-
实用文案
专利技术许可证合同
(中英文)
LICENCE
CONTRACT FOR PATENT AND TECHNOLOGY
签约时间:
Signing
Date: _____________
签约地点:
Signing Place:____________
合同编号:
Contract
No.:_____________
中国
________
(以下简称“接受方”)为一方,
_______
国
________
公司(以下
简称“许可方”)为另一方:
China
_________
(hereinafter
referred
to
as
“
Licensee
”
on
the
one
hand
and
________
Company
_______City,
_________Country
(hereinafter
referred
to
as
“Licensor”)
on
the
other
hand;
Whereas
the
patent
right
of
________________is owned by Licensor; <
/p>
鉴于许可方是
______________
技术的专利持有者
;
Whereas Licensor
has the right and agreed to grant Licensee the
rights
to
use,
manufacture
and
sell
the
Contract
Products
of
the
Patented
Technology;
鉴于许可方有权,
并且也同意将
__________
专利技术的使用权、
制造权和产品的
销
售权授权接受方;
Whereas Licensee
hope to use the Patented Technology of Licensor to
manufacture and sell the Contract
Products;
鉴于接受方希望利用许可方的专利技术制造和销售产品;
双方授权代表通过友好
协商,同意就以下条款签订本合同。
Both
parties'
authorized
representatives,
through
friendly
negotiation,
have agreed to
enter into this Contract under the terms as
stipulated
below.
第一条
定
义
Section 1 Definitions
文案大全
实用文案
1.1 “专利技术”是指
本合同附件一中所列的技术,该技术已于
_____
年
_____
月
____
日
经
国专
利局批
准
,获得
了专利权,
其专利
编号为
___________
。
1.1 Patented Technology means the
technology which has been written
in
Appendix 1 to the Contract, it was approved by
China Patent Office in
__________and
granted
the
patent
right,
the
patent
number
is
______________.
1.2
< br>“许可方”是指
_______
国
_______________
公司,
或者该公司的法人代
表、代理和财产继承者。
1.2 <
/p>
“
L
icensor”
< br>
means
_________
Company,
________
City,
_________Country,
or
the
legal
representative,
or
agency
or
the
property
successor of the
Company.
1.3
“接受方”是指中国
________
公司,或者该公司的法人代表、代理和财
< br>产继承者。
1.3“Licensee”means
China
___________Corporation,
or
the
legal
representative, or agency or the
property successor of the Corporation.
1.4
“合同产品”是指合同附件二中所列的产品。
1.4“The
Contract
Products”
mean
the
products
stipulated
in
Appendix
2 to the Contract.
1.5
“合同工厂”
是指生产合同产
品的工厂,
该工厂在
_____
省
p>
______
市,
名
叫
______
工厂。
1.5
“
T
he
Contract
Factory”
means
the
factory
which
manufactures
the
Contract
Products,
it
is
located
in
__________City,
___________Province
and
named as ___________.
1.6
“净
销售价”是指合同产品的销售发票价格扣除包装费、运输费、保险
费、佣金、商业折扣、
税费、外购件等费用后的余额。
1.6 “Net
Selling Price”
means the remaining sum
which the selling
commercial invoice
price deducts the packing expenses, transportation
expenses, insurance premium,
commissions, commercial discounts, taxes
文案大全
实用文案
and expenses
for bought out elements and parts etc.
1.7
“技术资料”
,
是指列于附件一
与制造和维修合同产品有关的工程、
制造
及原始资料,包括与制
造设备、工具和装置有关的图纸、蓝本、设计图表、材料
规格、照片、影印资料和一般资
料,设计及其说明书等。但上述资料仅限于许可
方拥有的资料和接受方用于本合同业务活
动的资料;
1.7
Technical
Documents
means
engineering,
manufacturing
and
originating information relation to the
manufacture and servicing of
Contract
Products,
including
drawings,
blueprints,
design
sheets,
material
specifications,
photographs,
photocopies
and
general
data,
and
designs
and
specifications
relating
to
manufacturing
Contract
Products,
tools and fixtures, but includes,
however, only such information as is
available
to
licensor
and
applicable
to
the
operations
of
Licensee
under
this Contract which detailed as per
Appendix 1 to the Contract.
