关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

暴风雨,莎士比亚,全英文本

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-30 05:21
tags:

-

2021年1月30日发(作者:overall是什么意思)


SCENE I. The island. Before


普洛斯彼罗


'S cell.


普洛斯彼罗


'S your





thee: you


thou: you thy: your




场景一:



场景一:


(


普洛斯彼罗



米兰达



普洛斯彼罗及米兰达



普洛斯


彼罗



米兰达上


)


普洛斯彼罗正在运用法术 使狂暴的海水兴起风浪,此时米兰达过来了



疑惑


的看着父亲,问:



疑惑



米兰达


:


米兰达


If by your art, my dearest father, you have put the


wild waters in t


his


roar, allay them. O, I have suffered with those that I saw suffer


普洛斯


彼罗


Be collected: No more amazement: tell your piteous


慈悲的


heart. There's no harm


done.


米兰达(



米兰达(抱头


,


叹息!)


O , woe the day!


不幸的日子



普洛斯彼罗


No harm.


I have done nothing but in care of thee, Of thee, my dear


one


, thee, my daughter, who is


ignorant of what thou are, not knowing of whence I am, nor that I am more better Than


Prospero, master of a full poor cell, And thy no greater father.


米兰达


More to know Did


never meddle with my thoughts.


我从来不曾想到要知道得更多一些。



普洛斯彼罗


It is


time to tell you. Canst thou



Can you



remember a time before we came unto this cell?


I do not think thou canst, for then you were not out three years old.


米兰达


Certainly, sir, I


can. It is far off and rather like a dream than an assurance that my remembrance


warrants. Had I not four or five women once that tended me?


普洛斯彼罗


Thou hadst(you


have), and more,


米兰达


. But how is it that this lives in thy mind? Twelve year since,


米兰



, twelve year since. Thy father was the Duke of Milan and A prince of power. Thy


mother was a piece of virtue.


米兰达


O the heavens! What foul play had we that we came


from there?


普洛斯彼罗


My brother and your uncle called Antonio



mark me--that a


brother should be so perfidious


背信弃义的


!, he was


one


whom of the world I loved. (


公爵


开始回忆。。。


)

< p>
他开始讲述自己被亲弟弟背叛的过程


——————



。。。。。。。。。。。。


(


旁白:


)


普洛斯彼罗


let


his


brother manage his state; as at that time Through all the signories(it


was the first And Prospero the prime duke, being so re


put


ed In dignity, and for the liberal


arts Without a parallel; those being all my study, The government I cast upon my brother



And to my state grew stranger, being transported And rapt in secret studies. Thy false


uncle-Dost thou attend me?


我把国事都托付他管理。那时候米兰在列邦中称雄, 普洛斯


彼罗也是最出名的公爵,威名远播,在学问艺术上更是一



时无双。我因为专心研究,便把


政治放到我弟弟的肩上,对于自 己的国事不闻不问,只管沉溺在魔法的研究中。你那



坏心


肠的叔父


——


你在不在听我?



普洛斯彼罗:



普洛斯彼罗:


Thy false uncle-Dost thou


attend me?


米兰达


Sir, most heedfully.


普洛斯彼罗


I pray you, mark me.



旁白继续:



He thus neglecting worldly ends, all dedicated But in


his


false brother awaked an evil


nature; his ambition growing, he


did


believe He was indeed the duke.


普洛斯彼罗



愤怒




白:


Antonia was so despair for the thr


one


that he worked together with the King of


Naples, to give


him


annual tribute, do him homage, and subject his coronet to the crown.


Alas, poor Milan! -- To most ignoble stooping.


米兰达


O the heavens!


普洛斯彼罗


The


King of Naples, being an enemy-- to me inveterate-- hearkens my brother's suit; one


midnight



fated to the purpose


did


Antonio open the gates of Milan, The ministers for the


purpose hurried thence me and thy crying you.


这位那不勒斯王因为跟我有根深蒂固的仇

恨,答应了我弟弟的要求


.


因此在命中注定的某夜,不义之 师被召集起来,安



东尼奥打开


了米兰 的国门;在寂静的深宵,阴谋的执行者便把我和哭泣着的你赶走。


(


公爵心情沉重


而又愤恨


)


米兰达


: don’t said father, forget the enmity. Now, you have me, have the island


and we have happy life



但是父女俩现在过着快乐的生活,在小岛上小精灵很听从普洛 斯彼罗



普洛斯彼罗的话




洛斯彼罗



旁白:


yes,Prospero and Miranda are now living a happy life.


普洛斯彼罗和小精




小精灵上



普洛斯彼罗和小精灵



蓝精灵音乐响起 ,,快乐的米兰达与小精灵翩翩起舞,


共唱


< br>蓝精灵





第二幕



第一场



SCENE I


旁白




At sea: A ship is struggle with the storm . a terrible noise of thunder and


lightning heard.



(PPT)



'Mercy on us!'-- 'We split, we split!'--'Farewell, my wife and children!'-



精灵一


All hail, great master! I come to answer thy best pleasure;(


万福主人,我来听后您


旨意


)


普洛斯彼罗


spirit, Perform'd to point the tempest that I bade thee?


(精灵你有没有


按我的旨



意指挥那场风浪)



精灵爱儿


To every article. I boarded the king's ship; now on


the beak



I flamed amazement


普洛斯彼罗


My brave spirit! But are they safe?


精灵爱儿



Not a hair perish'd; I have dispersed them 'bout the island.


普洛斯彼罗


fine


退下


()


(精灵


下,王子斐迪南上,刚醒过来,精灵二号身上贴一个牌子


;


隐身中,请勿打扰,查音乐悠远


玄幻)



斐迪南


Where should t


his


music be? In the air or the earth? Could it be said that I


have diad?


米兰达



What is't? a spirit? It’s so beautiful.


旁白


] [


旁白


] It goes on, I see,


斐迪



Most sure, you must be the goddess.


米兰达


No I am not. I I just live on the island.



迪南


I am a prince. Our ship was over by the storm and I lost others.


米兰达


oh, for mercy!


旁白


) (


旁白


) in the prince’s mind, a voice sounds. I have never seen such clean eyes and


such a beautiful face


斐迪南



if you haven’t fell in love with others. I would like to turn you


into my queen.


旁白


);The (


旁白


);The prince thinks


his


father died, so as his son,he will be


the now king. king.


普洛斯彼


the queen? You are not the king of Naples. You are a liar.


My little prince, I will bind you and make you a slave.


米兰达


O dear father, He's gentle


and not fearful. Treat


him



well


.


普洛斯彼罗


What? I say, my child my teacher? prison



迪南


Might I am in the prison


one


day, I can see the girl.


第二场




阿隆佐



安东尼奥


,


忠臣贡柴罗


,


上场



在海边刚醒来(


PPT


背景傍晚,太阳落山)



忠臣贡柴罗


Beg


you


, sir, be merry;


阿隆佐


Shut up, peace.


忠臣贡柴罗


Sir,-


安东尼奥



enough keep quiet


阿隆佐


where are we? The terrible please!


忠臣贡柴罗


It must needs


be of subtle, tender and delicate temperance.


安东尼奥


Temperance was a delicate


wench.(


阴阳怪气


)


忠臣贡柴罗


Here is everything advantageous to life.


安东尼奥


True;


lack means to live. Let’s check whether the island is safe. It’ Let’


阿隆佐



It’s late. Let’s


stay here , have a rest and check it tomorrow


精灵上,挥舞魔棒,(此处配音)三人打哈

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-30 05:21,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/589493.html

暴风雨,莎士比亚,全英文本的相关文章