关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

【精选资料】唐顿庄园里英式俚语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-01 13:15
tags:

-

2021年2月1日发(作者:家庭的英文)


《唐顿庄园》里英式俚语介绍



1

< p>
《唐顿庄园》拥有英剧时代剧中的一切优秀素质:沉稳的镜头语言,庞大的家族故事,


充满矛盾和隐忍的人物性格,精致的台词,跌宕起伏的故事……我们将为您总结其中的


精美台词。今天就来看看大家经常说的“睡到自然醒”、“太阳打西边出来”等等怎

么说才地道。





1.


睡到自然醒





清晨六点,


Daisy


把各屋的女仆叫醒,这时


Anna


睡眼朦胧地说:





Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.




哪怕这辈子只有一次,我真想睡到自然醒。





2.


太阳打西边出来





Mrs Patmore


对早晨的炉火还很旺表示不可思议,她说:





Oh, my, my, will wonders never cease?




太阳打西边出来了啊。


(


还真是不可思 议啊。


)




3.


说你迟了,你就是迟了





Thomas

见到


William


后,


Will iam


赶紧说,“我没迟到吧”,但


Thomas


可不这么


想。他霸道地说:





You're late when I say you're late.




我说你迟了就是迟了。





4.


我会记清楚的





Thomas


Bates


交代工作,


Bates


向他表态说:





I'll get the hang of it.




我会记清楚的。





(get the hang o f


:熟悉某物的用法


;


掌握做某事的窍 门。比如:


I don't get the


hang of his remarks.


我不明白他讲话的要点。


)




5.


“胜任”工作怎么说


?




Carson


Bates


的能力表示怀疑,他对老爷说:





I'm not entirely sure that he'll prove equal to the task.




我不太确定他能否胜任这份工作。





6.


东方不亮西方亮





Thomas


不甘心做男仆,和


O'Brien


密谋把


Bates


赶走,自己去做老爷的贴身侍从,


但一时没有得逞。

O'Brien


劝他办法多的是:





There's more than one way to skin a cat.




东方不亮西方亮。


(


办法多的是


/


条条大路通罗马


)




7.


说三道四





伯爵夫妇就


Bates


的工作问题又发 生了争执,伯爵夫人认为


Bates


无法胜任,所


以也难怪别人说三道四。





But is this the right way, to employ him for a job he can't do? Is it any wonder if


the others' noses are put out?




但也不能勉强他做根本 无法胜任的工作,也难怪别人说长道短的


(


说三道四

< p>
)






8.


全部的身家性命





伯爵对母亲说,自己这一生的精力都倾注在唐顿庄园上。因为 伯爵有三个女儿,


所以他把唐顿庄园看作自己的第四个孩子。





It is my third parent and my fourth child.




这是我全部的身家性命


(

< p>
这大半辈子我含辛茹苦,呕心沥血。


)




9.


画蛇添足

/


多此一举





年轻的公爵来访。伯爵夫人上楼叫


M ary


和两个妹妹下楼招待客人时,顺手把


Mary

< p>
的头饰摘了下来,让她别过分打扮,见到公爵尽量显得惊讶些。





Hmm. Let's not gild the lily, dear.




别太花枝招展,亲爱的。





(gild the lily


:作多余的修饰,画蛇添足。还可以说是


paint the lily)




10.


香饽饽





在晚宴上,伯爵夫人对公爵说,乡下总是女多男少,因此:





A single man outranks the Holy Grail.



< /p>


单身汉在这里可是众星捧月


(


单身汉到哪 儿都是香饽饽


)






(Holy Grail: << /p>



>


圣杯,圣盘


)




11.


少说几句


!




Mary


带公爵去了男仆住的阁楼, 这事儿被妹妹


Edith


抓住不放,在餐桌上问个没

< p>
完,来看看众人是怎样堵她的嘴的:





Don't be such a chatterbox, Edith.




别絮絮叨叨的,伊迪丝。





Will you hold your tongue!




少说几句行吗


!




12.


没上钩

/


空手套白狼





公爵眼看


Mary

< br>继承财产无望,立刻决定打道回府。


Edith


在一旁调 侃失望的


Mary






So he slipped the hook?




金龟婿没上钩吗


?




Mary


也毫不示弱,反唇相讥,指 出


Edith


连继承家产的希望都没有。





At least I'm not fishing with no bait.




至少我没有空手套白狼。





13.


得了便宜还卖乖





伯爵和伯爵夫人讨论


Mary


的婚事,伯爵夫人不理解丈夫的做法,她说:





Don't pretend to be a child because it suits you.




别得了便宜还卖乖。





14.


孤燕不成夏





公爵不但拒绝了


Thomas


,还对他说:





And one swallow doesn't make a summer.