1.8
“合同生效日”是指本合同双方有关部门的最后一方的批准日期。
1.8“The Date of Coming into Force of
the Contract” means the date
of
ratification of the Contract by the competent
authorities of both
parties, whichever
comes later.
第二条
合同范围
Section 2 Scope of the
Contract
2.1
接受方同意从许可方取得,许可方
同意向接受方授予合同产品的设计、
制造和销售的专利技术。这种技术应与许可方最新产
品的技术完全一致。
2.1 Licensee
agrees to obtain from Licensor, and Licensor
agrees to
grant
Licensee
the
patented
technology
to
design,
Such
Patented
Technology shall be
in exact accordance with the technology of
Licensor
latest products.
2.2
合同产品的名称、型号、规格和技术参数详见合同附件二。
2.2 manufacture specification and
technical indices of the Contract
Products are detailed in Appendix 2 to
the Contract.
2.3
许可方授予以非独占许可方式许可接受方在
国
设计制造合同产品,
使用、销售和出口合同产品
的许可权。
文案大全
实用文案
2.3 Licensor
agrees to grant Licensee the non-exclusive license
and
right
to
design,
manufacture,
use,
sell
and
export
the
Contract
Products
in
.
2.4
许可方负责向接受方提供合同产品的技术资料,
包括专利的名称、
p>
内容、
申请情况和专利编号等,具体的资料详见本合同附件一。
p>
2.4
Licensor
is
responsible
for
providing
Licensee
with
the
Technical
Documents
of
the
Contract
products,
including
the
mane,
content,
application for
patent and number of the patent, etc., the
specific
documentation is detailed in
Appendix 1 to the Contract.
2.5
许可方有责任接收、
安排接受方赴许可方培训的技术人员,
许可方应设
法使其掌握上述合同产品专利技术。
(详见本合
同附件三)
2.5
Licensor
shall
be
responsible
for
the
training
of
Licensee
technical
personnel
in
Licensor
relevant
facilities
and
also
do
its
best
to
enable
Licensee
technical
personnel
to
master
the
Patented
Technology
of the aforesaid Contract Product
(details as per Appendix 3 to the
Contract).
2.6
许可
方负责自费派遣技术人员赴接受方进行技术服务。
(详见本合同附
件四)
2.6
Licensor
is
obliged
to
send
at
its
own
expense
technical
personnel
to Licensee factory for technical
service (details as per Appendix 4 to
the Contract).
2.7
在合同的执行中,
如果接受方需要许可方提供技术服务或一部分生产所
需的零部件或原材料时,
许可方有义务以最优惠的价格向接受方提供,
届时双方
另行协商签订合同。
2.7
In
the
course
of
implementation
of
the
Contract,
Licensor
is
under
an obligation, upon the request of
Licensee, to provide Licensee at the
best
favorable
price
with
the
technical
services
or
some
components,
spare
parts
and
raw
materials
which
are
necessary
for
manufacturing
the
Contract
Products. When the
time comes, both parties will sign the new
contract
文案大全
实用文案
through
friendly consultation.
2.8
许
可方同意接受方使用其商标的权利,
在合同产品上可以采用双方的联
合商标。或者标明“根据许可方的许可制造”的字样。
2.8 Licensor agrees to grant Licensee
the license and right to use
the
trade
mark
of
Licensor,
while
the
combined
trade
mark
of
both
parties
or
mark the wording production according to
Licensor's license on the
Contract
Products can be also adopted.
第三条
合同价格
Section 3 Price of the
Contract
3.1
本合同涉及的专利实施许可费等计价
的货币为美元(
$$
)
。合同总价金额<
/p>
为
_________
,
采用一次性总付方式,
合同生效之日起
_______
日内,
接受方将专
利实施许可费全部汇
至许可方账号。
3.1
Royalty
fee
and
other
cost
of
the
Contract
shall
be
paid
in
dollar
(
$$
)
,
Licensee
shall
pay
Licensor
a
lump-
sum
retaining
fee
of
_________Which is due and
payable _______ days from the date when the
Contract takes effect.
