-逗号
p>
智课网
TOEFL
备考资料
新托福真题
TPO27
阅读翻译及词汇整理
摘要:
新托福真题
< br>TPO27
阅读翻译及词汇整理,下面是小马过河为同学们搜集整理的新托
福真题
TPO27
阅读翻译及词汇整理的相关
信息,小马小编整理过来,供同学们参考。
Crafts
本文为最新的
托福
真题
T
PO
第
27
套阅读第一篇,文章反映了
托福
“
古代社会文明
”
类型的
阅读的特点,阅读中的学科词汇很典型,对我们准备托福的阅读有很重要
的参考意义,备战
托
学
craft
urban
civilization
settlement
agriculture
pottery
textile
纺
织
品
实
用
陶
器
农
业
定
居
点
文
明
城
市
的
手
工
艺
p>
科
词
汇
总
结
words
福
的<
/p>
同
学
不
可
错
过
。
in
the
Ancient
near
East
古
代
近
东
的
手
工
艺
mold
carve
relief
clay
utilitarian
elaborate
refined
文
一
Some of the
earliest human civilizations arose in southern
Mesopotamia, in what is nowsouthern
Iraq, in the fourth millennium B.C.E.
In the second half of that millennium, in thesouth
around the
city of Uruk, there was an
enormous escalation in the area occupied
bypermanent settlements. A
large part
of that increase took place in Uruk itself, which
became areal urban center surrounded
by
a set of secondary settlements. While population
estimatesare notoriously unreliable, scholars
assume that Uruk inhabitants were able
to supportthemselves from the agricultural
production of
the field surrounding the
city, which could bere
ached with a
daily commute. But Uruk’s dominant
size
in
the
entire
region,
far
surpassingthat
of
other
settlements,
indicates
that
it
was
a
regional
center and a true city. Indeed, it
wasthe first city in human history.
一些人类
最早的文明崛起于公
元前四千年的米索达比亚的南部
(
如今的伊拉克南部
)
。在公元前四千年的后半期
,在乌鲁克城
的南部附近被永久定居点占据的区域急剧的增加
,
大部分的增长都发生在乌鲁克城内,使其成
为了一个真正的城市
中心并被一些次要的定居点包围着。虽然众所周知人口估计数是不可靠
的,学者们认为乌
鲁克居民每天往返城市和城市周边的田地
,
可以通过周边田地的
农业生产来
、
人
类
历
史
上
的
第
一
个
城<
/p>
市
乌
鲁
克
兴
起
。
章
翻
译
translat
ion
精
制
的
p>
精
心
制
作
的
实
用
的
粘
土
浮
雕
雕
刻
模
具
养活自己。但是乌鲁克在整个区域拥有压倒性的面积优势,远
远超过了其他的定居点,这说
明它是这个地区的中心,是一个真正的城市。事实上,它是
人类历史上的第一个城市。
二
、
乌
p>
鲁
克
中
专
门
从
事
非
农
业
的
工
< br>作
的
人
及
其
考
古
证
据
The vast
majority of its population remained active in
agriculture, even those people livingwithin
the city itself. But a small segment of
the urban society started to specialize
innonagricultural tasks
as a result of
the city’s role as a regional center.
Within the productivesector, there was
a growth of
a
variety
of
specialist
craftspeople.
Early
in
the
Uruk
period,
theuse
of
undecorated
utilitarian
pottery was probably the result of
specialized mass an early fourth-millennium level
of the Eanna archaeological site at
Uruk, a pottery styleappears that is most
characteristic of this
process, the so-
called beveled-rim bowl. It is arather shallow
bowl that was crudely made in a mold;
hence, in only a limited number
ofstandard sizes. For some unknown reason, many
were discarded,
often still intact,
andthousands have been found all over the Near
East. The beveled-rim bowl is one
of
the mosttelling diagnostic finds for identifying
an Uruk-period site. Of importance is the fact
that
it wasproduced rapidly in large
amounts, most likely by specialists in a central l
ocation.
