关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

语义修辞

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 05:41
tags:

-siege

2021年1月29日发(作者:our)





语义修辞









1


明喻(


simile










俗称直喻,是依据比喻和被比喻两种不同事物的相似关系而构成的修辞格。例如:

< p>









snow was like a white blanket drawn over the field.









was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.









认真观 察以上各例,我们会发现它们的特点,由(


as



... as, like


等引导,这些引导


词被称 作比喻词(


acknowledging word


),它们是 辨别明喻的最显著的特征,明喻较为直白,


比喻物和被比喻物之间相似点较为明显,所以 明喻是一种比较好判断的修辞手法。










2


暗喻(


metaphor











也称隐 喻,是依据比喻和被比喻两种不同事物的相似或相关关系而构成的修辞格。


例如:










friend has become a thorn in his side.


(他的朋友已变成眼中钉肉中刺。)










are your mother



s glass.(


你是你母亲的翻版。


)









is a good breakfast, but it



s a bad supper.









由以上各例可知,


暗喻没有引导词,


这是明 喻和暗喻在形式上的最大区别。


换句话


说,有为明喻,没有为暗 喻。如:


He has a heart of stone. He has a heart like stone.


很显然,前


句是暗喻,< /p>


后句是明喻。


暗喻时,比喻物和被比喻物之间的相似点较为含蓄, 猛一看它们毫


无关系,实际却有着某种内在联系。










谈到暗 喻,有必要说说它的两种变体(


variety


):博喻(


sustained metaphor


)和延

喻(


extended metaphor


),它们是英语比喻中的特殊类型。











1


)博喻










连续使用多个喻体去比喻主体的方法就叫做博喻。比如:










There again came out the second flash, with the spring of a serpent and the shout of a


fiend, looked green as an emerald, and the reverberation was stunning.(


爆发了第二次闪 电,她像


蛇一样蜿蜒,如魔鬼般嘶叫,像翠玉般碧绿,轰隆隆震耳欲聋。


)









这个例子中对闪电的比喻就用了三个喻体,


spring of a serpent


(动态),


shout of a


fiend


(声音),


green as an emerald(


颜色


)


,它们从不同角度绘声绘色地把闪电呈现在读者面


前。由此可见,多喻体的使用其优势是 单一喻体所无法比拟的。它可以多角度、多侧面、多


层次、多结构地表现主体。











2


)延喻











Longman Modern English Dictionary


解释,延喻即


make an initial comparison and


then develop it, expanding the author



s idea< /p>


(作出初次比较再扩展,以延伸作者的意图)。请


看下例:










A


photographer


is


a


cod,


which


produces


a


million


eggs


in


order


that


one


may


reach


maturity. (


摄影师像鳕鱼,产卵百万为的是长成一条。


)









摄影师 通常拍片成堆,


难觅一成功之作,


似鳕鱼产卵无数,长成者廖廖 。


故萧伯纳


把摄影师先比作


cod


,再进一步用


cod


的习性比喻之,生动地 道出了摄影师的艰辛。这里


which


后的从句就显示了延喻的 功能。










与一般比喻相比延喻的使用更复杂。一般比喻只需抓住主、喻体之间的相似之处,

< p>
延喻不仅要注意比喻本身,


还要注意延伸部分是否与喻体保持了一致。


也就是说,


延伸部分


应当是喻体的一部分, 不能游离于其外。










延喻的构成分以下几种:










①由动词构成










mist, like love, plays upon the heart of the hills.


(薄雾,如心灵深处的爱,在山


的深处飘荡。)










eyes, pools of love, were rippling in tenderness.(


她的双眼似爱的池塘,


正泛着柔


情蜜意 的涟漪。


)









②由介词短语构成










stone shaped as a kitten with crystal eyes.


(石头形如小猫,眼似水晶。)










huge sunlight flamed like a monstrous dahlia with petals of yellow fire.


(煤气灯


燃得 像一朵巨大的大丽花,黄黄的火舌恰似花瓣。)










③由句子构成










He is as poor as a church mouse, and a church mouse like him eats like a horse.









(他一贫如洗,赤贫的他又特别能吃。)










④由从句构成


-siege


-siege


-siege


-siege


-siege


-siege


-siege


-siege



本文更新与2021-01-29 05:41,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/583958.html

语义修辞的相关文章