第四条
支付条件
Article 4 Conditions of
Payment
4.1
本合同第三条中规定的专利实施许可
费,接受方将通过
_________
银行
(此处为接受方的业务银行)和
_________
银行(
此处为许可方的业务银行)支
付给许可方,支付中使用的货币为
_________
。
4.1
Royalty
fee
stipulated
in
Section
3
to
the
Contract
shall
be
paid
by
Licensee
to
Licensor
through
the
Bank_________(here
it
is
the
business
Bank
of
Licensee
,
and
the
Bank_________(here
it
is
the
business
Bank
of
Licensor), payment shall be settled
in_________.
4.2
许可方在收到接受方按规
定开具有关的单据,
接受方在收到许可方出具
的下列单据后三十
天内。经审核无误,即支付专利实施许可费给许可方:
4.2
Licensor
shall
issue
the
related
documents,
the
Royalty
fee
shall
be
paid
by
Licensee
to
Licensor
within
30(thirty)
days
after
Licensee
has
received
the
following
documents
which
are
provided
by
Licensor
and
found
them in conformity
with the stipulations of the Contract.
文案大全
实用文案
4.3
< br>按本合同规定,
如许可方需要向接受方支付罚款或赔偿时,
接受方有权
从上述支付中直接扣除。
4.3 Licensee shall have the right to
deduct from any of the above
mentioned
payment
the
penalties
and/or
compensations
which
Licensor
shall
pay in accordance with the stipulations
of the Contract.
第五条
技术服务和培训
Article 5 Technical
service and Training
5.1
技术服务
Technical Service
(
1
)许可方在合同有效期内派遣一名技术专家到
接受方,对合同产品的图
纸和技术资料进行解释,并就产品设计、制造、调试和检验,以
及维修等方面进
行技术指导,
以使接受方在保证合同产品性能的
情况下,
能尽快采用国产的材料
和元器件,实现合同产品的生产
。
(
1
)<
/p>
During
the
validity
period
of
the
Contract,
Licensor
shall
send
a
specialist
to
Licensee
`s
factory
to
explain
the
drawings
and
technical
documents and to
provide technical service in designing,
manufacturing,
adjustment, inspection
and maintenance of the Contracted Product so to
enable Licensee to use, as fast as
possible, home material sand raw
components
without
affecting
the
properties
of
the
Products
so
manufactured.
(
2<
/p>
)许可方在合同有效期内分两次派遣技术人员赴接受方进行技术服务,
共
_________
人日。
<
/p>
(
2
)
Lice
nsor shall twice send its specialists to Licensees
factory
to provide technical service
for a total of
working days man.
(
3
)第一次技术服务在合同生效后第六个月,许可方派遣技术人员
< br>1
人赴
接受方工厂,提供技术指导
_________
日。
(
3
)
The
first
technical
service
sha1l
start
in
the
sixth
month
after
the Contract comes into effect.
Licensor shall send a specialist to
Licensees factory to provide technical
service for
working
days/man.
(
4
)第二次技术服务在合同产品验收期间。许可方派遣技术人员
1
人赴接
文案大全
实用文案
受方工厂,提供技术服务,
时间为
_________
日。
(
4
)
The
second
technical
service
shall
start
during
the
verification
of the Contract
Products. Licensor shall send a specialist to
Licensees
factory to provide technical
service for
working
days/man.
(
5
)许可方负
担其人员的旅差费。接受方负担由驻地到工厂的交通工具和
膳宿费。
(
5
)
Licensor shall, for its specialists, bear their
travelling
expense. Licensee shall be
responsible for Boarding
and lodging
and
affording
the
means
of
conveyance
from
the
lodging
place
to
the
factory.
第六条
技术资料
Article 6 Technical
Documents
6.1
以许可方应按本合同附件一规定
的内容和时间,在
_________
交付技术
资料。
6.1 Licensor shall
according to the delivery schedule and details
stipulated
in
Appendix
1
to
the
Contract,
deliver
the
documents
at_________.
6.2 _________
的邮戳日期,为技术资料的实际交
付日期。接受方将带有到
达印戳日期的空运提单影印本
1
份寄给许可方。
6.2 The date
stamped by the air transportation agency
at_________,
shall be taken as the
actual date of delivery Licensee shall send to
Licensor
a
photostat
copy
of
the
air
consignment
note
showing
the
stamped
date of arrival.
