-
从黄西(
Joe
Wong
)脱口秀演讲
,看美式幽默和美国人的包容
黄西(
Joe
Wong
)
,曾在中国科学院攻读硕士,后获得德克萨斯州莱斯大学博士
学位,全职工作从事科学研究。美国深夜节目收视率冠军的“大卫赖特曼秀”
,
2009
年
4
月
17
日晚上破天荒邀请中国口音极重的黄西
(Joe
Wong)
亮相,以英语
< br>讲美式笑话,近六分钟的演出,观众反应热烈。黄西一炮而红。
美式幽默强调的是是双关语的巧用,
前后文包袱的对接,
还有对现在问题的嘲讽,
joe
wang
< br>的幽默在于每个段子简短但是需要观众思考并且前后的段子对接起来
就了不起了,
很连贯。
黄西脱口秀视频精选全集
2011-12-08
一个来
自中国的生化博士,居然能在美国破天荒靠讲笑话脱口秀成为一名笑星,
不得不令人佩服
!
用黄西自己的话说就是
“他在美国比中国唯一的好处就是浑身
散发着异域的光芒。
”你是笑星黄西的粉丝吗?
黄西(
Joe Wong
)
在
2010
年美国记者年会上的脱口秀视频
黄西
Joe Wong on
the Late Show
视频
(
字
幕版
黄西“人生大不同”复旦公益演讲视频
黄西
Joe
Wong
在美国
Ellen
Show
讲笑话视频
2011Zhe
nPitch-
特别嘉宾黄西即兴脱口秀视频
黄西
Joe Wong
再度登上“
Late Show
”视频
(
双语字幕
美国的著名脱口秀节目主持人
Ellen Degeneres
毕业演讲
Joe Wong(
黄西
)
在美国记者年会上的脱口秀
(very funny)
2010-03-31
Good
evening everyone,
my
name
is Joe Wong.
But to
most people, I am known as
security question.
各位晚上好,我是
Joe Wong
(
黄西)
。但是对你们中的很多人来说,听到我的名
字,你们会问
“谁啊?”
(注意看他说这句话时侯的表情)
,
who
(同音“胡”
)
恰恰是
我妈妈出嫁前的姓,这也是我信用卡密码问题的答案。
(和很多网站注册
一样,
美国的信用卡也会设置密码问题,
比如
“你妈妈姓什么”
,
“你家小狗叫什
么”
)
But
joking aside I just want to reassure everybody
that I AM invited here tonight.
但是玩笑归玩笑
,我想要提醒大家我的确是受到邀请而来的(他重读了
I
am
的
am
)
(这
里是讽刺
Salah
的夫妇闯入白宫晚宴的新闻,
大家可以搜索
Michaele and
Tareq Salahi
)
I grew up in China. Who didn't? And my
childhood memories are totally ruined by my
childhood. When I was
in
elementary school, as part of the curriculum, I
had to work
in a rice paddy
right
next
to a
quarry
where
they
use explosives
to break
rocks.
And
that
was
when
I
learned
light travels
faster than
sound,
which
is almost as slow as a
flying
rock. My dad
was a
grumpy
guy
, but occasionally
he
would cheer
me
up with
jokes. But he
doesn't do it right. When I was seven one day he
said to
me,
,
son,
why
is
tofu
better
than
centralized
socialist
economy?
So
five
minutes
later
I
said
1
我从小在中国长大。
谁不是呢?
(
这是讽刺美国人的自大,
以为世界只有一个美
国)而我童年的所
有记忆都被我的童年给毁了。
(这句话可能是和后面的炸药玩
笑
有关)
读小学的时侯,
作为课程的一部分,
我不得不去一个稻田里劳动,
这稻
田的旁边就是一个采石场
,在那里他们用炸药来炸开石头。也就是在那个时侯,
我知道了光的传播速度要比声音快
,
声音的速度就和石头飞的速度差不多慢。
我
< br>爸爸是的脾气很暴躁,
但是有些时侯他会用笑话来鼓励我。
可是他的表达方式有
问题。当我还是七岁的时侯,有一天他对我说,
< br>“嘿,儿子,为什么豆腐比社会
主义计划经济要好?”我想了五分钟,然后问他“
为什么呢?”
,他说“因为我
说好就是好!
”
(这段笑点在:豆腐,计划经济,极端的父权。豆腐和经济放在一
起本来就没有可比性,
就好像这种
“我说了算”
的父权也很不可理喻,
让人又好
气又好笑)<
/p>
I came to the United States
in, when
I was twenty
four to study at
Rice
University
in
Texas. That wasn't a joke, until now. <
/p>
我
24
岁的时侯来到美国,
在
Texas
的
Rice Univer
sity
求学。
(下面的观众在笑。
)
我不是在讲笑话,不过现在是了。
And I was driving this used car that
had a lot of bump stickers that were impossible to
peel off. One of them said
you don't speak
English,
go
home
And I didn't know
this for two years.
