-桥接
长春工程学院教案用纸
教法提示
Conversion of Affirmation and Negation
in translation
I. Teaching contents
1
.
Review and
comments on the assignments
2.
Conversion of
affirmation and negation in translation
3.
Summary
4.
Assignments
5.
References
for further reading
II.
Aims of teaching
To make
students know about the techniques of translation
and especially to
grasp
conversion of affirmation and negation in
translation
III. Teaching Focus
Students’ ability in dealing with the
techniques
especially in conversion of
affirmation and
negation in translation
IV
. Teaching
procedures
ppt. aided
Step One: Review and
comments on the assignments
A.
Omission:
1.
语法角度上的省略
2.
意义或修辞角度上的省略
enlightenment
B. Negation
1.
全部否定
2.
部分否定
3.
双重否定
4.
形式上否定,意义上肯定
5.
表示否定的特殊结构、短语和词汇
6.
英语中反诘问句
7
.否定转移
8
.
p>
“
no
”
与谓语动
词的肯定式句型:
p>
9.
“
no
”
p>
和
“
not
”
表示否定意义的区别
10.
某些词后的否定转移
Chapter Ten
1
长春工程学院教案用纸
教法提示
Step
Two:
Conversion
of
affirmation
and
negation in translation
正如前面所讲每一种语言都有自己独特的否
定方式。由于英、汉语之间存在着很大差别,
在
翻译时可以根据英、汉语各自的特点及其表达习
惯等,进行正反互译,
既英语从正面表达,
汉
语可以从反面翻译;
英语从反面表达,
汉语可以
ppt. aided
从正面翻译,
从而使译文符合译语的表达习惯、
达到强调或修辞的目的或准确地表达出原文的精
神风貌。例如:
1.
Excuse me.
对不起
。
p>
(原文从正面表达,译文
从反面表达。
)
2.
“
Don
’
t
stop working,
”
he said.
(反面表达)
他
说,
“
继续
干活吧
。
”
(正面表达)
ppt. aided
3.
He went into
the insecure building.
(
反
面
表
达)
<
/p>
他走进那所
危楼
。
(
正面表达,
有强调的作用)
p>
他走进那所
不安全
的大楼。
(反面表达,
语
气不如上文强)
4.
He knew he was
mortally
ill.
(副词,肯定)
p>
他知道他得的是
不治
之症。
(形容词,
译为
2
长春工程学院教案用纸
否定句)
5.
Without
reasoning
one
is
apt
to
be
beyond
control.
(前置词,肯定)
没有
理智容易变成
不受
约束。
(
动词,定否定)
归纳起来,正反互译主要有以下一些情况:
A.
原文从正面表达,译文从反面表达
1
.动词
Such a chance was denied
me.
我
没有得到
这样
一个机会。
2
.副词
A: The boy is quite clever.
B: Exactly.
甲:这孩子很聪明。
乙:
一点
不错
。
3
.形容词
1
)
It
would be most disastrous if even a rumor of
it were given.
甚至只
要有一点点风声漏出去,结果就
不
堪设想
。
2
)
The explanation
is pretty thin.
这个解释是相
当
不充实的
。
3
)
His refusal is
not final.
他的拒绝不是
不可改
< br>变的
。
教法提示
enlightening
discussion
group work
3
长春工程学院教案用纸
教法提示
1
)
This problem is
above me.
这问题
我不懂
。
enlightening
(或:我解决不了)
。
2
)
It
was
beyond
his
power
to
sign
such
a
contract.
他
无
p>
权签订这种合同。
5
.连接词
1
)
The
guerrillas
would
fight
to
death
before
they surrendered.
游击队
员宁愿战斗到死,
而决不
投降。
2
)
I
will not go unless I hear from him.
如果
他
不
通知我,我就不去。
6
.名词
1
)
By
about
six-thirty
the
sounds
of
aircraft,
discussion
trucks and tanks
had become quite familiar,
but
a
series
of
small
explosions
nearby
seemed cause
for new anxiety.
大约到六点半,大家对飞机、卡车和坦克
的声音已经很习以为常了。但是附近一些轻
微的爆炸声似乎又造成了新的
不安<
/p>
。
7
.短语
4
.前置词
1
)
The islanders
found themselves far from ready
4
长春工程学院教案用纸
to fight the war.
岛民发现自己
远远没有
做好作战准备。
2
)
We
believe
that
the
younger
generation
will
prove worthy of our
trust.
我们相信,年表一代将
不会辜负
我们的信
任。
3
)
When Philip
missed the last bus, he was at a
loss
to know what to do.
菲利普
误了最后一班公共汽车,
茫然不知
该怎么办。
< br>
8
.句子
1
)
If it worked
once, it can work twice.
一次得
手,
再次不愁
。
2
)
My guess is as
good as yours.
我
的猜测并
不
比你的高明。
3
)
The decision
has to come.
决定还
没有做
出。
B
.英语从反面表达,译文从正面表达
1
.动词
1
)
I
rode around with him one day seeing how the
ships unloaded.
一天我
和他乘车转了一转,看看船如何
卸
教法提示
group work
Students
should
read
more
after
class
5
长春工程学院教案用纸
货
。
2
)
The
doubt was still unsolved after his repeated
explanations.
虽经他
一再解释,疑团仍然
存在
。
2
.副词
1
)
He carelessly
glanced through the note and
got away.
他
马马虎
虎
地看了看那张便条就走了。
2
)
Many agreed
that the Prime Minister had in
effect
resigned dishonorably.
p>
许多人认为首相辞职实际上是
很丢面子
的。
3
.形容词
1
)
He
was
an
indecisive
sort
of
person
and
always capricious.
他这个人
优柔寡断
,而且总是反复无常。
2
)
All
the
articles
are
untouchable
in
the
museum.
博物馆内一切展品
禁止触摸。
4
.名词
1
)
He manifested a
strong dislike for his
father
’
s
business.
教法提示
research
on
the
students’
assignments
for problems
and solutions
6
-桥接
-桥接
-桥接
-桥接
-桥接
-桥接
-桥接
-桥接
-
上一篇:基础日语第三册单选)
下一篇:美国文学整理(终)