-sustainability
中国菜常用的烹调方法
cutting
techniques
Slicing
片
deep frying
炸
dicing
切丁
shallow fry
煎
Strapping
条
Steam
蒸
mincing
磨
stew/ braise
炖,
焖
Cutting into
chunks
块
Boil
煮
Stir-frying
炒
roast. Broil
烤
stewing over
medium, then high heat
烧
frying
煎
Quick-frying
爆
Bake, smoke
熏
pickle
腌
重点记住基本的几个词汇就可以了,蒸煮炒炸煎常用调料有:
Pickly ash
花椒
pepper salt
椒盐
Monosodium
glutamate
(
M.S.G.
)
味精
Chili
辣椒
salt /
oil/
sugar/ ketchup, vinegar
Ginger
姜
garlic
蒜
Shallot
葱
leek
韭
几道中国菜名翻译:就是烹饪方法
+
主料
+
配料
+
风味
蛋炒饭
stir-fired rice with egg
凉拌黄瓜
fresh cucumber with bean sauce
醋溜土豆
potato with vinegar flavor
糖醋排骨
fried spareribs with sweet
and sour sauce
红烧肉
braised pork with soy sauce
肉丝面
noodles with slice pork
宫爆鸡丁
stir-fried diced chicken with chili
sauce and
peanuts
清蒸鱼
steamed fish
一:
以主料开头的翻译方法
1
介绍菜肴的主料和辅料
公式:
主料(形状)
+ with
辅料
杏仁鸡丁
chicken cubes with almond
牛肉豆腐
beef with bean -curd
西红柿炒蛋
scrambled egg with tomato
二:
以烹制方法开头的翻译方法
1
介绍菜肴的烹法和主料
公式:
烹法
+
主料
烤乳猪
roast
suckling pig
炒鳝片
stir-fried eel slices
2
介绍菜肴的主料和味汁
公式:
主料
+
味汁
葱油鸡
chicken in Scallion oil
米酒鱼卷
fish rolls with rice wine
2
介绍菜肴烹法,主料和味汁
公式:烹
法
+
主料
+
味
汁
红烧牛肉
braised beef with brown sauce
鱼香肉丝
fried
shredded
pork
with
sweet
and
sour
sauce
四川水饺
Sichuan
boiled dumpling
北京烤鸭
roast Beijing Duck
三
以人名或地名开头的翻译方法
1
介绍菜肴的创始人(发源地)和主料
公式:人名
+
主料
麻辣豆腐
Ma Po bean-
curd
中国菜名
翻译的原则
一、
以主料为主、配料为辅的翻译原则
1
、
菜肴的主料和配料
主料(名称
p>
/
形状)
+
with
+
配料
如:白灵菇扣鸭掌
Mushrooms
with
Duck
Webs
2
、
菜肴的主料和配汁
主料
+
with/in
+
汤汁(
Sauce
)
如:冰梅凉瓜
Bitter
Melon
in
Plum
Sauce
二、
以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则