-
一、单选
Unit8 P130
1.
p>
我们另由航空寄上新品种的样品供你参考。
该品种价格公道,
品质极好,
我们认为及早推销对你们有利
。<
/p>
Under
separate
cover,
we
have
airmailed
samples
of
our
new
articles
for
your
reference.
These
new
articles are moderate in
price and excellent in quality. We think it will
be to your advantage to push sales
of
them at an early date.
2.
由于
所需的品种目前无货供应,我们想推荐下列库存产品,可以即装,我们这一推荐是照顾到双方
利益的。
Since the required articles are not
available, we would like to recommend the
undermentioned
products which can be
supplied from stock for prompt shipment.
This
recommendation is made in the
interest
of both parties.
3.
< br>你
11
月
15
< br>日来信收到,谢谢。货号
2112
电扇我们歉难推销,因
为你方价格太高,买方无意还盘。
While thank
you for your letter of Nov. 15 concerning electric
fan Art. 2112, we regret being unable to
promote sales as your price is too high
to interest buyers to make a counter-off.
< br>4.
关于申请参加广州交易会一事,我们正与有关当局联系。一等到申请批准,当
即通知你方。
With
regard
to
your
application
for
attending
the
Guangzhou
Fair,
we
are
contacting
the
relevant
authorities and shall inform you as
soon as the application is approved.
5.
为了支持你们推销,我们特地准备了一些府绸样品连同价格单随函附上,供您考虑。我们
府绸品质优
良,价格公道,深受大多数欧洲国家欢迎,销售很快。我们认为订购我们的府
绸在你市场销售是有利的。
With a view to
supporting your sales, we have specially prepared
some samples of our poplin together
with a price list, which are enclosed
for your consideration. Owing to its superior
quality and reasonable
price, our
poplin has met with a warm reception and quick
sale in most European countries. We think it is
to your advantage to buy this item for
the sale in your market.
Unit9 P147
1.
你公司
19**
年
9
月
20
< br>日来函内附
1000
台缝纫机定单一纸已收到。兹附寄第
346
号销售确认书一
式二份,请签回
一份以便存档。
We have received
your letter of September 20, 19… together with an
order for 1,000 Sewing Machines.
Enclosed is our Sales Confirmation No.
346 in duplicate, one copy of which please sign
and return us for
our file.
2.
我已接受你方
85
号定单订购货号
1002
号印花布十万码。
请告颜色搭配并按合同规定的条款开立以
我方为抬头的有关信用证。
p>
Your Order No. 85 for 100,000
yards of Cotton Prints Art No. 1002 has been
booked. Please let us know
the colour
assortment at once and open the covering L/C in
our favour according to the terms contracted.
3.
我们得悉上述货物的有关信用证即将开出。请放心,一等到收到你方
信用证,我方将尽早安排第一艘
可以订得舱位的轮船装运。
We learn that an L/C covering the
above-mentioned goods will be established
immediately. You may
rest assured that
we will arrange for despatch by the first
available steamer with the least possible delay
upon receipt of your L/C.
4.
请你方注意,信用证的条款必须与我方售货确认书的条款完全相符,以免日后修改
。
Please note that
the stipulations in the relevant credit should
fully conform with the terms as stated in
our S/C in order to avoid subsequent
amendments.
Unit10 P163
1.
请注意,付款是以保兑的、不可撤消的、允许分装和转船、见票即付的信用证支付。
p>
Please note that payment is
to be made by confirmed, irrevocable L/C allowing
partial shipment(s)
and transshipment,
available by draft at sight.
2.
< br>我们的付款方式,一般是以保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的,按发票金额见票即付的信用
证支付。该信用证应该通过我们认可的银行开出。
Our usual mode of payment is by
confirmed, irrevocable letter of credit, available
by draft at sight for
the full amount
of the invoice value to be established in our
favour through a bank acceptable to us.
1
3.
我
们通常的做法是凭即期付款交单而不用信用证。
因此,
我们希望
你对这笔交易和今后交易也接受付
款交单方式。
It
has been our usual practice to do business with
the payment by D/P at sight instead of
by L/C. We should, therefore, like you
to accept D/P terms for this transaction and
future ones.
4.
