关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中文地址翻译成英文地址的方法和技巧

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-01 14:08
tags:

-

2021年2月1日发(作者:不小心)


中文地址翻译成英文地址的方法和技巧




中文地址的排列顺序是由大到小,


如:


X国 X省X市X区X路X号,


而英文地址则刚好


相反,是由小到大。 如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。



1.



各部分写法



?



X室:


Room




?



X号:


No. X


?



X单元:


Unit




?



X



/


层:


X/F


?



X号楼:


Building No.




?



住宅区


/


小区:


R esidentialQuater


?



X街:X


Street


?



X路:X



Road


East/Central/West


东路



/


中路



/


西路



芙蓉西二路



/ West 2nd Furong Road


Central Dalian Rd. /


大连中路



芙蓉中路的“中”可以用


Central


,也有用


Middle


的,一般用


Mid


比较简洁。



?



X区:X



District


?



X镇:X



Town


?



X县:X



County


?



X市:X



City


?



X省:X



Province


?



国家


(< /p>


State



中华人民共和国:


The People’s Republic of China


、< /p>


P


.



P


.R.C.



China


?



X


信箱:



M


ailbox X



请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。



各地址单元间要加逗号隔开。





1


/


10





***



/




***




***



/






/




/




/




***


单元



***


公司



***


酒楼


/


酒店



***


花园



***




***




***


信箱



***


村(乡)



***


号宿舍



***


住宅区


/


小区



***




/




***


号楼


/




***




***




***




***




***




***





Room ***


No. ***


***/F


A / B / C / D


Unit ***


用拼音拼写



*** Hotel


*** Garden


*** County


*** City


Mailbox ***


*** Village


*** Dormitory


*** Residential Quater


*** Lane


*** Build


*** Factory


*** Road


*** Street


*** Town


*** District


*** Prov.


2.



英文通信地址常用翻译



201



/




Room 201


二单元



Unit 2


马塘村


MatangVallage


一号楼


/




Building 1


华为科技公司



Huawei Technologies Co., Ltd.


2


/


10




xx


公司



xx Corp. / xx Co., Ltd.


宿舍



Dormitory




Factory



/




Floor


酒楼


/


酒店



Hotel


住宅区


/


小区



Residential Quater




County

< br>甲


/



/



/




A/B/C/D




Town



/




Lane




City




Road


(也简写作


Rd.


,注意后 面的点不能省略)



一环路



1st Ring Road



< /p>


Province(


也简写作


Prov.




花园



Garden




Yard




Street/Avenue


大学



College/University


信箱



Mailbox




District


A




Suite A


广场



Square




State


大厦


/


写字楼



Tower/Center/Plaza


胡同



Alley

(北京地名中的条即是胡同的意思)



中国部分行政区划对照



自治区



Autonomous Region



直辖市



Municipality


特别行政区



Special Administration Region


简称


SAR



自治州



Autonomous Prefecture


3


/


10






Prefecture




County


自治县



Autonomous County


自治州



Autonomous Prefecture




county




Township


12




No.12



长安街



Chang An street



长安公司



Chang An Company



南京路



Nanjing road



宝山区


BaoShan District



赵家酒店


ZhaoJia hotel



钱家花园


: Qianjia garden



孙家县


Sunjia county



李家镇


Lijia town



广州市



Guangzhou city



广东省



Guangdong province



中国



China



3.



英语地址写法中的常用缩写词



Avenue: Ave.


Road: Rd.


Square: Sq.


Province: Prov.


Street: St.


District: Dist.


Floor: /F


Room: Rm.


Apartment: Apt.


4


/


10




Building: Bldg.


Mountain: Mt.


注意:



?



简写中的点不能省略,如


Rd., Prov.




?



xx


东路


/


南路


/


西路


/


北路中的东南西北可分别缩写


E/S /W/N


,且一定要放在路


名前,如(延安西路)


West Yan'an Rd.


而不是


Yan'an West Rd.




?



Room 1203, Building 2


< p>
2


号楼


1203


室)可以 简写成


2-1203




?



专用名词不要翻译,可直接使用拼音且不宜拆开来写。



?



表示序数词,比如


1st



2nd


< p>
3rd



4th


??如果 不会,就用


No.***


代替,或者


直 接填数字!



?


另外有一些


*


里之类难翻译的东西,就直接写拼音


***


Li


。而


** *


东(南、西、


北)路,直接用拼音也行,写

< br>*** East



South



West



North



Road


也行。还


有,如 果地方不够可以将


7



3012


室写成:


7-3012



4.



行政区等级写法



1)



国家(


State



:中华人民共和国(


th e People’s Republic of China



P


.




P


.R.C




China




2)



省级(


Provincial


Lev el



:



( Province)


、自治区


(Autonomous


Region


)


、直辖市

< p>
(Municipality directly under the Central Gov ernment,


简称


Municipality)

< p>
;特别行政区



Special Administration Region




SAR




3)



地级(


Prefectural


Le vel



:


地区


(Prefecture)


、自治州


(Autonomous


Prefecture)


、市



Municipality



City



;盟(


Prefecture





4)



县级(


County Level


)< /p>


:县(


County


< br>、自治县(


Autonomous County



、市(


City



、市


辖区(


District



,


旗(


County




5)



乡级(


Township Level



:


乡(


Township

< p>


、民族乡


(Ethnic Township)


、镇


(Town)


、街道


办事处(


Sub- district




5


/


10



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-01 14:08,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/592937.html

中文地址翻译成英文地址的方法和技巧的相关文章