关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

俄语流行口语900句

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 17:46
tags:

-

2021年1月29日发(作者:gummy)


1


、够了!



Хватит!



например:



Больше не надо поссориться?



你们俩别吵了好不好?



Хватит!Это тебя не касается!



够了!这与你无关!



2


、糟了!



Просто беда!



например:



Беда!Вода ль?тся в мою комнату.




不得了啦!我的房间进水了。



Просто беда!Что делать?




糟了!这可怎么办呢?



3


、算了!



Ну ладно!



например:



Какой красивый рояль!Играйте!




这么漂亮的钢琴!弹一曲吧!



Я стесняюсь перед чужими.




在别人面前我有点不好意思。



Ну ладно.



算了。



4


、快点!



Быстрее!



например:



Быстрее!Автобус ид?т!



快点!汽车来了!



Я же устал, жду следующий.



我跑不动了,等下一辆吧。



5


、过来!



Иди сюда!



например:



Эй, Анна, иди сюда!



喂!安娜,过来一下!



Зачем?



干什么?



Это



тебе подарок на день рождения.



这个是送给你的生日礼物。



6


、别叫!



Не кричите!



например:



Это вор. Поймайте.



这是个小偷!抓住他!



Не


кричите!Скорее


позвоните


телефону номер 110.



别叫!赶快打


110




7


、休想!



Нечего даже и думать!



напримир:



Можно занять 200 юаней?



借我

< br>200


元钱好吗?



по


Нечего


даже


и


думать!В


прошлый


раз


ещ? не вернул.



休想!上次借的还没还呢。



8


、请便。



Пожалуйста.



например:



Извините, у меня дело.



对不起,我有点事。



Пожалуйста.



请便。



9


、闭嘴!



Заткнись!



например:



Кажется, ты скрыл что


-


то от меня.



你好象有事瞒着我。



Так надоело, заткнись!



烦死了,闭嘴!



10


、快走!



Скорее!



например:



У


меня


голова


кружится,


хочу


немного


отдохнуть.



我晕了,想休息一会儿。



Скорее!Не тяни!



快走!别磨蹭了!



11


、让开!



Разрешите!



например:



Разрешите!Разрешите!



让开!让开!



Впереди что


-


то случилось.



前面好像出事了。



12


、安静!



Тише!



например:



Все, пожалуйста, тише!Сенсация.



大家安静!爆炸新闻。



Какая новость?



什么新闻?



13


、天啊!



Боже мой!



например:



Боже мой!Моль съела мой свитер.



天啊!毛衣被虫子咬破了。



А, я только одела несколько раз.



啊,我还没怎么穿过呢。



14


、讨厌!



Как это надоело!



например:



Почему


ты


вс?


ещ?


смотришь


по


телевизору?



- 1 -



你怎么还看电视?



Как это надоело!Оставьте меня в покое.



讨厌!你别管。



15


、干杯!



Давайте выпьем до дна!



например:



Выпьем за твои успехи!



为你的成功干杯!



Давайте выпьем до дна!



干杯!



16


、马上。



Сейчас!



например:



Сяолинь, ты уже приготовил?



小林,准备好了吗?



Да, сейчас.



嗯,马上。



17


、滚开!



Убирайся отсюда!



например:



Ты ещ? сердишься на меня?



你还生我气吗?



Убирайся отсюда!Я не хочу видеть тебя.



滚开!我不想看到你。



18


、差劲!



Очень уж того!



например:



Смотри, такой мужчина очень уж того!



看,那个男的,差劲!



Почему?



为什么?



Он


часто


заставляет


приглашать его на обед.



他经常让女孩子请客。



Какой бесстыдный.



真是厚颜无耻。



19


、好啊!



Давай!



например


:


Говорят


,


что


этот


фильм


очень


интересный. Хотите посмотреть?



听说这部电影很好看,去不去看?



Давай!



好啊!



20


、废话!



Болтай!



например:



У тебя и есть неприятность?



你也有烦恼啊?



Болтай!




- 2 -


废话!



21


、是吗?



Так?



например:



Эта какая?Красивая?



这张怎么样?挺漂亮的吧?



Я думаю, что та симпатичная лучше.



我觉得还是可爱一点的更好。



Так?



是吗?



22


、抱歉!



Извините!



например:



Извините за то, что вы так долго ждали


меня.



抱歉。让您久等了。



Ну пойд?м скорее.



那我们赶紧走吧。



23


、完了。



Вс? пропало.



например:



Вс?


пропало,


я


потерял


материал.



完了,我把重要资料丢了。



А, невозможно.



啊,不会吧。



24


、放松。



Расслабся


!


например:



Ну как делать укол?Больно?



打针怎么样?疼吗?



девушку


Ничего. Расслабся!



没事的。放松!



25


、当然!



Конечно!



например:



Ты знаком с Лиюнем?



你认识李永吗?



Конечно!



当然!



26


、吹牛!



Бахвалка!



например:



Многие ухаживали за мной в институте.



我上学时有很多人追。



Бахвалка!



吹牛!



27


、胡扯!



Ерунда!



например:



Вчера вечером я видел твоего друга.



важный


昨晚我见到你男朋友了。



Ерунда!



胡扯!



28


、保重!



Берегите, пожалуйста, сво?


здоровье!



например:



Я хочу просить отпуск сегодня.



我想今天请个假。



Что с тобой?



怎么啦?



Я немного простудился, болит голова.



我有点感冒,头疼。



Хорошо.


Берегите,


пожалуйста,


сво?


здоровье!



好吧。多保重!



29


、你敢!



Не смей!



например:



Я скажу вашему учителю об этом.



我要把这件事告诉老师。



Не смей!



你敢!



30


、活该!



Так тебе и надо!



например:



Меня понизят в должности.



我要被降职了。



Так тебе и надо!Раньше узнал, что рано


или поздно так будет.



活该!我早就知道迟早会这样的。



31


、轻浮!



Легкомысленная!



например:



Говорят


, что у Ванхуна новый друг


.



听说王红又交了个男朋友。



Легкомысленная!



轻浮!



32


、赞成!



С удовольствием!



например:



Есть


ещ?


время,


давайте


пойд?м


в


Караоке.



还有时间,我们 去唱卡拉


OK


吧!



С удовольствием!



赞成!



33


、镇静!



Успокойтесь!



например:



Я так хочу его побить.




- 3 -


我真想揍那家伙一顿。



Успокойтесь!Успокойтесь!



镇静!镇静!



34


、混蛋!



Дурачок!



например:



Оставайся ещ? немного.



你再待一会儿吧。



Сегодня у меня свидание.



今天有约会。



Что, дурачок!



什么,混蛋!



35


、真的?



Правда?



например:



Позавчера я был на балете.



前天我去看芭蕾舞了。



Правда?Говорят,


что


трудно достать.



真的?听说票很难买的。



36


、救命!



Помогите!



например:



Помогите!



救命!



Давайте сообщим в милицию.



咱们赶快报警吧。



37


、白痴!



Идиот!



например:



Что такое зрение?



视觉是什么?



Это смотреть глазами, идиот!



就是用眼睛看呀,白痴!



38


、无聊!



Скучно!



например:



Смотри, как он интересно играет.



你看他演得多有意思。



Скучно!Я не люблю его исполнение.



无聊!我不喜欢看他表演。



39


、棒极了!



Отлично!



например:



Моя


дочка


поступила


в


университет


Цинхуа.



我女儿考上清华大学了。



Отлично!



棒极了!



40


、我请客。



Я плачу.



билет



очень


например:



Что хочешь, то и заказывай.



想吃什么,就点吧。



В ч?м дело?



怎么回事?



Я плачу.



我请客。



41


、太难了!



Очень трудно!



например:



А, очень трудно!Что делать?



啊,太难了!怎么办?



Подумайте.



想想办法吧。



42


、真没用!



Какой ты глупый!



например:



Я ничего не понимаю, что ты сказал?



我怎么听不懂你说什么?



Это и не понимаешь, какой ты глупый!



这都不懂,真没用!



43


、别闹了!



Больше шутить не надо!



например:



Больше


шутить


не


надо!Объясните,


пожалуйста, побыстрее.



别闹了!快给我解释清楚。



Я не шучу.



我不是在闹。



44


、死脑筋!



Тупоголовый!



например:



Целый


день


я


решал,


но


вс?


-


таки


не


решил.



我花了一天的时间,还没做出来。



Тупоголовый!Спроси у другого?



死脑筋!你不会问问别人?



45


、我好累。



Я очень устал.



например:



Ах, я очень устал.



啊,我好累。



Эй, что с тобой?



哎哟,你怎么了?



Помогал подруге переселиться.



帮我女朋友搬家了。



46


、没关系。



Ничего.



например:



Ну,


хорошо,


так


хорошо,



а


откуда


у



- 4 -


тебя деньги?



好是好,但你哪来的钱呀?



Ничего.


Скоро


выдадут


премию.



没关系。马上就发奖金了。



47


、疼死了!



Так больно!



например:



Ай, так больно!



啊,疼死了!



Извитите,


потерпи


ещ?


немного,


и


вс?


будет хорошо.



对不起,你再忍一忍就好了。



48


、谁说的?



Кто сказал?



например:



Говорят


,


что


ты


скоро


выезжаешь


за


границу?



听说你要出国?



Кто сказал?Опять кто


-


то сочинил.



谁说的?又有人在造谣。



49


、神经病!



Сумасшедший!



например:



Сумасшедший!В ч?м ты ходишь!



神经病!穿成这个样子!



Это мо? дело.



这是我个人的事情。



50


、不碍事。



Ничего.



например:



Кровь теч?т, иди в больницу.



流血了,快上医院去吧。



Ничего, только л?гкая рана.



不碍事,只是一点小伤。



51


、守财奴!



Скряга!



например:



Скряга!Ни


одного


рубля


не


хотелось


выплатить.



守财奴!连一块钱都不出。



Я кошел?к забыл взять.



我忘了带钱包了。



52


、不赖啊!



Неплохо!



например:



Говорят


,


что


он


обручился


с


дочерью


директора.



听说他和社长的女儿订婚了。



Неплохо.



денежную


不赖啊!



53


、不是我!



Это не я!



например:



Это ты сделал?



这是不是你干的?



Это не я!Наверное, мой брат сделал.



不是我!好像是哥哥干的。



54


、你真行!



Молодец!



например:



Вчера тренер хвалил меня.



昨天教练表扬我了。



Правда?Молодец!



真的?你真行!



55


、坏心眼!



Ч?рная душа!



например:



Кушай побольше, очень красивая, когда


ты полная.



多吃点,你胖的时候特别好看。



Ч?рная


душа!Почему


ты


не


побольше


ешь?



坏心眼!你怎么不多吃?



56


、糟透了!



Это же просто ужасно!



например:



Как ты сдавал экзамен?



考试考得怎么样?



И не говори, это же просто ужасно!



别提了,糟透了!



57


、相当好!



Довольно хороший!



например:



Какой этот фильм?



那部电影怎么样?



Довольно хороший!



相当好!



58



别傻了!



Не надо остаться в дураках!



например:



Он не женится на тебе. Ты останешься


в дураках!



他不会跟你结婚的,别傻了!



Но он сказал, что он любит меня.



可他说他爱我。



59


、这么快!



Так быстро!



например:



Ай, ты уже дипломнную работу написал.


Так быстро!




- 5 -


啊,你都写完毕业论文了。这么快!



Ты ещ? до конца не написал?



你还没写完吗?



60


、好多了。



Уже намного лучше.



например:



Какое состояние твоей матери?



你妈妈的病情怎么样?



Спасибо, уже намного лучше.



谢谢,好多了。



61


、认输吧!



Сдайся!



например:



Сдайся!Ты не его противник.



认输吧!你不是他的对手。



Я не буду сдаваться.



我是不会认输的。



62


、厚脸皮!



Какой ты бесстыдный!



