-
1.
For some, it was a
matter of geography-not just which tower they
worked in or on which floor,
but in
which corner of the building.
对有些人来说,
生死攸关的是此时此
刻他们所在的位置——不仅是哪幢楼,
哪一层,
更重要
的是大楼的哪个角落。
2.
In the noise,
smoke and sparks, Mayblum
didn
’
t realize that his
friend Hong Zhu was behind
him in the
stairwell the whole time.
周围噪声震耳,
烟雾弥漫,
梅布勒姆没
有意识到,
他的朋友朱虹始终就在他身后的楼梯井里
.
3.
Piece
by
piece,
she
developed
a
picture
of
his
escape.
Harry
was
on
87
when
the
plane
hit.
她一点一点地拼出了哈里逃生的场景
:
飞机撞击时,他正在第
87
层楼。<
/p>
4.
But as hard as she tried, as many
questions as she asked, the picture began to fade
on the 36th
floor.
但是,
尽
管她绞尽了脑汁,
问了无数问题,
她拼出的场景还是在第
36
层上逐渐模糊了。
1.
5.
那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身
临其境。(
illusion
)
with advanced technology, that movie
about ancient war give the audiences an illusion
of being
present.
6.
在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑去幸运的保存了下(
devastate
)
That ancient
city was devastated by the fire, but fortunately
the stone table survived.
7
.
他们看了那段录像,
听了那位妇女的讲述,
< br>心中充满了对那位地震孤儿的同情。
(
fill
with
)
Watching that video and
listening to that women
’
s
narration, they were filled with sympathy for
that orphan on the earthquake.
8.
那场大地震中,我们听到过太多
太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃走,献出了自
己的生命。(
< br>leave behind
)
In that earthquake, we had many good
deeds about teachers who refused to leave students
behind
and lost their life.
9.
豫园的建设始于
1558
年,
但由于资金短缺时建时停,
1578
年才建成。
(
off and
on
)
Yuyuan
was built in 1558,it
was not completed until 1578 because it was
constructed off and on for lack of
money .
10..1980
年我遇到她时。她刚从国外读完硕士回来。(
meet up with
)
When I meet up
with her in 1980,she just returned from abroad
with Master degree.
11..
这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。(
find
one
’
s way
to
)
It was my first time to New York, but
finally I found my to that small company.
< br>12..
在电影界要达到顶峰时非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。(<
/p>
make it
)
To reach the
top of the movies is difficult, but as a director
xiejin made it.
Unit 2
-aged
folks work out in gym and jog down the street,
trying to delay the effects of age.
中年人在体育馆锻炼身体,在街上漫步,试着延缓衰老。
most
unsettling
aspect
of
youth
is
the
uncertainty
you
feel
about
your
values,
goals,
and
dreams.
青年人最不稳定的因素是他们对价值、目标、梦想的不确定。
3.
I can make a speech in
front of a town meeting or complain in a store
because I am no longer
terrified that
people will laugh at me; I am no longer anxious
that everyone must like me.
镇上开会我可以大胆发言,在商店里购物我也敢投诉,因为我
不再害怕人们会取笑我,也
不再渴望人人都喜欢我。
4.I
no
longer
blame
my
parents
for
my
every
personality
quirk
or
keep
a
running
score
of
everything they did wrong raising me.
我不再因为自己个性方面的缺陷责
怪父母,
也不会对他们在养育我的过程中所犯的种种过失
耿耿于
怀。
1.
如今许多爱慕虚荣的年轻人
,
尽管还不富裕,
但却迷上了漂亮的小汽车。
< br>(
vain, be obsessed
with
)
Today many vain young
people are obsessed with fancy cars though they
are not very rich.
2.
当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。(
< br>affair , fall apart
)
Their marriage finally fell
apart when his affair was found by his wife.
3.
那位
艺术家为了获得创作的灵感,
在农村住了三年,
放弃了生活上的
许多享受。
(
inspiration,
deny oneself
something
)
In order to get more
inspiration, the artist has lived in village for
three years and denied himself
much
enjoyment of life.
4.
我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成形,因为这要取决于会不会下雨
。
(
excursion,
at
the mercy of
)
I
don
’
t know whether it is
possible to go on an excursion to chongming island
or not tomorrow,
because it is at the
mercy of weather.
5.
.
他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作。(
pursue
)
He went to Japan to study medicine in
his early age, but when he came back, he changed
his idea
and pursued in the Literature
Creation all his life.
6.
她最近和足以做她父亲的老头好
上了。
这使她父母感到非常丢脸。
(
t
ake up with, disgrace
)
She has taken up with a man
old enough to be her father recently, which
disgrace her parents.
7.1978
年以来,
我国经济发展神速,
相比之下,
一些发达国家的经济
反而滑坡了。
(
witness,
contrast
)
Since
1978,
our
country
economy
has
witness
its
development,
in
contrast,
the
developed
countries has
slackened off.
8.
