-
文名组成
现在大多数的英语国家的人士名字通常由三部分组成:
(1)
教名
given name/Christian
name(
教名
)/first name
(2)
中间名
middle name
(3)
姓氏
surname/family name/last name
Full name=(1)+(2)+(3),
全名
=
教名
+
自取名
+
姓,如
Wil
liam Jefferson
Clinton(1)Christian name
(教名)
顾名思义是指那些信仰基督教的教徒
< br>们才适用的称呼。
由于大多数英语国家人士系基督教徒
C
hristian name
亦被视为
given name
或
first name
的同等词。
(2)middle n
ame
(中间名)通常是为纪念先辈或父母亲朋中受尊敬人士
而
用其名来命名的,一般说来中间名的纪念色彩较浓。
(3)family name
(姓氏)和中国差不多,继承
父辈的,只是位置是在最
后。
英国人
习惯上将教名和中间名全部缩写,
如
M. H. Thatcher
;
美国
人则
习惯
于只缩写中间名,如
Ronald
W. Reagan
。但在很多场合中间名往往略
去不写
,
如
George
Bush
,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如
Bill Clinton
。
昵称
<
/p>
昵称包括爱称、略称和小名,
是英语民族亲朋好友间常来表示亲切
的称
呼,是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:
1.
保留首音节。如
Donald =>
Don, Timothy => Tim.
如果本名以元音
开头,
则可派
生出以
'N'
打头的昵称,如:
Edw
ard => Ned.
2. +ie
或
-y
如:
Don =>
Donnie, Tim => Timmy.
3.
采用尾音节,如:
Anthony => Tony,
Beuben => Ben.
4.
由一个教名派生出两个昵称,如:
Andrew =>
Andy & Drew.
5.
不规则派生法,如:
William
的一个昵称是
Bill.
取英文名原则
第一,改名不改姓。
一般来说,为了
与说英语国家人交流我们要去个英文名字,
但是姓氏关
系到家族
荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难
读,
都要坚持。
常见有人起英文名时连姓也改了,
如司徒健
Ken
Stone
,
肖
燕
Yan Shaw
。下列英文姓尚可
接受,但也最好不用,如:
Young
杨,
Lee
李
第二,名字的发音。
名字是经常要要
来叫的,
一个不闹笑话的名字是最基本的要求。既不要
让本国人
笑话,也不要让外国人觉得拗口。如
Linwood
,让我们中
国人
容易取笑为
“
您无德
”
再比如
Roger
这个
名字,
居然被人念作
弱智
,
尽
管本意是
(有名的使矛的人)
,最后
还是改名。外
国人常用的名字基本是发音符合名字要求的,
所以
没有把握不要自己去
创造有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。
但这样的英
文名单独叫尚可,
全称时就不太自然
了,
如:
肖
珊
Shawn
Xiao
,
钟
奇