например:



Какой


ты


бесстыдный!Я


же


не


разрешил


тебя


прийти,


а


ты


вс?


-


ещ?


приш?л.



厚脸皮!我说不让你来你还来。



Почему я не могу прийти?



我为什么不能来?



63


、别管我。



Оставь меня в покое.



например:



Больше пить не надо, поменьше пей.



别再喝了,少喝点。



Оставь меня в покое. Это не тво? дело.



别管我,不关你的事。



64


、别装蒜!



Довольно дурака волять!



например:



Верни мне деньги.



快还我钱吧。



Какие деньги?Я не занял.



什么钱?我没借你钱。



Довольно дурака волять!



别装蒜!



65


、书呆子!



Заучка!



например:



Ай, это же пшеница.



啊,这就是小麦啊。



Заучка!И это не знаешь?



书呆子!这都不知道?



66


、随你便!



Как тебе угодно!



например:



Сегодня


мне


надо


ложиться


спать


поздно.



今天晚上我得晚点睡觉。



Как тебе угодно!



随你便!



67


、少吹牛!



Не хвались!



например:



В тот вечер я выпил 20 бутылок пива.



我那天晚上喝了


20


瓶啤酒。



Не хвались!



少吹牛!



68


、知道了。



Ясно.



например:



Если


почта


работает,


несколько открыток.



купи


мне


например:



Ну, хорошо. До завтра.



就这样。那咱们明天见。



Хорошо, пока.



好,再见。



74


、长舌妇!



Сплетница!



например:



Я сказала об этом твоему мужу.



我把这事告诉了你老公。



Сплетница!



长舌妇!



75


、白忙了。



Зря проработал.



например:



Он сказал, что нельзя.



人家说不行。



Что?Зря проработал.



什么?白忙了。



76


、不要脸!



Как ему не стыдно!



например:



Тот старик часто ворует.



那个老头儿经常偷别人东西。



Как ему не стыдно!



真不要脸!



77


、算了吧。



Ладно.



например:



Мы с ним без конца.



我跟他没完。



Ладно!Меньше говори с ним.



算了吧,少理他。



78


、太神了!



Как чудесно!



например:



Смотри,


дверь


автоматически


邮局开门的话,帮我买些明信片。



Хорошо, ясно.



好,知道了。



69


、怕了吧?



Испугался?



например:



Испугался?



怕了吧?



Ничего не боюсь.



我一点都不怕。



70


、没门儿!



Нет никакой возможности!



например:



Дай мне посмотреть твою запись.



让我看看你的笔记吧。



Нет никакой возможности!



没门儿!



71


、真倒霉!



Это просто беда!



например:



Это просто беда!Кошел?к потерялся.



真倒霉!钱包丢了。



Сейчас много воров.



现在小偷太多了。



72


、别磨蹭!



Не тяни!



например:



Я ещ? переоденусь.



我再换件衣服吧。



Не тяни!Уже нет времени.



别磨蹭!都没时间了。



73


、就这样。



Ну, хорошо.




- 6 -


откроется.



快看,门自动开了。



Ой, как чудесно!



哇,太神了!



79


、正经点。



Говори серь?зно.



например:



Почему ты с каждым дн?м молодеешь?



你怎么越来越年轻?



Не надо шутить, говори серь?зно.



别开玩笑了,正经点。



80


、别客气。



Пожалуйста.



например:



Если ты не против, я провожу тебя.



不介意的话,我送你吧。



Нет, не надо. Я на трамвае.



不用了。坐趟电车直接就到了。



Пожалуйста.



别客气。



80


、有眼光。



Со вкусом.



например:



Мне ид?т этот костюм?



我穿这衣服合适吗?



Со вкусом.



有眼光。



81


、别客气。



Пожалуйста.



например:



Если ты не против, я провожу тебя.



不介意的话,我送你吧。



Нет, не надо. Я на трамвае.



不用了。坐趟电车直接就到了。



Пожалуйста.



别客气。



82


、别着急。



Не торопись.



например:



Что делать?Не успеем.



怎么办?来不及了。



Не торопись. Вс? равно приедем


.



别着急,总会到的。



83


、不客气。



Пожалуйста.



например:



Большое спасибо за вс?, что ты сделал


для меня.



非常感谢你为我做的一切。



Пожалуйста.



不客气。



84


、眼红吧?



Завидуешь?



например:



Смотри,


моя


Завидуешь?



看,我新买的车。眼红吧?



Моя машина лучше твоей.



我的车比你的车还好。



85


、真差劲!



Очень уж того!



например:



Эй, смотри, тот человек очень уж того!



呀,看那个人。真差劲!



новая


машина.


Тише, он услышит.



小声点,别让他听见。



86


、还差点。



Вс? же немного хуже.



например:



Мой дом оформлен, неплохо, да?



我家房子装修得不错吧?



Не очень хорошо, вс? же немного хуже.



不怎么样,还差点。



87


、很好吃。



Очень вкусно.



например:



Я покушаю. Ой, очень вкусно.



那我吃了。哇,很好吃。



Если вкусно, то побольше кушай.



好吃就多吃点吧。



88


、再来点。



Ещ? немного.



например:



Это очень вкусно. Ещ? немного.



这个很好吃。再来点。



Объязательно насытишься.



一定要吃饱啊。



89


、不骗你。



Не обманываю тебя.



например:



Ты обманываешь меня!Я тебе не верю.



骗人!我不信。



Не обманываю тебя. Это правда.



不骗你,真的。



90


、又来了!



Опять!



например:



А, извините, очень занят.



啊,对不起,工作太忙了。



Смотри,


опять!Чем


занят,


вс?


это


предлог


.



看,又来了!什么工作忙,都是借口。



91



我交代。



Я вс? расскажу без утайки.



например:



Не


надо


скрывать,


вс?


расскажи


без


утайки.



别隐瞒,老实交待。



Хорошо,


я


вс?


расскажу


без


утайки.


Сейчас я с одной девушкой общаюсь.



好,我交代。我现在正在和一个女孩交往。



92


、不见得。



Едва ли.



например:



Студенты


естественных


наук


умнее


- 7 -



студентов гуманитарных наук.



理科生比文科生聪明。



Едва ли.



不见得。



93


、别紧张。



Не волнуйтесь.



например:



Экзамен будет через полчаса.



还有半个小时就考试了。



Не волнуйтесь, расслабтесь.



别紧张,放松点。



94


、请放松。



Расслабтесь.



например:



Это не устный экзамен, расслабтесь.



这不是面试,请放松。



Я никак не могу расслабляться.



我就是放松不下来啊。



95


、无所谓。



Вс? равно.



например:



Что лучше купим?



买什么好呢?



Вс? равно.



无所谓。



96


、得了吧。



Ладно.



например:



Он


сказал,


что


он


начинает


писать


роман со следующего месяца.



他说要从下个月开始写小说。



Ладно. И он?



得了吧,就凭他?



97


、听你的。



Слушаю тебя.



например:



Если


ты


не


согласен,


то


я


останусь


здесь.



你要不同意的话,我就留在这儿。



Хорошо, слушаю тебя.



好,听你的。



98


、你说呢?



Как ты думаешь?



например:



Давайте путешествовать на следующей


неделе. Как ты думаешь?



下星期我们旅游去吧。你说呢?



Хорошо, слушаю тебя.



好吧,听你的。



99


、真抠门!



Какой ты скупой!




- 8 -


например:



В прошлый раз я платил, а в этот раз ты


платишь.



上一次也是我付的,这次你来付。



Какой


ты


скупой!Неужели


только


что


выдали премию?



真抠门!你不是才发了奖金吗?



100


、少管我。



Это тебя не касается.



например:



Изредка


звони


ей,


а


то


она


уйд?т


от


тебя.



你也偶尔打个电话给人家呀,


要不就会被甩


的。



Это тебя не касается.



少管我。



101


、真没劲!



Очень скучно!



например:



Это интересный телефильм?



这个电视剧好看吗?



Очень скучно!Нечего смотреть.



真没劲!不好看。



102


、瞎起哄。



Пустая буза.



например:



Что ты понимаешь?Пустая буза.



你懂什么?瞎起哄。



Кто сказал, что я не понимаю?



谁说我不懂?



103







Благовоспитаннее,


пожалуйста.



например:



Благовоспитаннее,


пожалуйста,



таки ты же девушка.



вс?


斯文些,女孩子嘛。



Я ещ? не довольно благовоспитанная?



我还不够文静吗?



104


、安静点。



Тише.



например:



Тише. Реб?нок спит


.



安静点,小孩正在睡觉呢。



Извините, я виновал.



对不起,我错了。



105


、别淘气。



Не шали.



например:



Мамы сегодня домо не будет, не шали.



妈妈今天不回来了,别淘气。



Я хорошо слушаю папу.



我好好听爸爸的话。



106


、好挤呀。



Как тесно.



например:



Как тесно. Много народу


.



好挤呀。人太多了。



Да. Ведь сегодня конец недели.



是啊,因为今天周末。



107


、臭死了。



Очень вонючий.



например:



Что это?Ой, очень вонючий.



这是什么?哇,臭死了。



У кого обувь пахнет?



谁的鞋是香的啊?



108


、好漂亮!



Какой красивый!



например:



Смотри, фейерверк, какой красивый!



快看,烟花,好漂亮!



Самое любимое у меня


-


это праздник.



我最喜欢过节日了。



109


、别灰心。



Не падайте духом.



например:



Ещ? ничего не сделал, и проиграл.



还没怎么做呢,就输了。



Не падайте духом. Следующий раз.



别灰心。下次再来参加。



110


、该你啦!



Твоя очередь!



например:



Эй, твоя очередь!Поддай жару!



喂,该你啦!加油!



Почему я так волнуюсь?



我怎么这么紧张啊?



111


、太晚了。



Очень поздно.



например:



Не надо идти. Очень поздно.



不用来了。太晚了。



Ещ? нет, я сейчас приду.



不晚,我马上就到了。



112


、不用了。



Не надо.



например:



Если вы удостоите меня такой чести, то


прошу использовать.



如果不嫌弃的话,拿去用吧。



Нет, не надо.



不,不用了。



113


、别催我。



Не торопи меня.



например:



Быстрее. Все ждут тебя.



快点,大家都等着你呢。



Не торопи меня.



别催我。



114


、老实说。



Честно говоря.



например:



Честно


говоря,


я


тоже


первый


раз


в


России.



老实说,我也是第一次来俄罗斯。



Точно, никого и нигде мы не знаем.



真是人生地不熟啊。



115


、多吃点。



Ещ? побольше кушайте.



например:



Ой, очень вкусно, я умираю от голода.



哇,真好吃,我都快饿死了。



Ещ? побольше кушайте.



多吃点。



116


、失礼了。



Не любезен.



например:



Эй, входите, пожалуйста.



啊,请您进屋吧。



Не любезен


.



那么,失礼了。



117


、还可以。



Нормально.



например:



Скоро будет экзамен. Как дела?



马上就要考试了。怎么样?



Нормально. Я неплохо приготовился.



还可以。准备得挺好的。



118


、太好了。



Очень хорошо.



например:



Врач сказал, что больше не надо идти к


нему.



医生说不用再去看了。



Да?Очень хорошо.



是吗?太好了。



119


、那好啊。



Это хорошо.



например:



Эта квартира просторнее, чем раньше.



这个房子比原来的宽敞。




- 9 -


Поэтому и у бабушки своя комната.



所以孩子奶奶也有房间了。



Это хорошо.



那好啊。



120


、没什么。



Ничего.



например:



Эй, что с тобой?



哎,有什么事吗?



Ничего.



没什么。



121


、真聪明!



Очень умный!



например:



Вс? нормально, этот костюм ид?т к этой


обуви?



穿这件衣服再配这双鞋不就行了吗?



Правда, очень умный!



对呀,真聪明!



122


、不必了。



Не надо.



например:



Это


не


твоя


вина, я


должен


объяснить


вс?.



