关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

翻译方法:研究英语网络热词和流行语的翻译方法

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-30 09:48
tags:

-

2021年1月30日发(作者:多谢关心)


研究英语网络热词和流行语的翻译方法






一、引言。





“坑爹”


“伤不起”


“吐槽”



等都是时下年轻人经常挂在嘴边的


网络热词或流行语。


这些词汇丰富了我们的语言,


赋予了一层更加幽


默的内涵。


有些流行语已被录入美国在线俚 语词典


Urban


Dictionary






市词典









牛津英语字典》






早期的


Chinglish


(中式英语)


,多是一些自造英语单词,或 者


将中文逐个译成英语后的汉语式拼接,





“好久不见”



long


time


no see


< p>
、“人山人海”(


people mountain people sea


)等。



但如

< br>今,中式英语进化,拼音混搭英文,更多的中文拼音开始直接



“侵


入” 英语中,



就像“zuo”(作)


、“tuhao”(土豪)



等。





二、网络热词和流行语英文翻译方法及解析。





(一





完全汉语拼音式翻译


:guanxi


(关系)



Maotai

< p>
(茅


台)



Xiang


(湘)



Dama

(中国大妈)



Lianghui


(两会)



Guanggun


(光棍)



tuhao


(土豪)



hukou


(户口)等。





(二)来源于发音的翻译。





例如,


dim

sum


(点心)




该词汇来源于“点心”的粤语发音。




为“通过蒸、炸等方式制作的餐点,含有丰富的馅料”.





(三)汉语拼音和英文混搭合成词。





有些网络热词或流行语使用中文和英语混杂的方法。



例如:





1.





gelivable





义词


:


不给力


ungeliv-able




形容词。



含义是“令人激动的,使人兴高采烈的”. 该词是汉语拼音“gei


li”和英语后缀


-able


的组合。





【例句】哇,中国超越日本成为世界第二大经济体,真给力!





Wow,China


overtakes


Japan


as


world'ssecond-biggest


economy, it is so gelivable!




2. taikonaut


中国宇航员,前半部分是中文“太空



”拼音


,


后半部分截取英语



“astronaut”组合而成。





3.


装逼


zhuangbility


(意



思是“无缘无故地自夸”)


、牛逼


< /p>


niubility?


(在汉语中,牛“niu”含有某人很厉害 、



很有能力的意


思。






傻逼


shability


(意



思是



“傻瓜



”或



“总是把一切搞


得一团糟的人”)


【< /p>



例句




Many people think they are full


ofniubility, and


like to


play zhuangbility,


whichonly


reflect


their shability.




许多人喜欢装逼,自认为很牛逼,其实只是个傻逼。





(四)运用英语构词法创造的单词。





英语构词法主要有:


转化法、


派生法、


合成法、


混合法

(拼缀法)



截短法和首字母缩略法等。

< br>




1.

拼缀法(


blending



,也 叫混合法。



即将原来的两个或多个词


组合在一起,



并在合成时进行裁剪或缩略,



一个词 或者各个词都失


去部分音节后连接成一个新词。



网络热词及流行语英文翻译运用拼


缀法创造的词汇居多。




例如:






1



Phu bber


低头族(指在社交场合跟别人聊天时一个劲看手


机的 不礼貌行为,也可称之为“低头症”phubbing)



phubber




phone


(电话)和


snub


(冷落,怠慢)的组合。





【例句




If you ignore friends for phone thenyou are a


phubber.




如果你因为玩手机而忽略了自己的 朋友,那么你就属于低头族


了。






2






萌哒


adorkable,



adorable



adj.


值得崇拜的;


可爱的,讨人喜欢的)和


dork



n.




〈俚〉笨伯,呆子)组合而成。



有的词典定义为:





“同时兼具



‘呆傻



’(


dorky


)和



‘可




< /p>


’(


adorable


)两


种特征,形容木讷却十分可爱、非常具有吸引力的人。








3



Gayri age


同性婚姻。



两个男人结婚,就叫


gayriage,


两个女人结婚,就叫


lesriage.


分别是


gay


(男同性恋者)和



lesbian


(女同性恋者)与


marriage


(婚姻)的组合。





由英语构词法创造的其他网络热词及流行语:





Bromeo




闺蜜


< /p>



brother+Romeo




Mom-petition







Mom


+competition






妈们之间互相比拼孩子。



shweeting


“屎推中”,


意 为拉屎(


shitting


)的时候刷推特(

< br>tweeting





微博控


twuilt,


来自于在


Twitter




站上写信息和


guilt








自责






个字


,


表示不发微博心里就内疚。





2.


合成法。



合成法是由两个或更多的词组合成一个新词。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-30 09:48,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/590691.html

翻译方法:研究英语网络热词和流行语的翻译方法的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文
翻译方法:研究英语网络热词和流行语的翻译方法随机文章