-
常用英文翻译
中国常驻联合国代表
Permanent Representative of China to
the United Nations
紧要关头
pivotal moment
业务伙伴
business
associate
世界水平
world-class status
顶尖的,世界一流的
state-
of-the-art
企业公民
corporate citizen
实时信息传递(网上聊天)狂潮
the instant messaging craze
好友名单
buddy list
风行
pick up
手机短信
cellphone
text messaging
资产负债表
balance sheet
主导产品
leading
product
帝国大厦
the
Empire State Building
产值
output value
年均增长率
average
annual growth rate
财富
500
强排名
Fortune 500 list
分公司
subsidiaries
垫底,排名最后
bottom
end
全球
500
强
Global 500
上司公司
publicly held companies
(
英国大学
)
校长
Vice Chancellor
理工学院
polytechnic
主要专业
core
discipline
团圆饭
reunion dinner
增强凝聚力
strengthen
the sense of togetherness
高级餐馆
smart/posh
restaurant
短信拜年
send new year greetings via text
message
秘书长
Secretary-General
常务副秘书长
Deputy
Secretary-General
全体大会
the General Assembly Session
充满时代生计
full of
modern vitality
名族风情
folk customs
交相辉映
add radiance and charm to each other
起到重要推动作用
give a
major push to
经营部门
operational sector
受
…
委托进行
be vested by
联系成员
associate member
附属成员
affiliate
member
演播室
studio
小巷
alleyway
小街
back-streets
营养学家
dietitian
低热量节食
on a low-
calorie diet
国际烟草控制公约
international treaty on tobacco control
烟草控制框架公约
Framework Convention on Tobacco Control
控制
…
的蔓延
curb the rapid spread of
基层
grass roots
蹦极
bungee-jump
希腊共和国
the
Hellenic Republic
致以三重敬意
pay a triple homage
顶点
culmination
兴奋剂
doping
大街小巷
wide streets
and narrow lanes
古朴与现代
primitive simplicity and latest
modernity
厚重与活力
dignity and vigour
千帆共舞
countless
sails ploughing through the blue sea
万鼓齐鸣
numerous
drums sounding loudly
绿色奥运,科技奥运,人文奥运
Green, Hi-
tech and People’s
Olympics
依法治国
run the country according to the law
依法行政
administrate
according to the law
懈怠
slack off / relent
人亡政息
failure of
government
推进政治体制改革
press ahead with political reform
村民自治
self-
administration in villages
共产主义专制国家
communist dictatorship
中右派政党
centre-
right political party
中共中央党校
the Central School of the Chinese
Communist Party
政治派别
political persuasion
具有中国血统
claim
Chinese ancestry
选区
electorate
计划生育政策
family planning policy
男女性别失衡
unbalanced
sex ratio / gender imbalance
多元化政策
multivariate policy
总生育率
total
fertility rate
出生性别比
sex ratio at birth / birth ratio /
newborn ratio
(
人口素质
)
逆淘汰
reverse
selection of population quality
老年扶养比
elderly
dependency ratio
劳动适龄人口
working-age population
做好准备做
be poised
to
人口替代率
replacement rate
加上,外加
coupled
with
预期寿命
life
expectancy
年龄中位数
median age
人口转型
demographic transition
负面影响
adverse
effects
贫困
impoverishment
使
…
脱贫
lift…out of poverty
千年发展目标
Millennium
Development Goals
艰苦的环境
degrading environment
国家人口与计划生育委员会
National Population and Family Planning
Commission
职能部门
functionaries
人口动态学
population
dynamics
人口惯性
population momentum
人口金字塔
population
pyramid
人口普查
census
人口统计学
demography
控制人口增长
curb population growth
卢森堡
Luxembourg
塞浦路斯
Cyprus
爱沙尼亚
Estonia
马耳他
Malta
斯洛伐克
Slovakia
经济总量
total volume
of the economy
文莱
Brunei
缅甸
Myanmar / Burma
对话伙伴
dialogue
partners
运转情况良好
on a sound track
自由贸易区
Free Trade
Bloc
和平共处五项原则
Five Principles of Peaceful Coexistence
互相尊重主权和领土完整
mutual respect for sovereignty and
territorial integrity
互不侵犯
mutual non-aggression
互不干涉内政
non-
interference in each
other’s internal affairs
平等互利
equality and
mutual benefit
和平共处
peaceful coexistence
外交为民
do the
diplomatic work for the people
办实事
do practical
things
全国人大委员长
Chairman of the NPC
政协主席
Chairman of
the CPPCC
国家元首
head of state
政府首脑
head of
government
议会外交
inter-parliamentary diplomatic
activities
军队外交
military-to-military diplomatic
activities
全国妇联
All China Women’
s Federation
全国总工会
All China
Federation of Trade Unions
友好城市关系
twin-city
relations
驻外外交机构
diplomatic missions abroad
“
感动中国十大人物
” the
top 10 most inspirational figures for
China
“XXXXX” China threat
theory
国防开支
national defense expenditure
联合国安理会
the UN