这事不应该怪你,我去解释一下。



Не надо.



不必了。



123


、真狡猾、



Какой ты хитрый.



например:



Какой ты хитрый. Никогда бы не сказал


,


что тебе скучно.



你啊,真狡猾。从来不说你寂寞。



На самом деле мне не скучно.



我本来就不寂寞。



124


、还早呢。



Ещ? рано.



например:



Давайте попь?м чай.



我们去喝点茶吧。



Сколько времени?



都几点了?



Эй, ещ? рано. Пошли.



哎呀,还早呢。走吧。



125


、没办法。



Ничего не поделаешь.



например:



Почему ты так оделся?



你怎么穿成这样?



Потому


что


не


успел,


ничего


не



поделаешь.



因为来不及了,没办法。



126


、别碰我。



Не трогай меня.



например:



Не


трогай


меня!У


меня


настроение


плохое.



别碰我!我烦着呢。



Что тебя беспокоит, расскажи мне.



有什么烦的跟我说说。



127


、别这样。



Не надо так.



например:



Я вас прошу. Я кланяюсь вам



в ноги.



我求你了。我给你下跪吧。



Не надо так.



别这样。



128


、我保证。



Я обещаю.



например:



Я ничем с ним не связан.



我跟他没有任何瓜葛。



Правда?



真的吗?



Правда. Я обещаю.



真的。我保证。



129


、真可爱。



Какой симпатичный.



например:



Эй, засмущался, какой симпатичный.



哎呀,害羞了,真可爱。



Я действительно не такой хороший.



其实我并没有那么好。



130



别胡说!



Не надо ерунду говорить!



например:



Эй, наверно, то тоже хорошо пойд?т.



哎,那个也许很好销吧。



Не


надо


ерунду


говорить!Никто


не


купит.



别胡说!根本就没人买。



131


、不要紧。



Ничего.



например:



Наверно, больно?



你一定很疼吧?



Ничего. Не очень.



不要紧。不太疼。



132


、放开我!



Пусти меня!



например:



- 10 -


Пусти меня, я то вызову милиционера.



放开我,否则我就叫警察了。



Жить не хочешь?



你是不是不想活了?



133


、没骗你。



Тебя не обманул.



например:



Ты говорил правду?



你说的是真的吗?



Да, это правда, тебя не обманул.



是真的,没骗你。



134


、别担心。



Не беспокойтесь.



например:



Много



денег надо платить за это.



这可要花不少钱啊。



Не


беспокойтесь.


У


меня


в


кармане


много денег


.



别担心。我钱带得多。



135


、我看看。



Я посмотрю.



например:



Не


знаю,


почему


вс?


ещ?


не


можно


смыться.



不知道为什么这儿总是洗不干净。



Я посмотрю. Попробуй руками.



我看看。你用手洗洗试试。



136


、过奖了。



Вы меня перехвалили.



например:



Я думаю, что ты очень хорошо играл на


рояле.



我觉得你的钢琴弹得很好。



Спасибо. Вы меня перехвалили.



谢谢你,过奖了。



137


、不会吧?



Не может быть?



например:



Эту коробку питания сделал я сам.



这个盒饭是我自己做的。



Не может быть?



不会吧?



138



见外了。


Вы так церемонитесь, как


будто



считаете меня чужим.



например:



Благодарю вас, я запомню ваше добро


на всю жизнь.



谢谢了,我会一辈子记住您的恩情的。



Вы


так


церемонитесь,


как


будто



считаете меня чужим.



见外了。



139


、随缘吧。



Это зависит



от судьбы.



например:



Не знаю, увижу ли тебя или нет?



不知道还能不能见到你?



Это зависит



от судьбы.



随缘吧。



140


、没文化。



Невоспитанный.



например:



Что такой рассказ?



什么是短篇小说?



И это не знаешь, невоспитанный.



这都不知道啊,没文化。



141


、真阔气。



Роскошно.



Например:



В


следующий


месяц


путешествовать в Европе.



我下个月去欧洲旅行。



я


буду


Роскошно.


Ведь


ты


только


что


купил


новую машину?



真阔气。你不是才买了新车吗?



142


、真扫兴。



Ты меня разочаровал.



Например:



Пора домой.



我们该回家了吧。



Ты


меня


разочаровал.


Я


ещ?


не


наигрался.



真扫兴。我还没玩够呢。



143


、别牛了。



Не надо похваляться.



Например:



В


этом


семестре


я


получил


тять


А.


Очень сильный?



这学 期我得了


5



A


呢。厉害吧?



Не надо похваляться.



别牛了。



144


、相信我。



Верьте мне.



Например:



Доктор, я очень серь?зно болен?



医生,我病得厉害吗?



Верьте мне, я вылечу тебя.



相信我,我会给你治好的。



145


、猜猜看。



Угадай.



Например:



- 11 -


Угадай, что это?



猜猜看,这是什么?



Это подарок на мой день рождения.



是送给我的生日礼物吧。



146


、别烦了。



Оставьте меня в покое.



Например:



Я


тебя


прошу.


Я


объязательно


верну


тебе в этом месяце.



求你了。我肯定这个月还你。



Оставьте меня


в


покое.


Раз


нельзя, то


нельзя.



别烦了。不行就是不行。



147


、改天吧。



В другой раз.



Например:



Давайте поиграем в настольный тенис.



咱们一起打乒乓球吧。



В другой раз. Сегодня у меня дела.



改天吧。我今天有点事。



148


、自私鬼。



Эгоист.



Только думаешь о себе, эгоист.



光想着自己,自私鬼。



Я о тебе тоже думаю.



我也想着你呀。



149


、完蛋了。



Вс? пропало.



Например:



Трубы испорчены, везде вода.



水管坏了,弄得满屋子都是水。



Вс? пропало.



完蛋了。



150


、冷死了。



Очень холодно.



Например:



Очень холодно. Тепла нет.



冷死了。暖气停了。



Хорошо накройтесь одеялом.



快把被子盖好吧。



151


、这边请。



Сюда, пожалуйста.



Например:



Где туалет?



卫生间在哪儿?



Сюда, пожалуйста.



这边请。



152


、真伟大!



Какой великий!



Например:



Если


никто


не


хочет


сдать


кровь,


то


я



сдам.



没人献血我就献吧。



Какой


великий!Высокая


идеологии.



真伟大!思想境界真高。



153


、好样的!



Не плохая.



Например:



Сегодня я заключил пять контрактов.



今天我签成了五份合同。



Молодец.



好样的。



154


、挺好的!



Не плохая.



Например:



Какая это идея?



这主意怎么样?



Неплохая!Я думаю, что хорошая.



挺好的。我觉得不错。



155


、烦死了。



Мне уже надоело.



Например:



Прошу тебя. Это лучше всего.



求你了。这是再好不过的了。



Мне уже надоело. Меньше говори.



烦死了。少说话。



156


、靠边站。



Отойдите в сторону.



Например:



Если


ты


не


покупаешь,


отойдите


в


сторону.



你要不买的话,就靠边站。



Смотреть же надо?



我看看都不行吗?



157


、我认输。



Я сдаюсь.



Например:



Ты



лучше меня говоришь по


-


русски?



你俄语有我说得好吗?



Нет, я сдаюсь.



没有,我认输。



158


、真有意思!



Очень интересно!



Например:



На


змее


нарисована


мышка,


очень


интересно!



风筝上画了只老鼠,真有意思!



У меня богатая фантазия.



我的想象力很丰富吧。



159


、做个好梦。



Приятного сна.



степень


- 12 -


Например:



Уже поздно, поговорим



завтра.



天不早了,有话明天说吧。



До завтра. Приятного сна.



明天见,做个好梦。



160









Понесение


убытка


может освободить людей то беды.



Например:



Сегодня я потерял велосипед.



今天我把自行车丢了。



Ничего.


Понесение


убытка


может


уничтожить беду.



没关系,破财免灾。



161


、后会有期。



До скорой встречи.



Например:



Уже поздно, мне надо идти.



天不早了,我该走了。



Счастливого пути.



一路小心啊。



Хорошо, до скорой встречи.



好的,后会有期。



162

< p>








Вс?


расскажи


без


утайки.



Например:



Почему


ты


пишешь


это?Вс?


расскажи


без утайки!



你为什么要写这个?老实交代!



Я хочу дать ему реванш.



我想报复他。



163


、好羡慕啊!



Очень завидую!



Например:



Какие


хорошее


отношение


между


себя от радости.



怎么又给了?他会得意忘形的。



165


、就这么办。



Так сделаем.



Например:



Позови его, давайте выпьем в тро?м.



把他叫出来,咱们三个一起去喝酒吧。



Хорошо, так сделаем.



好哇,就这么办。



166


、我也一样。



И я тоже.



Например:



Увидев это фильм, я плакал.



看了那个电影,我哭了。



И я тоже.



我也一样。



167


、不至于吧。



Не может быть.



Например:



Ты


много


выговорил


ей,


она


будет


ненавидеть тебя.



你说她太多了,她会恨你的。



Не может быть.



不至于吧。



168


、临时变卦。



Вдруг передумала.



Например:



Эй, почему она вс? ещ? не пришла?



咦,她怎么还没来?



Вдруг она передумала?



不会临时变卦了吧?



169


、本性难移。



Натура не изменится.



Например:



Как он вед?т себя в последнее время?



他最近表现怎么样?



С утра до нечи играет


.



一天到晚光知道玩。



Натура не изменится.



真是本性难移。



170


、那倒不是。



На самом деле нет.



Например:



Тво? здоровье не очень хорошее?



你的身体是不是不太好?



На самом деле нет.



那倒不是。



171


、真够挑剔。



Очень придирчивый.



Например:



Он


то


говорит,


что


много


работы,


то


вашими


братьями


и


с?страми.


Очень


завидую.



你们兄弟姐妹关系真好。好羡慕啊!



Мы же одна семья.



本来就是一家人嘛。



164



得意忘形。



Он вне себя от радости.



Например:



Дал ему деньги?



给他钱了?



Дал.



给了。



Зачем


ты


опять


дал


ему?Он



будет


вне



- 13 -


говорит, что мало платят.



他一会儿说工作量太大,一会儿说工资低。



Очень придирчивый.



真够挑剔的。



172



爱管闲事。



Соваться в чужие дела.



Например:



Ты


вс?


ещ?


не


изменился,


любишь


соваться в чужие дела.



你还是没变,爱管闲事。



Почему ты так говоришь обо мне?



你怎么这么说我?



173


、马马虎虎。



Так себе.



Например:



Говорят


,


что


у


тебя


всегда


прекрасные


отношения со всеми.



听人说,你的人缘挺好的。



Так себе.



马马虎虎。



Честно говоря, ты скромный.



你这人其实挺谦虚的。



174



好说好散。



Довольно встретились и


довольно расстались.



Например


:


Во


время


любви


если


обе


стороны


не


подходят,


то


расставайтесь,


довольно


встретились и довольно расстались.



恋爱期间双方不合适,


那就分手,< /p>


好说好散。



Я согласен.



我同意你的观点。



175


、还过得去。



Вс? же ничего.



Например:



Как здоровье твоей матери?



你母亲身体好吗?



Вс? же ничего.



还过得去。



176


、从零开始。



С самого начала.



Например:



С самого начала постарайся забыть все


неприятности.



从零开始,努力把一切不愉快的事情忘掉。



Я обязательно постараюсь.



我一定努力这样做。



177


、毫无意义。



Нет никакого смысла.



Например:




Я


хочу


уволиться


из


университета


и


заниматься торговлей.



我想退学去做生意。



С ума сош?л?



你疯了?



Нет никокого смысла для меня в уч?бе


в университете.



上学对我来说毫无意义。



178


、来不及了。



Не успел.



Например:



Почему ты так оделся?



你怎么穿成这样?



Потому


что


не


успел,


нечего


не


поделашь.



因为来不及了,没办法。



179


、顺其自然。



Вс? по порядку.