6.3
在每批技术资料发运后
24<
/p>
小时内,许可方应将合同号、空运提单号、
空运报单日期、资料项
目、件数、重量、航班号和预计抵达日期用电报或电传通
知接受方。同时将空运提单和技
术资料详细清单各一式
2
份寄给接受方。
6.3 Within twenty-four hours after
the dispatch of each lot of the
technical
documents,
Licensor
shal1
notify
Licensee
by
cable
or
telex
of
the
contract number, number and date of the air
consignment note, items
of
the
documents,
number
of
pieces,
airmail
to
Licensee
two
copies
of
each
of
the
air
consignment
note
and
detailed
list
of
the
technical
documents.
文案大全
实用文案
6.4
< br>若技术资料在空运中丢失、
损坏、
短缺,
许可方应在收到接受方书面通
知后
30
天内,
免费外寄或重寄给接受方。
在接受方收到技术资
料后
60
天内,
如
果没有以书面形式提出资料不全或增补要求,则视为接受方验收。
6.4 If the technical documents are
found lost, damaged or mutilated
during
air
transportation,
Licensor
shall
supply
Licensee
free
of
charge
with a second lot
of
documents
within the shortest
possible time but
not
later than thirty days after it has
received from Licensee the written
notice.
Within
sixty
days
after
Licensee
has
received
the
documents
from
Licensor,
if
Licensee
does
not
declare
the
shortage
and
request
to
cover
the same, it is considered acceptance.
6.5
技术资料采用英文,计量单位以公制表示。
6.5 The technical documents shall be in
English and based on metric
system of
measurements.
第七条
考核与验收
Article 7 Verification
and Acceptance
7.1
合同产品的第一台样
机,
由双方组成的联合考核小组,
按附件
5
规定的
时间和内容进行考核。
如果
符合附件一规定的技术要求,
即可验收,
并由双方代
表签署合同产品考核验收合格证书一式
4
份,双方
各执两份。
7.1
The
Verification
Test
on
the
first
sample
machine
of
the
Contracted
Product
shall
be
carried
out
by
the
joint
group
consisting
of
Licensee
and
Licensor
representatives
according
to
the
schedule
and
contents
stipulated
in
in
Appendix
5
to
the
Contract.
If
the
performance
of
the
Contracted
Product
is
in
conformity
with
the
technical
specifications stipulated in Appendix
1, such test shall be considered
as
qualified and the representatives of both parties
shall sign the
Inspection and Testing
Certificate for the proper performance of the
Contracted Product in quadruplicate, 2
copies for each party.
7.2
如
果合同产品的技术性能达不到规定的技术标准,
双方应友好协商,
共
同研究,分析原因,采取措施,消除缺陷,进行第二次性能考核。考核合格后,
p>
双方签署考核合格证书。
文案大全
实用文案
7.2
If
the
Verification
Test
demonstrates
that
the
performance
of
the
Contracted
Product
is
not
in
conformity
with
prescribed
technical
specifications,
both
parties
shall,
through
amicable
negotiations,
make
a
joint
study
of
and
analyze
the
cause
and
take
measures
to
eliminate
the
defects and carry out a second test.
When the second test demonstrates
the
performance
is
qualified,
both
parties
shall
sign
a
testing
certificate for the proper performance.
7.3
如果第一次考核不合格是许可方责任,
许可方应自费再次派遣技术人员
进特第二次考核。
7.3 If Licensor is responsible for the
failure of the first test,
Licensor
shall dispatch at its own expense technical
personnel for the
second test.
7.4
经过第二次考核仍不能合格验收,
若责任在于许可方,
则许可方须赔偿
接受方遭受的直接损失
。并采取措施消除缺陷,进行第三次考核。
7.4 If
the second test fails again and the failure is
attributed to
Licensor
,
Licensor
shall
indemnify
Licensee
for
any
losses
sustained
and
shall take effective
measures to eliminate the defects and carry out a
third test.
7.5
经
过第三次考核仍不合格,如系许可方责任,则接受方有权终止合同,
并接第九条的规定处
理。
若系接受方责任,
则由双方协商合同进一步执行的问题。<
/p>
7.5
If
the
third
test
again
fails,
and
if
Licensor
is
responsible
for
the
failure
,
Licensee has the
right to terminate the Contract at its
discretion
and
lodge
claims
as
stipulated
in
Article9.
If
the
responsibility
for
the
failure
lies
with
Licensee,
the
two
Parties
shall
negotiate as to how to
further implement the Contract.
