关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

2020年高考事实热点英语新闻阅读合集

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-30 09:32
tags:

-

2021年1月30日发(作者:庙)


福利:本教程由捡漏优惠券(



)整理提供



领红包:支付宝首页搜索“


5276088 34


”即可领取支付宝红包哟



领下面 余额宝红包才是大红包,


一般都是


5-10



支付的时候把选择余额宝就行呢




每天都


可以领取早餐钱哟!





限塑令



plastics ban


The


document


has


set


step-by-step


timelines


to


reduce


the


use


of


single- use,


non-degradable


plastics and parcel packaging in the next five years.

< p>
意见列出了未来五年内分步骤减少一次性或不可降解塑料制品以及塑料包装的时间安排。

< p>


reduce


减少



non-degradable plastics


不可降解塑料制品




parcel packaging


包裹包装




The


use


of


nondegradable


plastic


bags,


for


example,


is


expected


to


vanish


in


some


major


consuming sectors, including shopping malls, supermarkets and restaurant takeout services, first


in metropolises by the end of this year and then in all major Chinese cities and all urban areas in


coastal regions by the end of 2022.



2020


年底,大型城市的商场、超市、以 及餐饮打包外卖服务等,禁止使用不可降解塑料


袋;到


2022


年底,实施范围扩大至全部地级以上城市建成区和沿海地区县城建成区。



nondegradable plastic bag


不可降解塑料袋




restaurant takeout services


餐饮打包外卖服务




coastal region


沿海地区




Non-degradable


single-use


plastic


straws


will


be


banned


by


the


end


of


2020,


while


non-degradable single-use plastic tableware will be banned from dining-in in cities. By the end of


2022, the ban on plastic tableware will be extended to dining-in in counties.



2020


年底 ,全国范围餐饮行业禁止使用不可降解一次性塑料吸管;城市餐饮堂食服务,


禁止使用不 可降解一次性塑料餐具。到


2022


年底,县城餐饮堂食服务, 禁止使用不可降解


一次性塑料餐具。



single-use plastic straw



一次性塑料吸管



ban


禁止




extend


延伸





新型冠状病毒



novel coronavirus





As of 6 pm Monday, a total of 224 cases of pneumonia caused by the novel coronavirus had been


reported in China. Of them, 217 had been confirmed and 7 remained suspected.

< p>
截至


1



20

< p>


18


时,境内累计报告新型冠状病毒感染的肺炎 病例


224


例,其中确诊病例


217< /p>


例;疑似病例


7


例。


case


病例



novel coronavirus


新型冠状病毒



confirm


确认



suspected


可疑的




Scientists


believe


an


animal


source


is



most


likely


primary


source


but


that


some


human- to-human transmission has occurred.


科学家 认为动物是“最有可能的初始感染源”


,不过,也有一些人传人的病例。



Signs of infection include respiratory symptoms, fever, cough, shortness of breath and breathing


difficulties.


感染症状包括:呼吸道症状,发烧,咳嗽,呼吸短促,呼吸困难等。




transmission


传递





occur


发生




infection


感染




symptoms


症状




fever


发烧




cough


咳嗽




特殊医保报销政策



China


has


issued


a


temporary


reimbursement


policy


to


make


sure


patients


with


pneumonia


caused by the novel coronavirus will receive timely and thorough treatment.


我国出台临时报销政策以确保新型冠状病毒感染肺炎患者能得到 及时、彻底的治疗。



issue


出台,发发布



temporary


暂时



policy


政策



receive


得到



thorough


彻底的


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-30 09:32,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/590611.html

2020年高考事实热点英语新闻阅读合集的相关文章