Например:



Не надо торопиться, вс? по



порядку.



不必冲刺,一切顺其自然。



А потом?



然后会怎样?



Вс? будет хорошо.



一切会变好。



180


、身无分文。



У


меня


нет


ни


одной


копейки.



Например:



Прямо


говоря,


у


меня


нет


ни


одной


копейки.



直截了当地说,我身无分文。



Зачем ты приш?л без денег?



没钱你来干什么呢?



181


、何苦来呢?



Ну зачем же вы так?



Например:



Сейчас


я


худею,


не


обедала,


голова


немного кружится.



我在减肥,没吃饭,现在头有点晕。



Ну зачем же вы так?



何苦来呢?



182


、什么意思?



Что это значит?



Например:



Я думаю, что ты самый подходящий.



我觉得你是最合适的人选。



Что


это


значит?Не


издевайся


надо


мной.



- 14 -


什么意思?千万别挖苦我。



183


、那可不行。



Нельзя.



Например


:


Пойд?шь после ужина.



吃了晚饭再走吧。



Нельзя.


Метро


не


работает


в


позднюю


ночь.



那可不行。太晚了就没地铁了。



184


、就算是吧。



Пусть да.



Например:



Он твой друг?



他是你男朋友吧?



Пусть да.



就算是吧。



185

< br>、








Прошу


вас


позаботиться.



Например:



Это моя жена –



Анна.



这是我妻子安娜。



Прошу вас позаботиться.



请多关照。



186


、令人佩服。



Вызвать уважение.



Например:



Мой папа рано умер, и мама вырастила


нас.



我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养成人

的。



Непростая мама, вызывает уважение.



你妈妈真不简单,令人佩服。



187


、冷静一点。



Успокойся.



Например:



Я так сильно хочу его побить.



我真想把他狠狠打一顿。



Успокойся, не надо волноваться.



冷静一点,别激动。



188


、有话直说。



Расскажи, пожалуйста,


прямо.



Например:



Я


хочу


рассказать


вам


что


-


то,


но


не


знаю, надо ли или нет.



我有件事不知该不该对你说。



Расскажи, пожалуйста, прямо. Ничего.



有话直说。没事的。



189


、你懂什么?



Что ты понимаешь?




Например:



Что ты понимаешь?Не надо болтать.



你懂什么?别多嘴。



Почему я не могу говорить?



我为什么就不能说?



190


、可想而知。



Из этого узнаем.



Например:



Мой


товарищ


болтает


в


интернете


целый день.



我同学整天在网上聊天。



Из этого узнаем, какой он свободный.



可想而知,他多么轻闲。



191









Лишние


слова


не


говори.



Например:



Мама, я хочу смотреть телевизор.



妈妈,我想看会儿电视。



Лишние слова не говори.



少说废话。



192


、别太拘束。



Не стесняйтесь.



Например:



Не стесняйтесь. Покушай.



别太拘束了。请吃吧。



Хорошо, я ем.



那我吃了。



193

< br>、








провинциальным!



Не


будь


Например:



Потом я напишу тебе письмо.



以后我会给你写信的。



Не



будь


провинциальным!Сейчас


уже


все пользуются Е


-mail.



别老土了!现在都用电子邮件了。



194


、长话短说。



Короче говори.



Например:



Дело


в


том,


что я


должен


рассказать


с


начала.



这件事是这样的,我得从头说起。



Короче говори.



长话短说。



195

< br>、


饶了我吧。



Оставьте меня в покое.



Например:



Давайте


поженимся.


Я


точно


люблю


тебя.



- 15 -


跟我结婚吧。我真的爱你。



Оставьте


меня


в


покое.


Я


совсем


не


люблю тебя.



饶了我吧。我一点儿也不爱你。



196


、帮个忙吧。



Помогите.



Например:



Уже нет времени. Помогите.



已经没时间了。帮个忙吧。



Почему ты не сказал раньше?



你怎么不早说呢?



197


、不一定吧?



Не обязательно?



Например:



Моя жена точно



не согласится на то, что


я куплю машину.



我要买车我老婆肯定不同意。



Не обязательно?



不一定吧?



198


、我想也是。



Я тоже так думаю.



Например:



Увольнение это не обязательно хорошо.



辞去工作说不定是件好事。



Я тоже так думаю.



我想也是。



199


、原来如此。



Вот в ч?м дело.



Например:



Это


очень


легко,


только


надо


ещ?


нажать эту кнопку.



这个很简单。再按一下这个键就行。



Вот


в


ч?м


дело.


Очень


легко


пользоваться.



原来如此。操作这么简单。



200


、你搞错了!



Ты ошибаешься!



Например:



Это твоя подруга?



那是你女朋友?



Ты ошибаешься!Это моя сестра.



你搞错了!那是我姐姐。



201


、不要上当!


Как


бы


не


попасть


в


просак!



Например:



Тот



человек сказал, что у него нет денег


и


он не может


вернуться


домой,


давай


займ?м ему денег


.



那人说他没钱回家,咱借些钱给他吧。



Как


бы


не


попасть


в


просак!Наверно,


это обманщик.



不要上当!没准是个骗子。



202< /p>



想得美哦!



Как хорошо ты думаешь!



Например:



Счастье


было


бы,


если


бы


у


меня


был


друг


.



我要有个男朋友,该多幸福啊。



Как хорошо ты думаешь!



想得美哦!



203


、别来无恙?



Ну как поживаете?



Давно не виделись, ну как поживаете?



好久不见,别来无恙?



Вашими заботами, вс? хорошо.



托您的福,还行。



204


、但愿如此。



Да будет так.



Например:



Я забыл книгу иностранного языка.



我忘了带外语书了。



Ничего, сегодня не используем.



没关系,今天不用教材。



Да будет так.



但愿如此。



205


、别小看我。



Нельзя


смотреть


на


меня свысока.



Например:



Эй, не ожидал, и у тебя есть права.



哟,想不到你也有驾照。



Нельзя


смотреть


на


меня


свысока.


Я


тоже умею водить.



别小看我。我也会开车的。



206


、隔墙有耳。



И стены слышат.



Например:



Сюй. . . . . . Тише. И стены слышат.


< br>嘘


……


小声点儿。隔墙有耳。



Давайте поговорим по


-


другому.



咱们还是说点别的吧。



207


、一如往昔。



Как раньше.



Например:



Уже


десять


лет


е?


не


видел,


но


она


красивая как раньше.



十年不见,她一如往昔,还是那么漂亮。



И ты оста?шься молодой.



你也还是那么年轻。




- 16 -


208


、撑死我了。



Уже



сыт по горло.



Например:



Как ты ужинал?



晚上这顿饭吃得怎么样?



Уже сыт по горло.



撑死我了。



209


、此话当真?



Правда?



Например:



Я уезжаю за границу в следующем году.



我明年要出国。



Правда?



此话当真?



210


、活见鬼了。



Ч?рт возьми.



Например:



Где та ручка?



那支笔呢?



Ч?рт возьми. Только что была здесь.




活见鬼了。刚才还在这来着。



211


、真笨死了!



Какой ты глупый!



например:



Папа, как решить эту задачу?



爸爸,这道题怎么做?



Какой ты глупый!И это не умеешь.



真笨死了!这都不会做。



212


、请勿触摸。



Не трогайте.



например:



Можно мне потрогать это?



这东西我能摸摸吗?



Легко разбить, пожалуйста, не трогайте.



此品易碎,请勿触摸。



213


、真有你的。



Вот и ты.



например:



Извини, я потерял твой велосипед.



对不起,我把你的自行车丢了。



Вот и ты.



真有你的。



214


、全泡汤了。



Вс? пошло к ч?рту.



например:



Как ты сдавал этот экзамен?



你这次考试考得怎样?



Вс? пошло к ч?рту.



全泡汤了。



215


、这个如何?



Как это?



например:




Как это?



这个如何?



Неплохо. Со вкусом.



不错。你真有眼光。



216


、多刺激呀!



Какой возбужд?нный!



например:



Я немножко боюсь падать.



我真有点害怕。怕掉下去。



Чего боишься, какой возбужд?нный!



怕什么,多刺激呀!



217



别想歪了!



Не пойми неправильно!



например:



Мы с Анной ходили в кино.



我和安娜看电影去了。



Ха, свидание, да?



呵呵,约会吧?



Не


пойми



неправильно!Между


нами


ничего нет.



别想歪了!我们之间什么都没有。



218


、你出卖我!



Ты предал меня!



например:



Кто разбил эту вазу?



这花瓶是谁摔碎的?



Это не я, а он.



不是我,是他。



Ты предал меня!



你出卖我!



219

< br>、


表里



一。

< br>


На


лице


одно,


а


в


сердце другое.



например:



Как тот человек?



那人怎么样?



Этот



человек


-


на лице одно, а в сердце


другое.



是个表里不一的家伙。



220


、别无选择。



Нет выбора.



например:



Почему ты возвращаешься на Родину?



你为什么要回国?



Нет выбора.



别无选择。



221


、哪儿的话。


Не за что.



например:



Учитель, очень благодарю вас за то, что


- 17 -


вы меня спасли.



老师,多亏您了,我才得救。



Не



за что.



哪儿的话。



222


、这也难怪。



Ничего удивительного.



например:



Анна


скоро


верн?тся


на


Родину,


она


сказала, что скучает по родителям.



安娜要回国,她说想见父母了。



Ничего удивительного.



这也难怪。



223


、真是有缘!



Это судьба!



например:



Ах, Анна, снова тебя вижу.



啊,安娜,又见到你了。



Да, это судьба!



是啊,真是有缘!



224


、凭良心说。



По совести говоря.



например:



По


совести


говоря,


она


относится


ко


мне очень хорошо.



凭良心说,她对我挺好的。



А почему ты не любишь е??



那你为什么还不爱她?



225


、怪不得呢。



Так вот почему.



например:



Наш домашний телефон не работает.



我们家座机坏了。



Так


вот


почему


,



вс?


время


не


могу


дозвониться.



怪不得呢,我一直打不通。



226


、成何体统?



Ни на что не похоже?



например:



Почему


ты


так


оделся,


ни


на


что


не


похоже?



穿成这个样子,成何体统?



Что?Я сам люблю, и это хорошо.



怎么啦?我喜欢就行。



227


、加把劲儿!



Постарайся!



например:



Через месяц экзамен.



再有一个月就考试了。



Постарайся!



加把劲儿!



228


、惨不忍睹。



Очень ужасно.



например:



Ты читал новость про 11 сентября?



你看


“9. 11”


的报道了吗?



Да. Очень ужасно!



看了,真是惨不忍睹!



229


、不见不散!



До встречи!



например:



В


среду


в


10


часов


встретимся


у


восточных ворот.



那周三


10


点在东门见。



Хорошо, до встречи!



好,不见不散!



230


、你急什么?



Чего ты спешишь?



например:



Чего ты спешишь?Ещ? есть время.



你急什么?还有时间呢。



Будет


хорошо,


если


раньше


пойду,


и


раньше вернусь.



早去早回多好啊。



231


、你烦什么?



Что тебе беспокоит?



например:



Что


тебе


беспокоит?Обо


вс?м


же


уже


договорились?



你烦什么?不是都定下来了吗?



Но вс? равно беспокоюсь.



我心里总是不踏实。



232


、怎么都行。



Вс? равно.



например:



Пойд?м


на


Великую


китайскую


стену


или в Гугун?



咱们去长城呢,还是去故宫?



Вс? равно.



怎么都行。



233


、不识抬举。



Не понимает доброго к


себе отношения.



например:



Это тебе подарок.



这是我送给你的礼物。



Я не могу принять его.



我不能接受。



Не понимает доброго к себе отношения.



真不识抬举。



234


、也别理他。



И ты тоже так.



- 18 -



например:



Я хочу с ним поговорить, но он не хочет.



我找他说话,他不理我。



И ты тоже так.