乌鲁克的绝
大部分的人口甚至包括住在城市里
面的人仍然从事农业活动。但是由于这个城市是地区的中
心,城市社会中的小部分人开始
专门从事非农业的工作。在生产部门内部,专业工匠的类型
有了增加。在乌鲁克时期早期
,未装饰的实用陶器的使用可能就是大量专业化生产的结果。
在公元前四千年早期的乌鲁
克的考古遗址
Eanna
中,有一种陶器风格出现了,它是这个
时期
的最大特点,这种陶器被叫做
“
斜
面边碗
”
。这种在模具中粗糙的制作而成的碗相当的浅,因
p>
此只有有限的几种尺寸。
由于一些未知的
原因,很多碗都被丢弃,通常这些碗都是完整的,
在近东已近发现了数千只。斜面边碗是
鉴别是否属于乌鲁克时期遗址的最具标志性的发现之
一。一个重要的事实是斜面边碗是被
大规模生产出来的,极有可能是专业工匠在集中在一个
区
三
、
在
乌
鲁
克
时<
/p>
期
存
在
着
工
匠
进
行
专
业
化
大
规
模
生
产
A variety of
documentation indicates that other goods, once
made by a family member as oneof
many
duties, were later made by skilled artisans.
Certain images depict groups of people,most likely
women, involved in weaving textiles, an
activity we know from later third-millenniumtexts
to have
been
vital
in
the
economy
and
to
have
been
centrally
administered.
Also,
aspecialized
metal-
域
进
行
生
产
。
producing
workshop
may have
been
excavated
in
a
small
area
at
Uruk. Itcontained
a
number of
channels lined by
a sequence of holes, about 50 centimeters deep,
allshowing burn marks and filled
with
ashes.
This
has
been
interpreted
as
the
remains
of
aworkshop
where
molten
metal
was
scooped
up from the channel and poured into molds in
theholes. Some type of mass production by
specialists
was
involved
here.
各种文
件材料说明,曾经作为家庭义务而制作的其他商品后来被
有技术的工匠的生产替代。一些
图片描绘了数群人,很有可能是女人,在从事于纺织的活动,
从公元前三世纪的资料中我
们得知这一活在经济中起着重要的作用并且在管理中处于中心的
地位。同样,一个专门生
产金属的作坊在乌鲁克被挖掘出来,它包含许多水渠,一系列洞穴
成线状排列在水渠边。
这些洞大约有
50
厘米深,都有燃烧的痕迹,里面填满了灰烬。
这些遗
迹被解释为作坊的遗迹,融化的金属从水渠中舀出来倒入洞中的模具,专业工匠的
大规模生
产
四
Objects
themselves
suggest
that
they
were
the
work
of
skilled
professionals.
In
the
late
Urukperiod (3500-3100 B.C.E.), there
first appeared a type of object that remained
characteristicfor
Mesopotamia
throughout its entire history: the cylinder seal.
This was a small cylinder,usually no
more than 3 centimeters high and 2
centimeters in diameter, of shell, bone, faience(
a glassy type
of
stoneware),
or
various
types
of
stones,
on
which
a
scene
was
carved
into
thesurface.
When
rolled over a soft material---primarily
the clay of bullae (round seals), tablets, orclay
lumps attached
to
boxes,
jars,
or
door
bolts---the
scene
would
appear
in
relief,
easilylegible.
The
technological
knowledge needed to carve it was far
superior to that for stampseals, which had
happened in the
early
Neolithic
period
(approximately
10,000-5000
B.C.E.).From
the
first
appearance
of
cylinder
seals,
the
carved
scenes
could
be
highly
elaborate
andrefined,
indicating
the
work
of
specialist
stone-cutters.
Similarly, the late Uruk period showsthe first
monumental art, relief, and statuary in
the round, made with a degree of
masterythat only a professional could have produce
d.
这些物品
说明这些是熟练的专业人员的作品。在后乌鲁克时
期
(
公元前
3500
< br>—
3100
年
)
,第一次出现了
一种在整个美索不达米亚历史时期都是很有特色的物品
—
滚筒印章。它是个小的圆筒,通常
不到
3
厘米长,直径
2
厘
米,材料为贝壳,骨头,彩陶
(
一种玻璃质的粗陶器
)
或是各种石头,
在其表面刻着一个场景。当滚筒
印章滚过柔软的材料
(
主要是被系在箱子、罐子或是门栓上的<
/p>
圆玺黏土,石碑,粘土板
)
时,这个场景
就会简单清晰的以浮雕的形式出现在上面了。雕刻滚
、
乌
鲁
克
的
滚
筒
印
章
及
其
艺
术
品
被
用
到
了
这
里
-逗号
-逗号
-逗号
-逗号
-逗号
-逗号
-逗号
-逗号
-
上一篇:德语中500个来源于日语的词汇
下一篇:日语有关动作的单词