第八条
技术改进
Article 8 Technical
Improvements
8.1
许可方提供的技术资料,
如有不适合接受方生产条件的(如设计标准、
原材料、外购配件及共他生产设备等,许可
方有责任帮助接受方修改技术资料,
并加以确认。
在不影响合同
产品性能情况下,
应采用国产的原材料、
配套元器件
文案大全
实用文案
和设备。
8.1
If
the
technical
documents
provided
by
Licensor
are
not
applicable
to
Licensee actual production conditions (such as
design standards, raw
materials,
purchased
parts
for
the
machine,
production
facilities),
Licensor
is
obliged
to
assist
Licensee
in
modifying
the
technical
documents and
confirm the same. upon the condition that the
properties
of
the
Contracted
Products
are
not
affected,
raw
materials,
fittings
and
equipment of
domestic origin may be used.
8.2
在合同有效期内,
双方对合同
产品的任何改进和创新,
都免费将改进或
创新的技术资料提供给
对方。
8.2
During
the
currency
of
the
Contract.
If
either
of
the
two
parties
effect
improvements
on
or
developments
of
the
Products
within
the
period
stipulated
in
the
Contract
,
the
said
party
shall
submit,
free
of
charge,
to
the
other
party
the
technological
information
concerning
such
improvements or developments.
8.3
改进或创新的技术所有权属于改进或创新一方,
另一方不得对其申请专
利或将其转让给第三者。
8.3 The ownership of such
improvements on or developments of the
Contracted
Product
shall
belong
to
the
party
who
has
effected
such
improvements
or
developments.
The
other
party
shall
not
apply
for
patent
or transfer the same
to any third arty.
第九条
保证和索赔
Article 9 Guarantees
and Claims
9.1
许可方保证所提供的技术资料
是许可方经过实际使用的最新技术资料,
并保证向接受方及时提供任何改进和发明的技术
资料。
9.1 Licensor guarantees
that the technical documents to be supplied
by
Licensor
are
the
latest
technical
information
which
has
been
put
into
practical
use
by
Licensor.
Licensor
also
under
takes
to
supply
to
Licensee
in time the
technical information relevant to any development
of or
improvement on the Contracted
Product.
文案大全
实用文案
9.2
< br>许可方保证所提供的技术资料是完整的、
正确的、
清晰的
,
并保证按时
交付。
9.2 Licensor guarantees that the
technical documents to be supplied
by
Licensor are complete, correct, legible and are to
be dispatched in
time.
9.3 <
/p>
如果许可方提供的技术资料不符合第六条规定,
许可方必须在收到
接受
方书面通知后
30
天内免费将所缺
的技术资料,
或清晰、
正确的资料寄给接受方。
9.3
If
the
documents
supplied
by
Licensor are
not
in
conformity
with
the
stipulation
in
Article
6,
Licensor
shall,
within
the
shortest
possible
time
but
not
later
than
30
days
after
receipt
of
Licensee
written
notice,
dispatch
free
of
charge
to
Licensee
the
missing
or
the
correct
and
legible
technical documents.
9.4
如许可方的技术资料不能按本合同附件一规定的时间交
付,
许可方则须
按下列比例支付罚款给接受方:
9.4 If Licensor fails to dispatch
the said documents within the
stipulated
period
as
per
Appendix
1,
Licensor
shall
pay
penalty
to
Licensee in the following proportions:
(
1
)迟交
1
至
4
周,罚款为合同总价的
_________
%;
(
1
)
percent of the total Contract price for
delay from 1 to
4 weeks.
(
p>
2
)迟交
5
至
p>
8
周,罚款为合同总价的
________
_
%;
(
2
)
percent of the total contract price for
delay form 5 to
8 weeks.
(
3
)迟交超过
8
周,
罚款为合同总价的
_________
%;
(
3
)
percent of the total contract price for
delay exceeding
weeks;
9.5 <
/p>
许可方按本条规定被罚款时,并不解除其继续交付技术资料的义务。
9.5 The payment of penalties by
Licensor to Licensee as stipulated
in
Article 9 shall
not relieve
Licensor of
its obligation
to
deliver the
said
documents.
文案大全
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:国际专利许可合同英文版.doc
下一篇:如何管理企业与外部的关系