也别理他。



235









К


счастью,


кривая


вывела.



например:



Я


только


хотел


попробовать,


но


не


думал, что сдам.



我只是想去试试,没想到通过了。



К счастью, кпивая вывела.



真是歪打正着。



236


、差不多了。



Почти уже хорошо.



например:



Сынок, уже сделал домашние задания?



儿子,作业做完了吗?



Почти уже хорошо.



差不多了。



237


、人心难测。



Чужая душа


-


пот?мки.



например:



Я не ожидад, что он так поступил.



我没想到他会那样做。



Чужая душа


-


пот?мки.



人心难测啊。



238


、我听你的。



Я слушаю тебя.



например:



Как мы пойд?м?



咱们怎么去?



Говори, пожалуйста, я слушаю тебя.



你说吧,我听你的。



239


、别找死啊!



Умереть хочешь!



например:



Умереть хочешь!Там очень опасно.



别找死啊!那儿很危险的。



Трусливый.



你胆子太小了。



240


、一言为定。



Договорились.



например:



Давайте пойд?м в PIZZA завтра.



咱们明天去吃比萨吧。



Хорошо, договорились.



好哇,一言为定



241





< br>受




Что


посеешь,


то


и



пожн?шь.



например:



Я не сдал этот экзамен.



我这次考试没过。



Что


посеешь,


то


и


пожн?шь.


Зачем


ты


вс? время играешь?



自作自受。谁让你以前光玩儿了?



2 42









Перестаньте


огрызаться.



например:



Люди


часто


говорят,


что


начинают


стареть с ног


.



人们常说衰老是从腿开始的哟。



У меня ноги не болят.



我腿又不疼。



Перестаньте огрызаться.



你还嘴硬。



243

< br>、


手下留情。



Отнеститесь милостиво.



например:



Давайте начинаем заниматься ушу.



那我们开始练习武术吧。



Гм. . . учитель, отнеститесь милостиво.




……


老师,手下留情吧。


244


、差一点儿。



Ещ? немного.



например:



Ты уже прочитал эту книгу?



这本书你看完了吗?



Ещ? немного.



差一点儿。



245


、祝你好运。



Ни пуха ни пера!



например:



Ах, завтра экзамен.



啊,明天要去考试了。



Ни пуха ни пера!



祝你好运。



246


、这就怪了。



Очень странно.



например:



Только


что


я


преподавателя.



видел


нашего


刚才我见到老师了。



Очень


странно.


Говорят,


что


он


уже


уехал на Родину.



这就怪了。听说老师已经回国了。



247


、你真没用。



Какой ты глупый.



- 19 -


например:



Какой ты глупый. И это не знаешь?



你真没用。连这都不知道?



А ты вс? знаешь?



你就什么都知道吗?



248


、你真没劲。



Какой ты зануда.



например:



Давайте посмотрим фильм.



一起去看电影吧。



Я не люблю фильм.



我不喜欢看电影。



Какой ты не зануда.



你真没劲。



249



真偏心眼。

< br>


Какая ты пристрастная!



например:



Какая ты пристрастная!Только думаешь


о сестре.



真偏心眼!光想着姐姐。



Мама тоже любит тебя.



妈妈也非常爱你。



250

< p>








У


тебя


хорошие


отношения с людьми.



например:



Многие


пришли


участвовать


в


моей


свадьбе.



好多人都来参加我的婚礼了。



У тебя хорошие отношения с люльми.



真有人缘。



251


、真体贴人。



Какая заботливая.



например:



Что это?



这是什么?



Это


свитер,


который


связала


моя


подруга.



女朋友给我织的毛衣。



Правда?Какая заботливая.



是吗?真体贴人。



252


、正是时候。



Как раз вовремя.



например:



Я хочу купить мобильник.



我想买部手机。



Как раз вовремя. Сейчас мобильники со


суидкой.



正是时候。现在手机在打折呢。



253


、好可怕啊!



Очень ужасно!



например:



Говорят


, что в этой комнате много змей.



听说这间屋子里的蛇很多。



Очень ужасно!



好可怕啊


!


254


、两码事儿。



Это не одно и то же.



например:



Тот, кто может курить, может и пить?



能抽烟的人是不是也很能喝酒?



Это не одно и то же.



两码事儿。



255


、我受够了!



Я же терпеть не могут!



например:



Хватит!Я


же


терпеть


не


могу!Давай


расстанемся.



够了!我受够了!分手吧。



Но я не хочу с тобой расставаться.



可我不想和你分手。



256


、请吃个够。



Давайте наедимся.



например:



Так


как


можно


свободно


кушать,


давайте наедимся.



因为可以随便吃,请吃个够。



Раз так, я не стесняюсь.



那我可就不客气了。



257


、得了吧你。



Хватит.



например:



Кто самый красивый в вашей группе?



你们班里谁最帅?



Конечно, это я.



当然是我了。



Хватит. Ты?



得了吧你。就凭你这样?



258


、谁叫你管?



Это касается тебя?



например:



Ты опять уходишь, уже так поздно.



你又要出去呀,都这么晚了。



Это касается тебя?



谁叫你管?



259


、给我滚开!



Пош?л вон!



например:



Пош?л вон!Ты просто скот!



给我滚开!你这禽兽!




- 20 -


Почему ты как только откроешь рот, так


сразу



ругаешь?



你怎么张口就骂人?



260


、离我远点!



Отойди от меня!



например:



Мне так надоело!Отойди от меня!



烦死了!离我远点儿!



Почему тебе так надоел я?



你为什么这样讨厌我?



261


、假惺惺的。



Какой лицемерный.



например:



Не плачь, и мне тоже плохо на душе.



别哭了,我心里也不好受。



Какой лицемерный.



假惺惺的。



262


、笨蛋一个!



Глупый!



нппример:



Помоги


мне,


дверь.



пожалуйста,


открыть


266


、真想不到。



Не подумал.



например:



Ой, какой сильный тот человек.



哇,那个人好厉害啊。



Не подумал, что он такой сильный.



真想不到,他那么厉害。



267



人无完人。



Совершенного человека


нет.



например:



Совершенного


человека


нет,


все


могут


ошибаться.



人无完人,谁都会犯错的。



Ты говоришь совершенно верно.



你说得太对了。



268


、太荒唐了。



Как это дико.



например:



Я хочу жениться на тебе.



我想和你结婚。



Это. . . как это дико. Все возражают


.




……


太荒 唐了。所有人都在反对啊。



269


、不怎么样。



Так себе.



например:



Как дела вашей фирмы?



你们公司业务怎样?



Так себе.



不怎么样。



270


、我敢肯定。



Я могу гарантировать.



например:



Не будет ли ошибок?



不会有错误吧?



Я могу гарантировать.



不会,我敢肯定。



271


、你在耍我?



Ты дразнишь меня?



например:



Ты меня не правильно понял.



你误会了。



Я уже ждал тебя два часа, а ты вс? же


не приш?л. Ты дразнишь меня?



我都等你两个小时了, 你还不来。你在耍


我?



272


、没听说过。



Не слышал.



например:



Знаешь?Она


писатель.



известный


русский


帮我把门打开吧。



Глупый!И дверь не можешь открыть.



笨蛋一个!门都打不开。



263


、时间到了。



Уже пора.



например:



Уже пора, почему Анна ещ? не пришла?



时间到了,安娜怎么还没来?



Она никогда не бывала вовремя.



她从来都没有准时过。



264


、来得正好。



Как



раз


вовремя


ты


приш?л.



например:



Могу я съесть одну?



我吃一个行吗?



Как раз вовремя ты приш?л. Эта груша


-


подарок. Возьми, пожалуйста.



来得正好。这是人家送的梨。你拿去吧。



265


、言归正传。



Давайте


приступим


к


делу.



например:



Давайте


приступим


к


делу.


Продолжайте дальше, пожалуйста.




言归正传。接着说下去吧。



До чего я только что договорил?



我刚才说到哪儿了?




- 21 -


知道吗?她是俄罗斯著名的作家。



Не слышал.



没听说过。



273


、少管闲事。



Не суйся в чужие дела.



например:



Ты


должен


часто


приглашать


его


на


экскурсии.



你应该经常约他出去玩玩。



Не суйся в чужие



дела.



少管闲事。



274


、大概不行。



Наверно нет


.



например:



Можно ли купить хороший компьютер за


5000 юаней?



5000


元能买一台好电脑吗?



Наверно нет.



大概不行。



275


、得寸进尺。



Как м?д, так и ложку.



например:



Ещ? дай мне, пожалуйста, 1000 юаней.


再给我


1000


块钱吧。



А


ты


что,


как


м?д, так


и


ложку.



Только


что дал тебе 500 юаней.



你真是得寸进尺啊,


不是才给你


500


块吗?



276


、才不是呢。



Вс? же нет.



например:



Ты русский?



你是俄罗斯人吧?



Вс? же нет.



才不是呢。



277


、发发慈悲。



Смилуйся.



например:



Смилуйся.


Проводи


меня


домой.


Я


очень устал.



发发慈悲。送我回去吧。我太累了。



Хорошо, садитесь в машину


.



好吧,上车吧。



278


、都吃没了。



Уже съел.



например:



Где тот вкусный торт?



那个好吃的蛋糕呢?



Уже съел.



都吃没了。



279


、这还多呀?



Это же много?




например:



Зачем ты купил так много фруктов?



你怎么买这么多水果?



Это же много?



这还多呀?



280



不值一提。



Не стоит даже говорить.



например:



Благодарю тебя, что спас жизнь


моему


сыну.



多亏你救了我儿子,真实太感谢了。



Ничего, не стоит даже говорить.



没什么,不值一提的。



281


、自讨没趣。



Напрашиваешься


на


неприятность!



например:



Я ещ? раз пригласил е? на свидание, но


она сказала, что нет времени.



我又约她了,可她说没时间。



Напрашиваешься


на


неприятность!Ты


уже


точно


знаешь,


что


она


не


любит


тебя.



自讨没趣。明明知道她不喜欢你。



282


、没长眼吗?



Ты что, не видишь?



например:



Мама, пошли со мной что


-


нибудь купим.



妈,和我去买东西吧。



Ты что, не видишь?Мама очень занята.



没长眼呀?妈正忙着呢。



283


、万万


不可。



Ни


в


коем


случаем


нельзя.



например:



Я жить не хочу, нет никакого смысла.



我真不想活了,太没意思了。



Ни в коем случаем нельзя.



万万不可。



284


、口是心非。



На


языке


одно,


а


на


сердце другое.



например:



Думаешь о друге?



想你男朋友了吧?



Нет, совсем нет


.



没有,一点都不。



Гм, на языке одно, а на сердце другое.



哼,口是心非。



- 22 -


285


、少惹麻烦。



Не наделайте хлопот.



например:



Нет!Он должен ясно объяснить.



不行!我得让他解释清楚。



Пусть так. Не наделайте хлопот.



算了。少惹麻烦。



286


、你悠着点。



Больше отдыхай.



например:



В


последнее


время


я


почти


каждый


день работаю.



我这一段时间几乎每天都熬夜。



Больше отдыхай.



你悠着点。



287

< br>、


幸灾乐祸。



Радоваться чужой беде.



например:



Ах, так больно.



啊,疼死了。



Ха ха ха. . .


. . .



哈哈哈


……



А


ты


ещ?


радуешься


чужой


беде!Как


можно так вести себя!



你还幸灾乐祸!太不像话了。



288


、不知羞耻!



Стыда не знаешь!



например:



Почему


ты


ещ?


не переселился,


давай


расстанемся.



你还不搬出去,我们分手吧。



Я не хочу расставаться с тобой.



我不想离开你。



Стыда не знаешь!



不知羞耻!



289


、你美什么?



Что тебя радует?



например:



У меня 90 баллов!Отлично!



我考了


90


分!太好了!



Что тебя радует?У меня 100.



你美什 么?我考了


100


分。



290


、你乐什么?



Почему ты сме?шься?