地震切断了这个城市和外界的联系。人们的食品供应也许挨不过冬天了。(
hold out
)
The earthquake cut off the
connection between the city and the other area,
and the
food supplies
will not hold out through this winter
Unit 3
saved me
again after my stroke in 1995, when I become
depressed and suicidal.
199
5
年我中风后情绪低落,常常有自杀的念头,她又一次救了我
has kept me
going through some of the hardest
times
,
which
hasn
’
t always been easy,
given that I
’
m
sometimes an actor wrapped up in his ego.
安妮帮助我度过了一些最困难的时
刻,
这可不是件容易的事,
因为我有时候是个自负的演员。
p>
consoled me
during my survivor
’
s
anguish, but what she
wouldn
’
t tolerate-and
here
’
s the
important thing-was me feeling sorry
for myself.
在我刚
刚脱离死神,
还沉浸在劫后痛苦中的时候,
她一直安慰我,
p>
但她不能容忍我自怨自艾
——她把这个看得很重。
< br>
dealt
with
the
cancer,
from
which
she
has
fully
recovered,
by
helping
others-talking
to
groups about her experiences, and
establishing Research for
Women
’
s Cancers with six
fellow
survivors.
她通过帮助别人——如和病友们谈心,交流她的经验,与六位
癌症康复者一起建立了妇女
癌症研究会——与癌症作斗争,并且彻底康复了。
1.
那些粉丝在雨中苦苦等了足足两
个小时这位“超女”才到达。(
show
up
)
Those fans had been waiting for 2 hour
in the rain when the super girl showed up.
2.
他们恋爱八年,经历了种种苦难,才终成良缘。(
go
through
)
They had been in love for
eight years and went through many
diffficults,finally they tied the knot.
3.
我丢了钱包,非常懊丧,但我
只能自我安慰
-
事情可能更糟呢。要是在机场丢了护照怎么
p>
办?(
upset
,
console
)
Having lost my wallet, I
was really upset, what I can do is to console
myself-it may become
worse, what if I
lose my passport in the airport.
4.
<
/p>
考虑到他年纪小,没经验,他在第一部电影中的表现可以说是非常优秀的了。(
given
)
Given that he was young and
inexperienced, his performance in his first movie
was excellent.
5.
5.
经理每次出差都授权助理代理他的事务,因为公司业务部容拖延。(
authorize
)
The manger always authorizes his
assistant to deal with his work when he is on a
business trip
for business
can
’
t be delayed.
6.
<
/p>
这位老人很穷,
吃的并不好,
但是身体很
硬朗,
因为他相信多多锻炼时有好处的。
(
believe
in
)
7.
The poor old man
didn
’
t have much to eat, but
he kept healthy because he believed in the
benefit of doing exercise.
8.
在所
有的古代文明,
只有中华文明历经岁月的沧桑,
却依旧保持着充
分的活力。
(
endure
,
vitality
活力)
In
all
ancient
civilizations,
only
China
still
keep
enough
vitality
after
enduring
years
of
hard
time.
9.
<
/p>
和许多其他作家一样,这位青年作家主要叙写爱情这个永恒的主题,他的出
众之处在于
他对中国农村生活的深刻体验。(
focus
,
set apart
)
As most other
writers, the young writer mainly focus on eternal
theme of love, and what sets
him apart
from others is his experience of rural life in
china.
Unit5
1. They say a
cat has nine lives, and I am inclined to think
that possible since I am now living my
third life and
I
’
m not even a cat..
常言道猫有九命,我信这话,因为我已经活第三回了,尽
p>
管我并不是猫
2. Here hobbled a bitterly
disillusioned cripple, a man who held on to his
sanity and his wife and
his home and
his job because of 14 miserable steps leading up
to the back door from his garage.
我只是个一瘸一拐、
幻想破灭的残疾
人,
一个因为车库和后门之间十四级令人痛苦的台阶而
努力保持
清醒的头脑,拼命抓住妻子、家庭和工作不放的男人。
3. In the next few frozen seconds the
shame and horror of that moment penetrated and I
was sick
with an intensity I had never
felt before.
其后的几秒钟一切都好像凝滞了
,
那一刻的羞耻和惊
诧深深的穿透了我的肺腑,我感到了一种从
未有过的震撼。
4. I realized that I was filled to
overflowing with self-pity, selfishness,
indifference to the needs
of others and
thoughtlessness.
我意识到自己极端自怜
、
自私,
对别人的需要麻木不仁,
也不
为别人着想。
1.
这位
电影演员比大多数人更愿意帮助残疾人,
因为他自己十年前曾中风。
The movie actor
is more
inclined than others to help the disabled because
he himself suffered a stroke ten years ago.
2.
这位老人虽然身患风湿病,
p>
但还是坚持每天跑步、
爬山。
Although the old man is
afflicted
with rheumatism, he still
keeps running and mountain-climbing every day.
3.
美国
金融制度中的一些缺陷始终没有得到足够的重视,
最终酿成了灾难性的后果。
Some
of
the flaws in the American financial system never
got enough attention, and eventually led to
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语中级听力课程Lesson 14
下一篇:高考英语 词汇(20)练习(含解析)