对你
方
1156
号定单,我们可以接受你们所提的用远期汇票支付的
建议。货物装出后,我们将向你方
开出
60
天期的汇票,请到
a
期即付。
Your proposal for payment by time
drafted for Order No. 1156 is acceptable to us,
and we shall draw
on you at 60 days’
sight after the goods have been shipped. Please
honour our draft when it falls due
5.
为了你方在你市场推销我方产品铺平道路,我方将接受即
期付款交单方式付款,以示特别照顾。
In
order
to
pave
the way for
your
pushing
the
sale
of our
products
in
your
market,
we
will
accept
payment by D/P
at sight as a special accommodation.
6.
你方以付款交单方式付款的要求,我方已予以考虑。鉴于这笔交易金额甚微,我们准备以
此方式办理
装运。
Your request for payment by
D/P has been taken into view of the small amount
of this transaction, we are prepared to
effect shipment on this (D/P)basis.
II P174
1.
第
268
号合约项下的
800
辆自行车备妥待运已久,但至今我们尚未收到你们的有关信用证。请速开
来,
以便装运。
The 800 bicycles under Contract 268
have been ready for shipment for quite some time,
but we have not yet received your
covering L/C to date. Please open the L/C as soon
as possible so that we
may effect
shipment.
2.
如你方信用
证在月底前到达我处,我们将尽最大努力在下月初安排装运你们所订的货。
If your L/C reaches us by the end of
this month, we will exert out utmost effects to
arrange shipment
of your ordered goods
at the beginning of next month.
3.
由于你方没有及时开立有关第
1003
号售货确
认书的信用证,
我们不得不撤消这份确认书,
并要你方
负担由此而产生的一切损失。
As
you
have
failed
to
establish
in
time
the
L/C
covering
our
sales
confirmation No. 1033,
we have to rescind (recall) this sales
confirmation and hold you responsible for all
the losses arising
therefrom.
4.
你方可
能记得,按照我方第
321
号售货确认书规定,有关信用证应不
迟于
11
月
15
日到达我处。因
此,
希望你方及时开证,
以免耽误装运。
You may recall
that according to the stipulations of our S/C
No. 321, the relevant L/C should reach
us not later than Nov. 15. We, therefore, hope
that you will open it
in time so as to
avoid any delay in effecting shipment.
5.
我们想指出,我方第
112
p>
号售货确认书(你方第
4831
号订单)项
下的货物备妥待运已久,我们一直
在等候你方的信用证,可是很遗憾,我们既没有收到该
信用证也没有从你处听到有关这方面的任何消息。
请见信后即告你方在开立信用证上究竟
有何困难。
We wish to point out
that the goods under our S/C No. 112 (your Order
No. 4831) have been ready for
shipment
for a long time. We have been waiting for the
arrival of your L/C but regretfully no L/C has
been
received by us nor have we heard
anything from you in this respect. Please let us
know upon receipt of this
letter
whether you have any difficulties in opening the
L/C.
III P184
1.
你方
4567
号
信用证条款中,我们发现有下列两点与合同条款不符合。
(
1<
/p>
)
……
(
2
p>
)
……
,货已备妥
待运,
请即电报修改你方信用证。
Among the clauses specified
in your Credit No. 4567, we find that the
following
two
points
do
not
conform
to
the
contract
stipulations:
(1)…(2)…
As
the
goods
are
now
ready for shipment, you
are requested to amend the L/C by cable as soon as
possible.
2.
现通知,你
方通过利物浦麦加利银行开出的有关我方第
187
号售货确认书
的信用证第
H-15
号刚刚收
到。经审
阅其中条款,我们遗憾的发现,某些地方与合同规定的条款不符,其不符之处如下:
(<
/p>
1
)佣金
应是
3
%
,而不是
6%
。
(
2
)货物应于
10
月
11
日之间装运,不是
1
0
月
30
日或
30
日之前装运。
(
3
)货
物按发票价值的
110%
投保保险,不是
150%
。
We are pleased to inform you that L/C
No. H-15 issued by the chartered Bank of Liverpool
for our
2
S/C
No. 187 has just been received. However,
on examining (going
through) the clauses contained therein,
we regretfully find that certain points
are not in conformity with the terms stipulated in
the contract. The
discrepancies are as
follows:
(1) Commission is 3%, not 6%.