например:



Почему


ты


сме?шься?Я


неправильно


сказал?



你乐什么?我说错话了吗?



Нет, не смеюсь, нет ничего смешного.



没有啊,没乐什么。



291


、不行拉倒!



Ну, ладно!



например:



Я не помогу тебе послать письмо.



我才不帮你寄信呢。



Ну, ладно!



不行拉倒。



292


、你火什么?


На что ты сердишься?



например:



Я же сказал, что не надо мне помогать,


я сам помою.



我都说不用了,我自己洗。



На что ты сердишься?



你火什么?



293

< br>、算你厉害。


Молодец!



например:



Ой, наконец


-


то вс? сделал.



哇,终于做完了。



Молодец!Такую


трудную


решил.



задачу


и


算你厉害。这么难的题都做出来了。



294


、与你无关。



Это тебя не касается.



например:



Почуму


ты


ещ?


не


извинился


перед


ней?



你还不赶快给她赔礼道歉?



Это


тебя


не


касается.


Я


знаю,


что


сделаю.



与你无关。我知道怎样做。



295


、相对而言。



Относительно говоря.



например:



Какой город вам понравился?



你喜欢哪个城市呢?



Относительно


говоря,


мне


понравился


Пекин.



相对而言,我喜欢北京。



296


、一般来说。



Обычно.



например:



Ты любишь смотреть фильм?



你爱看电影吗?



Очень


люблю.


Обычно,


смотрю


два


раза



в неделю.



非常喜欢。一般来说,一周去看两次。



297


、实话实说。



Честно говоря.



например:




- 23 -


Эй, почему ты покраснел?



咦?你的脸怎么那么红啊?



Чесно говоря, я очень волнуюсь.



实话实说,那是因为我很紧张。


< /p>


298



祸不单行。


Беда не приходит одна.



например:



Моя


мама


заболела,


и


я


потерял


работу.



我妈病了,我又失业了。



Это да, беда не приходит одна.



真是祸不单行啊。



299


、你想干吗?


Чего ты хочешь?



например:



Чего ты хочешь?Нервничаю.



你想干吗?烦死了。



Я хочу, чтобы ты поговорил со мной.




我想叫你陪我说说话。



300


、恰恰相反。



Как раз наоборот.



например:



Отец боится холода, а мать жары.



父亲怕冷,母亲怕热。



Как раз наоборот.



恰恰相反。



Да, очень интересно.



是啊,有意思吧。



301


、算我一个。



Запишите меня.



например:



Завтра


наша


школа


организует


просмотр фильма, кто хочет?



明天我们学校组织去看电影,谁想去?



Запишите меня.



算我一个。



302


、先到先得。



Кто первый прид?т, тот


первый получит.



например:



Ещ?


остался


1


CD


-


диск


в


подарок.


Кто


первый прид?т, тот первый получит.



CD


礼品还剩下一张,先到先得。



Ну и подари мне.



那就给我吧。



303


、别嘲笑我。



Не смейся надо мной.



например:



Я плохо играл, не смейся надо мной.



我表演得不好,别嘲笑我。



Ты действительно хорошо играл.



你表演得确实很好。



304




不介


< p>



Я


не


принимаю


во


внимание.



например:



Честно говоря, я разв?лся с женой.



说实话,我离过一次婚。



Я давно узнала.


Но я не принимала во


внимание.



我早就知道,但我不介意。



305


、我敢保证。



Я могу обещать.



например:



Я


могу


обещать.


Я


буду


любить


тебя


всю жизнь.



我敢保证。我会一辈子爱你的。



Но я не могу обещать тебе того же


.



可我不能这样保证。



306


、还敢顶嘴。



Не смей перечить.



например:



Поспеши убрать комнату!



赶紧收拾房间!



Эм. Но сначала я хочу в туалет.



嗯。但我想先去厕所。



Не смей перечить.



还敢顶嘴。



307


、好好干吧。



Хорошо занимайся.



например:



Хорошо


занимайся.


выиграешь.



好好干吧。肯定能赢的。



Обязательно


Хорошо, я буду стараться.



好,我会努力的。



308


、你答对了。



Ты правильно ответил.



например:



Ты говоришь о свадьбе?



你是说结婚的事?



Ты правильно ответил.



你答对了。



309

< br>、


吓得腿软。



Обмякли ноги от страха.



например:



Когда


было


замлетрясение,


у


меня


обмякли ноги от страха.



地震发生时,我吓得腿都软了。



А я почему


-


то не боюсь?



- 24 -



我怎么就不害怕呢?



310


、什么都行。



Вс? равно.



например:



Что ты хочешь кушать?



你想吃什么


?


Вс? равно. Чем быстрее, тем лучше.



什么都行。越快越好。



311


、我错了吗?



Я ошибся?



например:



Почему ты так рано приш?л?



你怎么来这么早啊?



Я ошибся?



我错了吗?



Ты не правильно понял.



你误会我的意思了。



312









Довольно


дурака


валять!



например:



Почему


ты


раньше


не


говорил


мне


об


этом?



为什么你之前不告诉我那件事?



О ч?м?



哪件事啊?



Довольно дурака валять!



别装蒜了!



313

< br>、








Послушай


мо?


объяснение.



например:



А ты, наверно, рассердился.



你好像生我气了。



Да,


мы


действительно


не


можем


жить



вместе.



是的,我们根本没有办法在一起生活。



Послушай мо? объяснение, хорошо?



听我解释一下好吗?



314


、完全可以。



Абсолютно допустимо.



например:



Ничего, что я не понимаю о законе?



我对法律一窍不通,可以吗?



Абсолютно допустимо.



完全可以。



315


、想开点儿。



Не


принимай


это


во


внимание.



например:




Давление


жизни


большое,


я


не


могу


выдержать.



生活压力太大了,我都受不了了。



Не принимай это во внимание.



想开点儿。



316









Совершенно


невозможно.



например:



Они поженились.



他们结婚了。



Совершенно


невозможно,


они


только


что познакомились.



决不可能,他们才刚认识。



317


、我想是吧。



Я так думаю.



например:



Правда


ли,


что


девушки


не


выходят


замуж потому, что, наверное, у них нет


чувств к мужчинам?



女孩子不结婚是对男士没好感吧?



Я так думаю.



我想是吧。



318


、保持联络。



Созвонимся.



например:



Это


мой


телефонный


номер,


созвонимся, пожалуйста.



这是我的电话号码,以后保持联络啊。



Хорошо,


давай


часто


звонить


друг


другу.



好的,我们常通电话吧。



319


、随他去吧。



Как хочет.



например:



У


него


плохой


хорактер,


никого


не


слушает.



他脾气不好,谁都管不了他。



Как хочет.



随他去吧。



320


、光说不做。



Только говоришь, а не


делаешь.



например:



Пригласи нас в этот раз, а в следующий


раз я.



这次你请客,下次该轮到我了。



Только говоришь, а не делаешь.



光说不做。



- 25 -


321



多多包涵。



Будьте снисходительны.



например:



Так


как


уровень


ограниченный,


пожалуйста, будьте снисходительны.



由于水平有限,还请多多包涵。



Вы излишне скромны.



您太谦虚了。



322


、不太理想。



Не так как хотел.



например:



Как ты сдал этот устный экзамен?



这次面试感觉怎么样?



Не так как хотел.



不太理想。



323


、留神脚下。



Будьте осторожны.



например:



Темновато. Будьте осторожны.



有点黑。留神脚下。



Спасибо. Не провожай.



谢谢,请回吧。



324


、不知深浅。



Меры не знаешь.



например:



Ничего, я обязательно выиграю.



没事,我肯定能赢。



Меры


не


знаешь.


Противник


однако


-


это чемпион мира.



不知深浅的家伙,对手可是世界冠军啊。



325


、嘴还挺硬。



Ты так огрызаешься.



например:



Эти груши не украдены, а попадали.



这梨不是偷的,是自己掉下来的。



Ты уж так огрызается.



嘴还挺硬。



326


、真了不起。



Вот это да.



например:



Его приняли в Пекинский университет.



他被北京大学录取了。



Вот это да.



真了不起。



327


、我去解释。



Я иду объясняться.



например:



Она думает, что я тебе подруга?



她以为我是你女朋友吧?



Наверно.



大概吧。



Я иду объясняться.



我去解释。



328


、待会儿见。



Пока.



например:



У меня дела, мне надо идти.



我有点事先走。



Хорошо, пока.



好,待会儿见。



329


、说出来吧。



Расскажи.



например:



Расскажи.



Ничего такого.



说出来吧。真的没什么。



Если я расскажу, ты не рассердишься?



我说了你可别生气啊。



330


、一如往常。



Как и прежде.



например:



Говорят


, что у вас землетрясение, вс? в


порядке?



听说你们那里地震了,没事吧?



Ничего. Жизнь у каждого как и прежде.



没事。大家的生活一如往常。



331


、太精彩了。



Очень замечательная.



например:



Поздравляю.


Твоя


игра


очень


замечательная.



恭喜你。你的演奏真是太精彩了。



Спасибо.



谢谢。



332


、稍等片刻。



Подождите немножко.



например:



Господин Ван здесь?



王先生在吗?



Да, подождите немножко.



在,稍等片刻。



333


、快去快回!



Быстрее


пойд?шь,


и


быстрее верн?шься!



например:



Что


ты


тянешь?Быстрее


пойд?шь,


и


быстрее верн?шься!



在磨蹭什么呢?快去快回!



Понял. Сейчас же.



知道了。马上就走。



334


、交给我吧。



Пожожись на меня.



например:




- 26 -


Что у нас на ужин?



晚饭吃什么?



Это не тво? дело, положись на меня.



你别管了,交给我吧。



335


、看缘分吧。



Судьба покажет.



например:



А мы ещ? увидимся?



咱们还能见面吗?



Судьба покажет.



看缘分吧。



336


、同病相怜。


Друзья по несчастью.



например:



Я


только


что


расстался


с


моей


подругой.



我刚跟我女朋友分手。



Действительно, друзья по несчастью.



真是同病相怜啊。



337


、胡说八道。



Ерунду говоришь!



например:



Отдай украденный деньги!



快把你偷的钱交出来!



Ерунду говоришь!когда я украл.



胡说八道!我什么时候偷钱了?



338


、你敢说谎!



Не смей врать!



Ты сломал мотоцикл.



你把摩托车弄坏了吧?



Он давно не работал.



以前就是坏的。



Не смей врать!



你敢说谎!



339


、哪里的话。



Что вы.



например:



Благодарю вас за помощь.



多亏了你的帮助。



Что вы.



哪里的话。



340


、旁观者清。



Со стороны виднее.



например:



Как ты думаешь, что мне делать?Пойти


или нет?



你说我该怎么办呀?去还是不去?



Со


стороны


виднее,


я


думаю,


что


ты


должен идти.



旁观者清,我觉得你应该去。



341


、谁说不是?



А кто не согласен?



например:



У вашего реб?нка с характером.



你家小孩的脾气真够大的。



А кто не согласен?



谁说不是?



342


、沉默是金。



Молчание


-


это золото.



например:



В таком случае молчание


-


это золото.



在这种场合下,沉默是金。



Я должен у тебя учиться.



我应该向你学习。



343


、常有的事。



Часто так.



например:



Почему


твоя


плакать?



подруга


так


любит


你女朋友怎么那么爱哭?



Она часто так. Я уже привык.



她常这样。我已经习惯了。



344


、真没水平。



На низком уровне.



например:



Как я перев?л эту статью?



我这篇文章翻译得怎么样?



На низком уровне.



真没水平。



345

< br>、


还不太饿。



Ещ? не очень голодный.



например:



Давай покушаем.



去吃饭吧。



Ещ?


не


очень


голодный.


Очень поздно


завтракал.



还不太饿。早饭吃得晚了。



346


、挺好玩的。



Очень интересная.



например:



Как игрушка, которую я подарил вчера?



