关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

6个关于英语文化的小故事,你知道吗?

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 06:02
tags:

-structures

2021年1月29日发(作者:衣帽)


6


个关于英语文化的小故事,你知道吗?



泛瑞翻译





6


个关于英语文化的小故事,你知道吗?





There's


no


such


thing


as


a free


lunch.


1



我们常常听说这样一句话:


There's


no


such


thing


as


a


free


lunch.(


没有免费的午餐


)

,你知道


这句话是怎么来的吗


?





十九世纪的时候,美国有些酒吧给 顾客提供“免费的午餐”。所谓午餐,其实不


过是些用来和啤酒一起送出的脆饼


;


而所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没


有 饼吃。


所以,


当时有人说:


There 's


no


such


thing


as


a


free


lunch.



到了二十世纪七十年代,


经济学家弗里德曼



(Milton


Friedman)


写的一本书用


了这句话做书名。他在别的著作、演讲里也多次引用这句话。于是,这句话 就又


流行了起来。


有时,


我们不相信会 得到一些优惠,


就可以用这句


“弗里德曼名言”



例如:


I


don't


believe


he's


giving


us


the


money


without


any


ulterior


motive.


There's


no


such


thing


as


a


free lunch.



我不相信他送钱给我们不是别有用心,世上没有免费的午餐。





Honeymoon


2




honey(


蜂蜜

< br>)



moon(



)


结合在一起的意思就是


“蜜月”

< br>。


Honeymoon


指的是新


婚夫妇结为伉俪的最初一段时光


(


并非一定是结婚后的第一个月 ,虽然很多人都


有这样的错觉


)


。爱情 经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一


起,双方的感觉能不像蜜一样甘 甜醇美吗


?





有一种说法认为


honeymoon


这个词来源于巴比伦的民俗传统。


这个古老的国家一

< p>
直保留着这样一个传统,


在女儿出嫁的第一个月,


女孩的父亲每天都会让女婿喝


mead(


蜂蜜酒


)


,以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。





其实,


honeymoon



最早出现于


16


世纪,


honey


用以喻指新婚的甜蜜,但


moon


并不是指很多人认为的阴历月份


(lunar-based

< br>month)


,它是一种苦涩的暗示,


旨在告诫人们婚姻 固然是幸福甜美的,


但这种甜蜜就像月亮的盈亏,


只是暂时的< /p>


(


因此要十分珍惜才对喔


!)

< p>
,婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一


起承受人生的酸甜苦辣 ,一起经受生活的风风雨雨。






Teach


a


fish


how


to


swim.


3




Teach


a


fish


how


to


swim



的含义就是


“班门弄斧”


,“在孔夫子面


前卖文章”



你听说过有不会游泳的鱼吗


?

你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗


?


如果谁有这样的担忧 ,


就和那个被嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人没什


么差 别了,


必定会成为人们茶余饭后的笑料。


作为一种本能,


鱼儿天生就是会游


泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿


how


to


swim

,这和在鲁班门前


卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差 异呢


?


英语中


类似的表达还有:


Teach


a


dog


to


chase


rabbits;show


the


President


where


the


White


House


is;teach


the


Pope


how


to


pray;



use


Chinese maxims in


front


of


Confucius.





John


Bull


4



在政治漫画里,


代表美国的总是又高又瘦的


Uncle


Sam(


山姆大叔


);

代表英国的


呢,则是面色红润的、胖胖的


John


Bull(


约翰牛


)



John


Bull


这个名字是怎< /p>


么来的呢


?


英国人和狗的关系非常密切,


特别是斗牛犬



(bulldog)< /p>



所以,


十八


世 纪初,作家兼御医


Dr.


Arbuthnot


写了一本《约翰牛传》


(The


History


of


John


Bull)



主张英、


法和平相处,


书中主角的名字就叫



John


B ull


,作者用他来代表英国。从此以后,


John


Bull


成了英国和典型英


国人的代名词。例如 :


His


ruddy


countenance


and


stout


figure


made


him


look


a


gen


uine


John


Bull.



他面色红润,身材胖硕,看起来就是个典型的英国人。



-structures


-structures


-structures


-structures


-structures


-structures


-structures


-structures



本文更新与2021-01-29 06:02,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/584013.html

6个关于英语文化的小故事,你知道吗?的相关文章