孤燕不成夏。





这句话也译为“一燕不成夏”。在西方,燕子每年冬天在非洲 过冬,到了春天,


就飞回欧洲筑巢。早在公元前三世纪,希腊哲学家亚里士多德就留意到 这个现象。他


在《左伦理学》


(Nicomachaean Ethics)


里说:


One swallow does not make a spring



这句话意思很明显:个 别燕子早来了,不证明春天已经来临了。凭个别现象草率下判


断是不智的。



现在,人们往往用


one swallow does not make a summer


这成语来说只解决了一


个问题,或者只渡过了一个难关,并不表示以后就一帆风顺了,例如:


Appr oval has


been obtained, but don



t imagine that everything will from now onwards be plain


sailing. One swallow does not make a sp ring.(


事情获得批准了,不过,别以为从此一


切都会一帆 风顺了。一燕不成夏啊。


)


2


1.


绝不会善罢甘休





伯爵夫人对继承人一事仍不死心,她觉得老夫人也不会轻易答 应。





Not while your mother breathes air.




老夫人只要尚有余息,



绝不会善罢甘休。





2.


影响食欲





老夫人是唐顿庄园里最有智慧最冷幽默的长者,说话总是一针见血。




Please don't speak that man's name. We are about to eat.




千万别提那人,影响食欲。





3.


你会没事的





Isobel


这样安慰病重的


Drake






All right, Mr Drake, you're in safe hands now.




别担心,德雷克先生,你会没事的。





4.


等喜鹊来搭桥


/


天上掉下个现成的





Gwen



Anna


抱怨说,她不让我们见男人,那还怎么找丈夫,


Ann a


打趣地


说道:





Perhaps she thinks the stork brings them.




等喜鹊搭桥送来呗。





5.


不速之客





O'Brien


在背后抱怨新来的继承人。




And if anyone thinks I'm going to pull my forelock and curtsey to this mr


Nobody from Nowhere...




不是谁都 受得起我伺候的


(


谁要以为我会对他卑躬屈膝

< br>)


,尤其是这位不速之


客……





6.


这话轮得到你说吗


?




O'Brien


的抱怨恰好被下来送 东西的伯爵夫人听见,她非常生气。





Is it your place to do so?




这话轮得到你说吗


?




7.


收敛点


/


别得寸进尺





Mrs. Hughes


教训


Thomas






Don't push your luck, Thomas.




收敛点


(


别得寸进尺


)




托马斯。





push your luck:


在很有利的形势下做多余的冒险,继续碰运气。





8.


趾高气扬





管家


Carson


的旧交前来勒索他,


Bates


拦着他不让进门,但他硬闯了进来:





Uh-uh, uh- uh, uh-uh, don't go all high and mighty with me.




别跟我神气活现的,拿腔拿调。





9.


手脚不干净





Carson


指出前来勒索他的这位 旧交曾经偷盗。





Until you couldn't keep your hands out of the till.




那是在你手脚不干净以前。





10.


“笑柄”怎么说


?




Carson


的旧友是怎么威胁他< /p>


?


让他不得不接济的呢


?




He threatened to expose my past, to make me a laughing stock in this


house.




他威胁要揭露我的过去,让我成为庄园的笑柄。





11.


老脸丢尽了





Carson


觉得丢脸,要向伯爵辞 职:





And now my disgrace is complete. My lord, you have my resignation.




既然现在我已名誉扫地


(

< p>
老脸丢尽了


)


,老爷,我向您递交辞呈。





12.


唯命是从


/


听天由命





Carson

的旧交拿钱走人了,走之前还不甘心地说了一句:



us.




The day is coming when your lot will have to toe the line just like the rest of




总有一天,你们会和我们一样唯命是从的。





13.


谁都有不愿为人知的过去





My dear fellow, we all have chapters we would rather keep unpublished.




我的朋友,我们都有不愿公开的过往。





14.


一根绳上的蚂蚱





Mrs Crawley


说服了医生 给病人使用新疗法,医生心中仍有顾虑:





I have a feeling we will sink or swim together.




恐怕我们是一根绳上的蚂蚱了。





15.


逆耳忠言





伯爵认为母亲多听取


Mrs Crawley


的意见有好处,还让


Mrs Crawley


当上医院


的主管。





She's been an absolute ruler there for long enough. It's time for some loyal


opposition.




她专权太久,是时候听取些逆耳忠言了。



3


Mary



Mr. Napier


没能结成一对儿,但是


There are plenty more fish in the sea


than ever came out of it.(


天涯何处无芳草


)


来看看本集中的精彩表达吧。





1.


别问行吗


?

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-01 13:15,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/592635.html

【精选资料】唐顿庄园里英式俚语的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文