我昨天送你的玩具怎么样?



Очень интересная. Спасибо.



挺好玩的。谢谢。



347


、休想骗我。



Не


думай обманывать


меня.



например:



Учитель,


у


меня


живот


болит,


я


хочу


идти к врачу.



老师,我肚子疼,我想看病去。




- 27 -


Не


думай


обманывать


меня.


Хорошо


слушай урок.



休想骗我。好好听课。



348


、让我想想。



Дайте мне подумать.



например:



Что нам делать?



那我们该怎么办呢?



Дайте мне подумать.



让我想想。



349


、那不公平。



Это несправедливо.



например:



Я езжу на велосипеде, а ты ходишь.



我骑自行车,你走路。



Это несправедливо.



那不公平。



350


、一般般吧。



Так себе.



например:



Та девушка красивая?



那个女人漂亮吧?



Так себе.



一般般吧。



351


、多无聊啊。



Очень скучно.



например:



Очень


скучно,


если


всегда


с


одним


человеком.



总和一个人在一起,多无聊啊。



Но я люблю.



可我喜欢。


< /p>


352



有空位吗?


Есть свободное место?



например:



Есть свободное место?



有空位吗?



Да, есть. Садитесь здесь, пожалуйста.



有。坐这儿吧。



353


、久闻大名。



Давно о Вас слышал.



например:



Это преподаватель Ли.



这是李老师。



Здравствуйте. Давно о Вас слышал.



您好。久闻大名。



354


、不好回答。



Трудно ответить.



например:



Сколько времени затрачено на занятия


над русским произношением?




俄语发音要练多长时间?



Трудно ответить. По разному.



不好回答。因人而异。



355


、压力太大。



Стресс большой.



например:



Говорят


, что ты заболел?



听说你病了?



В последнее время я плохо спал.



近来睡眠不好。



Наверно, стресс большой.



工作压力太大吧。



356


、你也一样。



И ты тоже.



например:



Я заметил, что ты похудел.



我看你怎么瘦了。



И ты тоже.



你也一样。



357


、不好意思。



Очень неловко.



например:



Зачем ты приш?л без звонка?



你怎么不打个电话就来了?



Очень неловко беспокоить вас.



不好意思。打扰您了。



358


、你说什么?



Что ты говоришь?



например:



Что ты говоришь?



你说什么?



Молодая


девушка


и мужчина


50


-


ти


лет


влюбились.


< /p>


一个年轻女孩和一个


50


多岁的男人在恋


爱。



359


、他挺傲的。



Он



высокомерный.



например:



Я


действительно


не


люблю


его.


Он


высокомерный.



我真的不喜欢他。他挺傲的。



Мужчине лучше быть высокомерным.



男人傲一点好。



360


、我失恋了。



Я


потерпел


неудачу


в


любви.



например:



Я хочу бросить мою работу.



我想辞职。



Почему?Заработок не большой?



- 28 -


为什么?工资还不够高吗?



Нет,


потому


что


я


потерпел


неудачу


в


любви.



不是,因为我失恋了



361


、我无所谓。



Вс? равно.



например:



А ты хочешь путешествовать?



你愿意去旅游吗?



Вс? равно. Хочешь ехать, едь.



我无所谓。愿意去就去吧。



362


、相当不错。



Не плохая.



например:



Что


ты


думаешь


об


этой


столовой


посуде?



你看这套餐具怎样?



Эм. Не плохая.



嗯,相当不错。



363


、就这样吧。



Пусть так.



например:



Можно здесь вешать картину?



这幅画挂在这里可以吗?



Хорошо, пусть так.



好,就这样吧。



364


、我在忙呢。



Я же занят.



например:



Давай поиграем вместе.



一起去玩吧。



Я же занят. Ты сам идти.



我在忙呢。你自己去吧。



365


、碰碰运气。



Попытай сво? счастье.



например:



Такой шанс трудно досда?тся, попытай


сво? счастье.



因为机会很难得,碰碰运气吧。



Хорошо,


завтра


собеседование.



я


пойду


на


别这样说。



367


、还凑合吧。



Нормально.



например:



Как я приготовил?



我做的饭好吃吗?



Нормально.



还凑合吧。



368

< br>、


我没心情。



У меня нет настроения.



например:



Давай потанцуем.



咱们去跳跳舞吧。



У меня нет настроения. Иди сам.



我没心情。你自己去吧。



369









Заходите


к


нам


в


свободное время.



например:



Заходите к нам в свободное время.



有空来玩。



Хорошо, возвращайся, пожалуйста.



好的,请回吧。



370


、说的也是。



Правильно говоришь.



например:



Встретимся в том книжном магазине.



我们在那家书店见面吧。



Там


можно


коротать


время,


но


только


много людей, и трудно найти друг друга.



那里可以消磨时间,但人多不好找。



Правильно говоришь.



说的也是。



371


、路上小心。



На дороге осторожно.



Можно взять твой велосипед на время?



我借用一下你的自行车好吗?



Пожалуйста. На дороге осторожно.



请用吧。路上小心。



372


、我先走了。



Я уйду прежде.



Я уйду прежде. У меня дома дела.



我先走了。家里有点事。



Не провожаю, заходи к нам в свободное


время.



不送了,有空来玩儿吧。



373


、再说一遍。



Повторите ещ? раз.



Извините, повторите ещ? раз.



对不起,再说一遍。



Я говорю последний раз.



- 29 -


好吧,明天我就去面试。



366


、别这样说。



Не говори так.



например:



Спой, пожалуйста.



唱首歌吧。



Я не умею.



我不会。



Не говори так.




我再说最后一遍。



374


、马上就来。



Сейчас.



Папа, обед.



爸爸,吃饭了。



Хорошо, сейчас.



好,马上就来。



375


、别理他了。



Не обращайте на него


внимание.



Он


же


сказал,


что


встретит


меня,


почему же сейчас не приш?л?



他说要过来接我的,


怎么到现在还没来呀?


Не обращайте на него внимание.



别理他了。



376


、真想得开。



Ты сообразительный.



Хотя нет денег


, выход всегда будет.



虽然没钱,但总会有办法。



Ты сообразительный.



你真想得开。



377


、前途渺茫。



Будущего нет


.



Будущего нет.



前途渺茫啊。



Что с тобой?



出什么事了?



Фирма



скоро


рухнет,


и


друг


хочет


со


мной расстаться.



公司要破产了,男朋友又提出分手。



378


、多亏你了。



Благодарю вас.



Прошлые документы чем


-


то помогли?



上次的资料,管用吗?



Эм. Благодарю вас.



嗯。多亏你了。



379


、急死我了。



Я так волнуюсь.



Только что я неожиданно увидел одного


человека. Как ты думаешь, кто это?



刚才我意外见到了一个人,你猜是谁?



Не


знаю.


Скорее


говори.


Я


так


волнуюсь.



不知道。你快说呀,急死我了。



380


、饶了我吧。



Прости меня.



Исполни и ты, пожалуйста.



你也表演个节目吧。



Прости меня.



饶了我吧。



381


、了不得了。



Какой ужас!




Какой


ужас!Она


хочет


покончить


с


собой, выпрыгнув из окна.



了不得了!她想跳楼自杀。



Что с ней?



她怎么回事?



382








< p>


Бросьте


валять


дурака?



Ты со мной говоришь?



你在跟我说话吗?



Бросьте


валять


дурака?Конечно,


с


тобой.



你装什么傻?当然是跟你了。



383


、怎么会这样!



Почему так?



В


конце


недели


нам


опять


надо


работать сверхурочно в нашей фирме.



我们公司这个周末又得加班。



Почему так?!



怎么会这样?!



384


、别开玩笑了。



Не шути.



Очень


удивляете


меня.


Доктор,


и


вы


умеете ревновать.



真让我吃惊。医生您也会吃醋。



Не шути. Я не буду ревновать к тебе.



别开玩笑了。我不可能因为你吃醋。



385










Это


слишком


хлопотно.



Я по неосторожности ст?р запись.



一不留神,我把录音给洗掉了。



Правда?Это слишком хлопотно.



是吗?那可麻烦了。



386


、这下可好了。



Это будет хорошо.



Ах!Очень занят


.



啊!太忙了。



Если надо, я тебе помогу.



要是什么的话,我来帮你吧。



Тогда


будьте


же


любезны


помочь


мне.


Вс? должно получиться.



那就麻烦你了。这下可好了。



387










Слишком


преувеличенно.



Я могу печатать 400 слов на минуту.



我一分钟能打


400


个字。


Слишком преувеличенно.



太夸张了吧。



- 30 -


388


、爱贪小便宜。



Любишь гоняться за


выгодой.



Бесплатный


подарок


-


кольцо,


давай


возьм?м.



免费的戒指礼品,咱们去领吧。



Любишь гоняться за выгодой.



爱贪小便宜。



389


、都是我的错。



Это вс? моя ошибка.



Наша команда опять проиграла.



咱们队又输了。



Это вс? моя ошибка.



都是我的错。



390


、还来得及吗?



Ещ? успеем?



Осталось только 10 минут, ещ? успеем?



剩下十分钟,还来得及吗?



Успеем, нечего.



来得及,没事。



391


、快气死我了!



Я злой как ч?рт!



Опять сломалось?Я злой как ч?рт!



难道又坏了吗?快气死我了!



Не торопись, быстрее ищи причину.



别着急,赶快找出原因来。



392


、太没礼貌了!



Очень не вежливо!



Видишь


преподавателя,


и


не


здороваешься?Очень не вежливо!



怎么见到老师不打招呼?太没礼貌了!



Извините, преподаватель, я виноват.



对不起,老师,我错了。



393


、回头再说吧。



Поговорим потом.



Хочу обмениваться мнениями об одном


деле.



有个事想和你交换一下意见。



Поговорим после.



回头再说吧。



394


、你算老几啊!



Что ты за птица!



Ты можешь мне постирать чулки?



你帮我洗双袜子可以吗?



Что ты за птица!



你算老几啊!



395









Не


надо


искать


проблему на свою голову.



Лучше ты говори правду, не надо искать


проблему на свою голову.



你最好实话实说,别自讨苦吃。



Честно говоря, это сделал



не я.



说实话,这不是我干的。



396


、谁告诉你的?



Кто сказал?



Говорят


, что ты скоро женишься.



听说你要结婚了。



Кто сказал?



谁告诉你的?



397


、别欺人太甚。



Не надо переходить


всякие границы!



Помоги


мне,


пожалуйста,


купить


что


-


нибудь поесть.



帮我把饭买回来。



Не


надо


переходить


всякие


границы!Я


всю неделю



покупал тебе еду.



别欺人太甚!这一周一直让我给你买饭。



398


、真令人失望。



Досадно.



Опять не сдавал этот экзамен.



这次考试又没有及格。



Досадно.



真令人失望。



399


、出什么事了?



Что случилось?



Что случилось?Очень волнуешься.



出什么事了?看起来挺着急的样子。



Я потерял кошел?к.



我钱包丢了。



400


、我给你撑腰。



Я поддержу тебя.



Пойди



и


докажи


ему


свою


правоту,


я


поддержу тебя.



你去找他讲理去,我给你撑腰。



Я очень его боюсь.



我很怕他。



401

< br>、瞧他得


意的




Смотри,


какой


он


довольный!



Ну и что первое место, что тут такого?



不就得了第一嘛,有什么了不起的?



Смотри, какой он довольный.



瞧他得意的!



402


、门儿都没有!



Никак не получится.



Будь


моей


подругой.


Я


тебя


очень


люблю.



做我女朋友吧。我真的喜欢你。



Никак не получится!



门儿都没有!



403


、真是没救了。



Несправимый.




- 31 -


С


утра


до


ночи


только


играет.


Ах, я опять забыл книгу.



啊,我又忘了带书了。



Ты несправимый. Всегда забываешь.



真拿你没辙。总是忘东西。



410


、真有两下子!



Молодец!



