关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语笔译常用词语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 16:07
tags:

-date

2021年1月29日发(作者:嘴唇)






















第一单元








国情



1.



爱国统一战线














patriotic united front


2.



安家费




















setting-in allowance


3.



安居工程













Comfortable/Affordable Housing Project


4.



保障和改善民生







ensure the wellbeing of the people and improve their lives


5.



毕婚族











marry-upon- graduation


6.



城管












urban management officers


7.



城市补丁










run-down neighborhoods


8.



城市低收入者








low-income city dwellers


9.




乡< /p>









< p>






urban


and


rural


systems


for


providing


public


employment services


10.



城乡社会救助体系









urban and rural emergency aid system


11.



城镇职工基本养老保险制度






basic old-age insurance system for urban workers


12.



创新型国家











innovation-oriented nation


13.



粗放型增长方式







extensive mode of growth; inefficient mode of growth


14.



代排族












hired queuers


15.



低保制度













subsistence security system


16.



低收入家庭











low-income household/family


17.



地方保护主义










regional protectionism


18.



短租房













short-term housing/accommodation


19.



恶搞












video spoof


20.



恶性循环








vicious circle


21.



二手房










pre-owned house; second- hand house


22.



法治政府







law-based government


23.



房奴











mortgage slave


24.



(非法)传销






pyramid scheme; multi-level marketing


25.



非法收入










illicit income; illegal earnings


26.



封口费












hush money


27.



服务型政府








service-oriented government


28.



福利彩票










welfare lottery


29.



改革攻坚










further reform in difficult areas; tackle hard issues in the reform


30.



改革试点










pilot reform program


31.



高层次人才








high-caliber personnel


32.



高技能人才








highly skilled personnel


33.



个体户












the self-employed


34.



公共参与










public/communal participation


35.



公务车












state-financed vehicle


36.



公务员












civil/public servant


37.



公用互联网








public Internet


38.



固定电话网








fixed-line telephone network


39.



《国家发展规划纲要》






Outline of the National Development Program



40.



和谐社会










harmonious society


41.



黑车














unlicensed cab


42.



黑恶势力










Mafia-like gangs



1



43.



户口















registered permanent residence


44.



基层社区











grassroots community


45.



加强和改善宏观调控






improve macro control


46.



假文凭














fake diplomas


47.



坚持基本纲领








uphold the basic program


48.



减员增效












downsize the staff to improve efficiency


49.



简易过渡房










makeshift shelter


50.



经济适用房










affordable housing


51.



就业指导












employment guidance


52.



开放型经济










an open economy


53.



开瓶费














corkage fee


54.



抗灾救灾工作








efforts to combat disasters and provide relief


55.



科学发展观










scientific outlook on development


56.



空巢家庭












empty nest/childless family


57.



廉租房














low-rent housing


58.



两限房













house of two limits; house with limited price and habitable areas


59.



留守女士

/


留守男士






grass widow/widower


60.



面子工程














vanity/image project


61.



民生


















people



s wellbeing


62.



民族团结














ethnic unity


63.



南水北调














South-to-North water diversion


64.



农村富余劳动力









surplus rural labor


65.



农村合作医疗制度







system of rural cooperative medical care


66.



(农村)劳动力转移就业




(rural workers) find work in nonagricultural sectors


67.



农民工
















migrant worker


68.



农业税
















agricultural tax


69.



泡网吧
















hit the Internet bar


70.



贫富差距














disparity in wealth distribution


71.



贫困人口














impoverished people


72.



平房改造工程










renovation project of shanty dwellings


73.



潜规则
















casting couch


74.



权力下放












shift of power to the grassroots; delegate power to lower levels


75.



群租客














tenant group


76.



人口功能区










functional population zone


77.



人事制度改革








reform of personnel system


78.



入住率














occupancy rate


79.



三八红旗手










March 8 Red Flag Bearer


80.



闪跳族














habitual job hoppers


81.



社会保障工作








social security work


82.



社会保障体制








social security system


83.



社会结构












social structure


84.



社会利益格局








interests of different social groups


85.



社会信用体系








social credit system


86.



社会主义核心价值体系







core socialist values



2



87.



社会主义荣辱观







Socialist Concept of Honor and Disgrace


88.



社会转型时期









period of social transition


89.



社会组织形式









the way society is organized


90.



市政工程













municipal/public works


91.



数字鸿沟













digital divide


92.



双休日















two-day weekend


93.



双职工















working couple


94.



特色优势产业









industries with local advantages


95.



天灾人祸













natural calamities and man-made misfortunes


96.



贴小广告的人









bill stickers


97.



同城待遇













identical treatment


98.



筒子楼















tube-shaped apartment building


99.



团购

















group buying


100.



无偿献血








unpaid blood donation


101.



五好家庭








Five-Virtues Family


102.



西部大开发战略







western development strategy


103.



下岗职工













unemployed workers and staff; laid-off employees


104.



下基层锻炼











temper oneself in a grassroots unit


105.



乡长

















township head


106.



乡镇企业













township enterprises


107.



学区房















school-nearby house


108.



学生减负













reduce students



study load


109.



严打斗争













strike-hard operation/campaign to crack down crimes


110.



移动通信网











mobile communication network


111.



引进人才













bring in needed personnel


112.



优抚安置













provide special assistance to entitled groups


113.



暂住证















temporary residence permit


114.



增强道德观念









enhance moral awareness


115.



重复建设项目









overlapping/redundant project


116.



住房制度改革









reform of housing system


117.



自觉排队日











Queuing-up Day


118.



自主创新能力









capacity for independent innovation


119.



总体规划













overall plan


120.



最低生活保障









subsistence allowance


1.



中国执行改革开放政策,争取在五十年内发展起来。



China, by pursing the policy of reform and opening up to the outside world, is striving


to become developed within 50 years.


2.



就我们中国来讲,首先要摆脱贫 穷。要摆脱贫穷,就要找出一条较快的发展道路。



For China, the first thing is to shake off poverty. To do that, we have to find a way to


develop rapidly.


3.



中国人口多、底子薄,发展很不 平衡,人均国内生产总值还处于世界后列。



We have a huge population, a weak economic foundation and uneven development,


our per capita GDP ranks fairly low among the countries in the world.


4.



中国拥有世界上最多的人口,农业人口也是世界第一。




3

-date


-date


-date


-date


-date


-date


-date


-date



本文更新与2021-01-29 16:07,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/586233.html

英语笔译常用词语的相关文章