Security Council
常任理事国
permanent member of the Security
Council
维护和平的坚定力量
a staunch force for peace
倾销
dumping
反倾销协议
Anti-
Dumping Agreement
对
…
< br>加收进口关税
charge extra
import duty on
消除对
…
的损害
remove the injury
to…
外向型经济
export-oriented economy
贸易争端
/
摩擦
trade dispute / friction
劳动密集型产业
labour-
intensive industry
夕阳产业
sunset industry
国际货币组织
IMF
(International Monetary Fund)
关税总协定
GATT
(General Agreement on Tariffs and Trade)
依据规则、成员驱动的组织
rules-based member-driven organization
多边贸易机制
multi-
lateral trading system
集团
bloc
专家组
panel of experts
上诉报告
appeal
report
反补贴措施
countervailing measures
消除贸易壁垒
eliminate
trade barriers
小康社会
a moderately prosperous society
使生活更加殷实
upgrade
the texture of life
合作共赢
cooperation with win-win results
知识产权保护
protection
of intellectual property rights
高端产品
top of the
range
完全地、彻底地
from the ground up
3
频手机
tri-gain phone
兼容
compatible
高增益天线
high-gain aerial
盲点
blind spot
最佳音质
optimum
sound quality
无线耳机
wireless headset
数据处理能力
data
capability
使同步,连接
synchronize
便携式电子设备
PDA
(Portable Digital Assistant)
可换外套
interchangeable casings
可自编曲的多音色铃声
composable, multi-timbral ringtones
纳米技术
nano
technology
显示屏
display
域名
domain name
经销商
retailer
增值服务
value-added service
斯里兰卡
Sri Lanka
突发灾难
unexpected
disaster
援助
disaster relief aid
痛定思痛
reflect upon
the disaster
罪魁祸首
primary cause
珊瑚礁
coral reef
红树林
mangrove
养虾
farm prawns
预警机制
preventive and warning mechanisms
班门弄斧
,
多此一举
bring coals to Newcastle
海底拖网捕捞
bottom
trawling
机动化
motorization
试探极限
test (the limits) to breaking point
个人和政府的共同努力
take
both personal and political will
(
美、加、澳、新
)
植树节
Arbor Day
世界气象日
World Meteorological Day
国际生物多样性日
International Biological Diversity Day
三农问题
the issues
of agriculture, rural areas and farmers
两难境地
a Catch-22
situation
振兴东北老工业基地
revitalization of the old industrial
bases in northeast China
商务部
Ministry of
Commerce
国有企业改组改造
reform and restructuring of state-owned
enterprises
卖点
selling-point
优势互补
complementary advantages
国有<
/p>
(
经济
)
成分<
/p>
public sector
私有<
/p>
(
经济
)
成分<
/p>
private sector
发生率
incidence
普遍存在的不平等问题
prevailing inequalities
起作用的
,
有帮助的
instrumental
人力资源开发
HRD
差距
disparity
亚洲开发银行
ADB (Asian
Development Bank)
吸收能力
absorptive capacity
海关总署
General
Administration of Customs
加工贸易
processing
trade
增长势头
growth
momentum
场地使用权
the right to use the site
资产评估公司
assets
evaluation company
董事会
Board of Directors
传播
,
扩散
proliferation
病原体
pathogens
强制性的
mandatory
产品召回
product recall
合同外资
contractual
foreign investment
研发中心
research and development centre (R & D
centre)
配套产业
supporting industries
廉洁、勤政、务实、高效的政府
a
clean, industrious, pragmatic and efficient
government
乱收费、乱检查、乱摊派、乱罚款
arbitrarily imposed fees, inspections,
contributions and fines
侵权盗版
infringement on intellectual property
rights and copyright piracy
白鹭
egret
中国最温馨城市
the most
congenial city in China
支柱产业
pillar industry / fundamental sector
建筑密度
construction
density
官僚作风
officialdom
走后门、幕后操作
pull
strings
专有技术
know-how
电解液
electrolyte
钢筋混凝土
steel reinforcement in concrete
阳极
anode
阴极
cathode
最佳成本效益
cost-
effectiveness
杠杆作用
leverage
对抗性地
defiantly
嘻哈乐
hip-hop
霹雳舞
break-dance
边缘化
marginalization
使突然上升
,
弹弓
catapult
贫困
destitution
停电
power outage
抢劫
loot
类似物
analogue
合并
,
趋同
convergence
快速存储芯片
fast
memory chips
摄像机
camcorder
图像传输
video-messaging
高清电视
high-definition
television (HDTV)
键盘界面
keypad interface
高端产品
premium
products
翻盖式
clamshell
全球移动通讯系统
GSM
(Global System for Mobile Communication)
专属软件
proprietary
software
补偿贸易
compensation trade
羊绒制品
cashmere
products
滚动式发展
snowballing development
配额
trade quota
资本运作
capital
operation
碳酸钙
calcium carbonate
珊瑚虫
coral polyps
光电技术
photo-
electricity technology
再生能源
renewable energy
实体法
substantial
law
程序法
procedural law
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:中学语文 文言文知识点梳理总结
下一篇:经典企业文化口号标语大全