我当时开了辆二手
车,
保险杠上贴了好多贴纸
(就类似于我们贴的
“注意有熊出
没”那种)
,那些贴纸贴的很牢,根本没
可能撕下来。其中一张写着“如果你不
会说英文,那就回家去”
。而我连着两年都没看懂这句话。
And
like
many other
immigrants, we all
want our
son to
the become the president of
this
country
and
we
are
trying
to
make
him
bilingual,
you
know,
Chinese
at
home,
English in the public,
which is really tough to do because many times I
have to say to
him in public,
, listen, if you don't speak English,
go home.
me,
,
the
president
of
the
United
State,
you
are
gonna
have
to
sign
the
legislative
bills
in
English, and talk to debt
collectors in Chinese.
和很多其他的移民一样,
我们都希望自己的儿子能成为这个国家的总统,
于是我
们努力让他们说两种语言,
在家说中文,
在外说英文,
真的操作起来其实挺困难,
很多时侯我不得不对他说“嘿,听着,如果
你不说英文,就给我回家去。
”
(这段
对应了他上文说的汽车贴纸的笑话)
我儿子总是会问我
“爸爸,
为什么我一定要
说两种语言呢?”我告诉他:
< br>“儿子,一旦有一天你成为了美国总统,你就必须
要用英文来签署立法议案,然后
用中文跟债主们讨论债务问题。
”
(
这段经地主大人提醒:
讲到用中文讨论债务时,
你看底下美国人
反应并不剧烈,
只有部分人狂笑,因为美国人压根儿不知道,中国是他们的大债主。
p>
)
When I graduated
from Rice, I decided to stay in the United States
because in China, I
can't do
the
thing I do best
here, being ethnic.
And
in order
for
me
to become a US
citizen, I
had to take these American history lessons, where
they ask us questions like
is
Benjamin
Franklin?
I
was
like
the
reason
our
convenience
store
gets
robbed?
is
the
second
amendment?
I
was
like
the
reason
our
convenience
store
gets
robbed?
is
Roe
versus
Wade?
I
was
like
two
ways
of
coming
to
the
United
States?
Later
on,
I
read
so
much
about
American
2
history that I started to harbor white
guilt.
从
Rice
毕业后,我
决定留在美国,因为在中国,我做不到我在这里做的最好的
事情
--
成为一名外来民族。而为了让我自己成为一名美国公民,我必须学习美国
的历史,于是就有被问到诸如“谁是
Benjamin Franklin
?
”我只能:
“啊!这莫非
就是我们便
利店遭抢劫的原因?”
(
Benjamin
< br>Franklin
的头像被印在百元美钞
上。
)
“什么是第二修正案?”我只能:
“啊!这莫非
就是我们便利店遭抢劫的原
因?”
(第二修正案允许合法拥有枪
支)
“
Roe
vs.
Wade
是什么?”
“啊!来到美
< br>国的两种途径?”
(
Roe
是
一个著名的堕胎官司,
最高法院因此判定堕胎
合法化。
他在这里则是说那些偷渡到美国的人,
要不就是通过
row a boat
(划船,
和人名
Roe
同音)
,
要不就是靠游到河
对岸(
wade
是跋涉的意思)
)后来
了解了
更多的美国历史,
我开始为自己是白人而有了负罪感。<
/p>
(
white guilt
是指身为白人
,
因为种族偏见而有负罪感。
但很明显他不是白人,
他不应该会有这样的负罪感。
)
And
in
America
they
say
that
all
men
are
created
equal.
But
after
birth,
it
kind
of
depends
on
parents'
income
for
early
education
and
health
care.
I
read
in
the
Men's
Health
magazine
that
President
Obama,
every
week,
has
two
cardio
days
and
four
weight
lifting days. Y
ou see I
don't
have to excise, because I
have
health
insurance. I
live
in
Massachusetts
now,
where
we
have
Universal
Health
Care.
Then
we
elected
Scott
Brown.
Talk
about
mixed
messages.
I
think
there
was
a
movie
about
him.
It's
called
Kill Bill.
在美国,
大家都说人生来是平等的。<
/p>
但是出生后,
那就取决于父母收入所能给予
你的早期教育和健康医疗。
我在
Men's Health<
/p>
杂志里看到奥巴马总统每周有两次
心脏检查,
四次举重锻炼。
你们看,
我根本不需要锻炼,
因为我有健康保险。
(这
是是在嘲
< br>讽美国
的健
康医疗
体系)
我现在
住在马
塞诸
塞
州,
在那里
我们有
Universal
Health Care
(某种医疗保险)
。
< br>然后我们选了
Scott Brown
做了州长,
他
反对现有的医疗制度。
我想到了一部电影很
适合他,
就是
《杀死比尔》
(
Kill Bill
)
。
(
bill
在英文里有议案的意思,这里讽刺州长否决议案)
I
am
honored
to
meet
Vice
president
Joe
Biden
here
tonight.
I
actually
read
your
autobiography
. And today I
see you. I think the book is much better. They
should have
[cast] Brad Pitt, or even
Angelina Jolie.