(2) Shipment is to be made during
Oct./Nov. instead of “on or before 30th
October”.
(3) Goods should
be insured for 110% of the invoice value, not
150%.
3.
请把你方
4761
号信用证的装船期和有效期分别展至
19**
< br>年
11
月
30
< br>日何
12
月
1
5
日,并注意修改
通知书要在
19**
年
10
月
30
日前到达我处,否则我方绝不可能在
11
月份装运。
Please extend the
shipment date and the validity of your L/C No.
4761 to November 30 and December
15,
19.., failing which it will be absolutely
impossible for us to ship the goods in November.
4.
十分遗憾,我们不能按你方要求把我方第
145
号信用证展期。因为目前进口规章不允许延长进口许
可证的有效期。我们要指出,这不是我们不情愿与你方合作,而是没有能力满足你方展期的要求。在此
情况下,我们别无他法,只得请你方按合同规定装运。
Much to your regret, we are unable to
comply with your request import regulations do not
permit any
extension of import license.
We wish to point out (that) it is not that we are
unwilling to cooperate with you
but
that it is beyond our ability to meet your request
for an extension. In the circumstances, we can do
nothing but ask you to be so kind as to
ship the goods as contracted.
5.
在我方第
135
号合约内明确规定该笔交易的佣金为<
/p>
3%
,但发现你方第
557
号信用证要求佣金
5%
,
这
显然与合约条款不符。为此请通知你放银行把信用证修改为佣金
3%
,不胜感激。
The commission
allowed for this transaction is 3% as clearly
stipulated in our Contract No. 135, but
we find that your L/C No. 557 demands a
commission of 5%. This is obviously not in line
with the contract
stipulations.
We
shall
therefore
be
grateful
if
you
will
instruct
your
bankers
to
amend
the
L/C
to
read
“commission 3%”.
6.
收到你方
789
号信用证,
谢谢。
经核对条款,
我们遗憾的发现你方信用证要求,
19**
年
10
月份装运,
但我方合约规定
11
月份装运。因此务请把装运期和议付期分别展至
19**
年
11
月
30
日
12
月
15
日。请即
办理展证事宜,并尽早电复。
We thank you for your L/C No. 789, but
on checking its clauses we find with regret that
your L/C calls
for shipment in October,
19.., whereas our contract stipulations for
November shipment. Therefore, it is
imperative
for
you
to
extend
the
shipment
date
to
November
30,
and
negotiation
date
to
December
10,
19…respectively. Please
act promptly and let us have your cable reply the
soonest possible.
Unit11
P198
1.
< br>纸板箱作为一种包装容器已在国际贸易中广泛使用,因此,对他们的适航性,你们不必担心。
Cartons as a kind of packing
container have been extensively used in
international trade. Therefore,
you
need not worry about their seaworthiness.
< br>2.
据我们所知,
保险公司接受投保纸板箱装的货物的偷
窃、
提货不着险。
万一发生偷窃,
你们
可以放心,
保险公司将会给与赔偿。
So far as we know, insurance companies
accept goods packed in cartons to be insured
against TPND.
In case of theft and
pilferage, you may be assured that you will get
indemnification from the insurance
company concerned.
3.
纸板箱装的货物被窃的痕迹比装木箱的易于察觉,这将有助于你们从保险公司那
得到赔偿。
The traces of
pilferage are easier to be found out for the goods
packed in cartons than in wooden cases.
Therefore, they will help you to get
compensation from the insurance company.
4.
我们男衬衫的包装为每件套一塑料袋,
5
打装一纸箱。内衬防潮纸,外打铁箍两道
。
The packing of our Men’s Shirts is each
in polybag, 5 dozen to a carton lined with
waterproof paper
and bound with two
iron straps outside.
5.
运到我们口
岸的货物必须在汉堡转船,
因此你们的包装必须具有适航性,
并
能经得起运输途中的粗鲁
搬运。
It
is
necessary
to
make
transhipment
at
Hamburg
for
goods
to
be
shipped
to
our
port.
Therefore, your
packing must be seaworthy and can stand rough
handling during transit.
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:2018年江苏省高考英语试题及答案
下一篇:19秋《大学英语(一)》作业_3