Я


даже


отремонтировал


нашего соседа.



我们邻居家的车都是我修的。



Молодец!



真有两下子!



411


、你敢肯定吗?



Точно?



Он не хочет с нами вместе идти.



他不想跟我们一块儿去。



Точно?



你敢肯定吗?



412



不关我的事。



Это меня не касается.




Не смотри на меня так, пожалуйста. Это


меня не касается.



请不要那样瞪着我。不关我的事。



Вс? это ты насплетничал.



就是你传的闲话。



413


、吓我一大跳。



Я так испугался.



Это ты!Я так испугался.



原来是你,吓我一大跳。



Настолько?



至于吗?



414


、真过意不去。



Очень неловко.



Я


доставил


вам


столько


хлопот,


очень



неловко.



给你添了不少麻烦,真过意不去。



Пожалуйста, не церемонитесь.



不用客气啦。



415


、我才不信呢。



Я тебе не верю.



Вчера я видел преподавателя Вана.



我昨天见到王老师了。



Я тебе не верю.



我才不信呢。



416


、你太迟钝啦。



Ты очень тупой.



Как они сошлись друг с другом?



他俩怎么好上了?



А ты ещ? не знаешь?Ты очень тупой.



还不知道啊,你太迟钝啦。



417


、你听说了吗?



Ты слышал?



Ты слышал?



машину


Несправимый.



一天到晚就知道玩游戏。真是没救了。



Успокойтесь, я обязательно поступлю в


университет.



您放心,我保证考上大学。



404< /p>










По


внешности


подходит, на самом деле нет.



Проект хороший, но не ид?т.



设计得挺好的,但不好用。



То


есть,


по


внешности


подходит,


на


самом деле нет.



也就是说,中看不中用。



405










Ч?рная


неблагодарность.



Я


предупредил


их,


чтобы


их


не


обманули, но они сказали, что я суюсь в


чужие дела.



我提醒他 们不要被骗了,


他们却说我多管闲


事。



Ч?рная неблагодарность.



好心无好报。



406



我真服你了。



Я преклоняюсь перед


тобой.



Брат,


ты


всегда


такой


спокойный.


Я


преклоняюсь перед тобой.



哥哥,你总是这么冷静。我真服你了。



Мне не нужна твоя похвала.



用不着你夸奖我。



407


、你搞错了吧?



Ты ошибаешься?



Это твоя книга?



这是你的书吧?



Ты


ошибаешься?У


меня


нет


такой


книги.



你搞错了吧?我没有这样的书。


< /p>


408




敢< /p>







Ты


хочешь


поспорить?



Я думаю, что красная выиграет.



我觉得红队能赢。



А я думаю, что синяя выиграет


.



我觉得蓝队能赢。



Ты хочешь поспорить?



你敢打赌吗?



409


、真拿你没辙。



Ты несправимый.




- 32 -


你听说了吗?



Что?



什么?



Со


следующего


года


надо


платить


за


уч?бу в университете.



明年上大学要收费了。



418


、谁会那么蠢?



Нет дураков?



В


этом


рестаране


очень


дорого,


кто


туда пойд?т?



那家饭馆的价格太贵,会有人去吗?



Наверняка нет дураков?



谁会那么蠢?



419



别这么说嘛!



Не надо так говорить!



Извините. Я особо ничем не помог


.



对不起。我也没帮上什么忙。



Не надо так говорить!



别这么说嘛!



420


、便宜无好货。



Чем дешевле, тем и


хуже.



Ах,


только


вчера


купили,


и


сегодня


сломалось.



啊,昨天才买的就坏了。



Чем дешевле, тем и хуже.



便宜无好货。



421








Не



надо


болтать


лишнее.



Папа, это брат разбил.



爸爸,这是哥哥打碎的。



Хватит. Не надо болтать лишнее.



够了。不用你多嘴。



422


、你给我听着!



Слушай меня!



Слушай


меня!Это


школа,


а


не


你裤子脏了。



Машина забрызгала меня грязью.



被卡车带起来的泥水溅了一下。



Правда?Какая беда!



是吗?真是太惨了!



425


、这下可糟了。



Это просто беда.



Ой, сумки нет.



啊呀,包不见了。



Это просто беда. Там деньги и пасрорт.



这下可糟了。里面有钱和护照呢。



426


、这太容易了。



Это очень легко.



Как я могу найти информацию?



我怎么才能查找信息呢?



Это


очень


легко.


Только


нажать



这太容易了。按下



搜索


键就行。



427


、你吃得真多。



Как много ты съел.



Как много ты съел.



你吃得真多。



И что?Ты против?



怎么了?有意见?



428


、你敢侮辱我?



Хочешь


оскорбить


меня?



Что


это


значит?Хочешь


оскорбить


меня?



你是什么意思?你敢侮辱我?



Не думай лишнего. Я не смею.



你想得太多了。我哪儿敢啊。



429










Пусть


он


незамылевает тебе глаза.



Он


сказал,


что


он


написал


диплом


за


час. Какой лихой.



他说他一小时就写完论文了,太厉害了。



Пусть он незамылевает тебе глаза.



别被他唬了。


430









У



тебя


будут


неприятности.



Они заметили, что я украл деньги.



我偷钱的事被人发现了。



У тебя будут неприятности.



你要倒霉了。



431


、说



不算





Не


держать


сво?


слово.



Извините, у меня дела, ты сам иди.



- 33 -


надо


развлекательное заведение.



你给我听着!这里是学校,可不是娱乐场。



Ну тогда завтра я не приду на занятие.



那我明天就不上学了。



423


、还真有眼光。



Со вкусом.



Как ты думаешь, мне ид?т этот костюм


или нет?



我穿的这件衣服怎么样?



Ид?т, со вкусом.



还行,还真有眼光。



424


、真是太惨了!



Какая беда!



Твои брюки грязные.




对不起,我有点事,你自己去吧。



Ты


же


обещал


мне,


опять


со


мной


не


ид?шь. Не держишь сво? слово.



你答应我的,又不去了。说话不算话。



432



我真服了你。



Я преклоняюсь перед


тобой.



Весь


день


спит


,


я


преклоняюсь


перед


тобой.



整天就知道睡,我真服了你。



Ничего не поделаешь, вс? равно нечего


делать.



没办法,没事可做嘛。



433



信不信由你。



Верить или не верить


-


как хочешь.



Мы уже поженились.



我们结婚了。



Невозможно. Почему так быстро?



不会吧。怎么这么快呢?



Верить или не верить


-


как хочешь.



信不信由你。



434


、顺便说一声。



Между прочим.



Я


ухожу.


И


между


прочим,


я


уезжаю


в


Америку послезавтра.



我先走了。顺便说一声,我后天去美国。



Это очень неожиданно.



这也太突然了吧。



435


、实话对你说。



Честно говоря.



Честно говоря, я не люблю мою работу.



实话对你说,我不喜欢现在的工作。



А что ты ещ? можешь делать?



那你还能干什么呀?



436


、一切还好吧?


Вс? в порядке?



Два года не виделись, вс? в порядке?



两年没见了。一切还好吧?



В последние годы не везло.



这几年特别倒霉。



437


、还要别的吗?



Что ещ??



Пожалуйста, фруктовый салат.



请来一份水果沙拉。



Что ещ??



还要别的吗?



438


、你会后悔的。



Ты будешь жалеть.



У меня дела, в Японию не поеду.



我有事,不去日本了。



Правда?Ты будешь жалеть.



真的不去了吗?你会后悔的。



439



可别这么说。



Не надо так говорить.




Кажется, я вас утомил.



真让你受累了。



Не надо так говорить.



可别这么说。



440


、说点别的吧。



Поговорим о другом.



Хватит о еде, поговорим о другом.



别光说别的了,说点别的吧。



Чем


ты


интересуешься,


о


том


и


поговорим.



你喜欢听什么我就说什么



441


、可以这么说。



Можно и так сказать.



Могу


ли


я


выписаться


из


больницы


через два дня?



我再过两天是不是可以出院了?



Можно и так сказать.



可以这么说。



442


、随便说说嘛。



Так себе говорю.



Ты только что что


-


то сказал?



你刚才说的什么?



Ничего. Так себе говорю.



没说什么。随便说说嘛。



443



我看没必要。



Я думаю, что не стоит.



Стоит


ли


мне


преподавателю?



позвонить


моему


我要不要给老师打个电话?



Я думаю, что не стоит.



我看没必要。



444


、别瞧不起人。



Не надо смотреть на


меня свысока.



Ты умеешь петь?



你会唱歌吗?



Почему


нет?Не


надо


смотреть


на


меня


свысока.



怎么不会?别瞧不起人。



445


、别发牢骚了。



Не жалуйся.



Это он прин?с неприятность.



都是他惹的祸。



Не


жалуйся.


Лучше


подумай,


как


поступить.



别发牢骚了。还是想想该怎么办吧。



446


、真难为你了。



Как тебе трудно.




- 34 -


В


последнее


время


я


очень


занят.


Каждый


день


работаю


сверхурочно


до


12 часов ночи.



最近太忙了。每天都得加班到夜里


1 2


点。



Как тебе трудно.



真难为你了。



447


、都是我不好。



Я виноват.



Ой, опять не догоним.



啊,又没赶上。



Извините, я виноват.



对不起,都是我不好。



448



少说风凉话。



Не говори ни к чему не


обязывающие вещи.



Посмотрим,


как


она


объяснится


с


директором.



看她这回怎么跟老板解释。



Не


говори


ни


к


чему


не


обязывающие


вещи. Работай.



少说风凉话。干活儿吧!



449


、不是这样的。



Не так.



Сначала поют девушки?



是不是女生先唱?



Нет, не так. Ну, спой со мной.



不是这样的。来,跟着我唱。



450


、这不是真的!



Это не правда!



Говорят


, он женился.



听说他结婚了。



Это не правда!Я никак не могу поверить,


ведь он сказал, что будет ждать меня.



这不是真的!


我简直不敢相信,


他说会等我


的。



451


、别伤我心啊。



Не огорчай меня.



Я искренно люблю тебя.



我真的喜欢你。



Но



у меня уже есть девушка.



我已经有女朋友了。



Не огорчай меня.



你可别伤我心啊。



452


、让我们试试。



Давай попробуем.



Кажется, это трудно.



看起来挺难的。



Ничего. Давай попробуем.



没事。让我们试试。



453


、我是认真的。



Я серь?зен.




Что ты говоишь?Не решай сам.



瞎说什么呀?你别自作主张了。



Я серь?зен.



我是认真的。



454



生什么气呀!



Не



стоит сердиться!



Я злой как ч?рт.



真是快气死我了。



Не стоит сердиться!



生什么气呀!



455


、时间不早了。



Уже поздно.



Зайд?м ещ? в тот магазин.



再去那个商场看看吧。



Уже поздно. Пора домой.



时间不早了,回去吧。



456


、你多虑了吧。



Не подумай плохого.



У него, наверное, есть другая женщина.



他不会有外遇了吧?



Ну, как же!Не подумай плохого.



怎么会呢?你多虑了吧。



457


、少自作聪明。


Не умничай.



Я вполне понимаю тебя.



我完全理解你现在的心情。



Не умничай. Ты же не я.



少自作聪明。你又不是我。



458


、我不会忘的。



Я не забуду.



Запомни меня обязательно.



一定要记得我哟。



Хорошо. Я не забуду.



嗯,我不会忘的。



459


、有钱好办事。



Хорошо вести дело с


деньгами.



Я дал ему чаевые и он пропустил меня.



给了他点小费,就让我进来了。



Вот хорошо вести дело с деньгами.



真是有钱好办事啊。



460


、让你蒙对了。



Ты угадал.



Ты выбрал А или В?



你选


A


还是


B




Я выбрал В.



我选


B




Ты угадал.



让你蒙对了。



461









Погода


не


способствует.



- 35 -

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-29 17:46,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/586461.html

俄语流行口语900句的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文