我很荣幸今晚能见到副总统
Joe
B
iden
。事实上,我曾经读过你的自传。今天见
到你了,
p>
我觉得书写的比本人要好的多
(然后镜头就给了副总统,
副总统笑的哈
开心)
(后面提到了
Brad Pitt
和
Angelina Jolie
,但当中那个单词
cast
不确定)
So
to be honest, I was really honored to be here
tonight and I prepared for months for
tonight show and
I show the
white
house and the jokes about
President Obama, that
was when
he decided
not
to
come. And
he started to talk about
immigration
reforms.
Take that, Steven Colbert.
坦
率的说,
我真的很荣幸今天能来到这里,
为了今晚的节目我也已
经准备了好几
个月了。
我还把关于奥巴马总统的笑话呈给白宫看
,
于是奥巴马总统就在那一刻
决定不出席今天的晚会。接着他就
开始谈论移民改革了。
Steven Colbert,
你看
人
家够狠吧。
(
Steve
是专攻政治人物访谈的主持人,
布什就对他很害怕,
而奥巴马
索性就不参加他的节目)
And
President
Obama
has
always
been
accused
of
being
too
soft.
But
he
was
conducting two wars, and they still
gave him the Nobel Peace prize. And he
accepted
it.
Y
ou
can't be
more badass than
that. Well actually, I am
thinking the only
way
you
3
can be more badass than that is if you
take the Nobel Peace Prize money and give it to
the military
.
奥巴马
总统被指责太过于软弱。
尽管他正在发动两场战争,
他还是获得
了诺贝尔
和平奖。
而他也接受了。
怎么
可能有比这更混蛋的事情。
好吧,
事实上,
我在想,
唯一有可能比这个更混蛋的事情,
就是你接受了诺
贝尔和平奖的奖金,
然后把它
们派发给军队。
< br>
We have
many
distinguished journalists
here, whom I
consider as
my peers because I
used
to
write
for
campus
newspaper.
I
think
journalism
is
the
last
refuge
for
puns.
Only on the
newspaper can
you say things
like
in
the
year of
the
horse,
that is why I am a
naysayer.
.
我们这里坐着很多出类拔萃的新闻记者
,
我把你们看作是我的同行,
因为我曾经
也为校刊写过文章。
我觉得新闻业是双关语最后的避难所。
只
有在报纸上你才能
说类似于
“我出生在马年,
< br>这就是为什么我爱唱反调。
”
(美国人形容马叫的象声<
/p>
词是
neigh
,发音和
nay
一样,
naysayer
就是
no sayer
,总是说不,总是唱反调的
人)这就是我要表达的意思。
And
tonight
is
my
first time on C-span,
which
is a channel
I obviously
always watch
when I couldn't
stand the sensationalism and demagoguery of PBS
and QVC. If I still
couldn't fall
asleep after watching C-span, there
is
C-span 2 and C-span 3. Thank
you
very much.
今晚是我第一次来到
< br>C-span
频道,通常当我无法忍受
PBS
和
QVC
的鼓吹与煽
动时
我就会选择看你们的频道(
PBS
的节目以主观著称,
QVC
则是购物频道,
说这段的时侯镜头给了下
面人一个特写,莫非是这两个频道的老板?)
。如果我
看了
p>
C-span
还是睡不着,那还有
C-sp
an
2
和
C-span
3
(
C-span
频道总
是会转播
一些无聊的国会辩论)
。非常感谢!
< br>
So
I
became
a
US
citizen
in
2008,
which
I
am
really
happy
about.
Thank
you
very
much.
America
is
number one.
That
is true because
we won the
World Series
every
year. [WS
played between US baseball teams so US always
wins. Great joke]
我在
2008
年成为了美国公民,
为此我很高兴。
(下面观众
鼓掌)
非常感谢。
美国
永远是老大。这
句话是真的,因为我们每年会赢
World
Series
p>
(
WS
是美国垒球
队比赛,参赛的都是美国球队,所以无论如何都是美国人赢。
)
After becoming a US citizen, I
immediately registered vote for Obama/Biden.
(
pause,
turn to
Biden
)
Y
ou are
welcome.Y
ou had me at
es we
can
So
after
getting
Obama/Biden
elected,
I
felt
this
power
trip.
And
I
started
to
think
maybe I
should run for president myself. Well I have to
take a step back and explain a
little
bit.
Y
ou know, cause I
had always been a
morose and
pessimistic guy
. I
felt that
life
is kind of
like peeing
into the snow
in a dark winter
night.
Y
ou've probably
made
a difference but it is really hard to
tell. But now we have a president who
is half black
and
half
white.
It
just
gives
me
a
lot
of
hope.
Because
I
am
half
not
black,
half
not
white.
Two
negatives
make a positive.
Y
ou
maybe say
even
,
what will
be
your
campaign
slogan?
ou see, I spent 10 years in the
past decade. Oh, you too? OK. So
I
understand
that
American
people
are
suffering.
So
my
campaign
slogan
will
be
p>
成为美国公民后,我立刻登记了选票,把票投给而了奥巴马和拜登。
(他回头看
着拜登,对拜登说)不用谢。你们的口号
是的,我们可以
征服了我
。这是他们
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:(完整版)外国人的起名字规则
下一篇:英文前缀的游戏名字好的游戏名字前缀