.



(By Xu yuanchong)

译文二:


Night



moor at Maple Bridge



Moon set



crows caw



frost fills the sky





River maples



fishing fires



drowsing in sorrow





Outside Gusu City



the Cold Mountain Temple




At the midnight bell



arrives the visitor



s boat





(By Yunte Huang)



2.1


原诗平仄分析



汉语讲究平仄,平声缓慢舒坦,仄声短促急速,两者交替,便构成了诗篇的


节 奏。在一首诗中,如果平仄失调,读起来拗口,自然算不得佳作。所谓平仄主


要指的是汉 语字音声调的区别。


其作用在于造成音韵的和谐。


声调始于南朝 宋齐


之间,指的是发音过程中音高和音长的变化。古代汉语的声调,指平、上、去、


入四个调类,


“平”为平声,


“上、去、入 ”为仄声。现代汉语的声调则指阴平、


阳平、上、去四个调类,


“阴平、阳平”为平声.


“上、去”为仄声


(

< br>王力先生的


建议


)


。诗歌不仅要 押韵,更要有鲜明的节奏,声韵反应了语言的抑扬,节奏才


显示了语言的顿挫。


汉语的单音节发音决定了中国诗歌不同于英文诗歌的乐感节


< p>
奏。


(丛滋杭


,2007


)在中国古典诗歌中,不同类型的诗所包含的音步也是不同的



例如,


五言诗一般有两个双音步和一个单音步,


七言诗一般有三 个双音步和一个


单音步组成。并通过平仄(诗句中第二、四和六个字的发音)交错、平仄 相粘和


平仄对立来表现古典诗词的抑扬顿挫。


例如原诗为七言律 诗


,


每行为


7


个平仄音


节,如下:



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-01 17:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/594268.html

浅析唐诗《枫桥夜泊》及其译文的音韵美的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文