-基线
带翻译的英文励志故事
那些带翻译的英文励志故事能够更加方便我们阅读理解,
p>
那么带
翻译的英文励志故事都有哪些呢
?<
/p>
一起来看看吧。
带翻译的英文励志故事:
惊弓之鸟
A
bird startled by the mere
twang of a
bow-string
During the time of the
Warring States (475-221 BC)
,
there
lived
a
well-known
archer
named
Geng
Ying
whose
art
in
shooting was excelled by none at his
time.
One day, as he was standing by
the side of the King of Wei,
a flock of
swan geese were flying over. With confidence, Geng
Ying
said
to
the
king,
"The
twang
of
my
bow-string
might bring down a bird." The King
doubted much. Just
then a solitary swan
goose appeared, low and slow in its flight,
sad
and
dolorous
in
its
cry.
Instantly
Geng
Ying
bended
his
bow and forcibly pulled the bowstring.
Twang! High up went
he
shrilling
sound
into
the
air
and
down
fell
the
bird
to
the
ground. The king admired
with bewilderment. Gang Ying then
explained: "The bird was flying
low and slow, because it
was already
hurt; it was crying in a bitter tone, because it
had
lost
its
companions.
Due
to
the fact that
it
was
already
hurt
1
and
sad
at
heart,
the
twang
of
my
strong
bow,
that
birds
dreaded most, startled it. The
shrilling sound made its heart
beat
fast, its wings weak, its balance uneven. Thus it
fell down
just
as
commonly
as
a
man
drops
his
chop-sticks,
at
the
thunder-stroke,
at
a
dinner
table."
Henceforth
comes
the
idiom
"A
bird
startled
by
the
mere
twang
of
a
bow-string",
illustrating
a
case
where
a
man
who
had
been previously and repeatedly
frightened became numb and
stupefied by
a new thing of the same nature not knowing how
to face the new situation.
惊弓之鸟
战国时期,有个杰出的弓箭
手,叫做更赢。他的射箭本领在当时
可称是举世无双。有一天,
他和魏王并肩站着,天空中忽然飞过一群
鸿雁。更赢很自信的对魏王说:
"
我可以用弓声就把飞鸟给打
下来。
"
魏王很怀疑。正在那是,一只孤雁很低很慢的飞过。
p>
鸣声凄惨。更赢见了,就张着弓,扣着弦,砰的一声,直入云宵。那
孤雁果然应声落地。魏王惊叹之余,不明白这是怎么回事。更赢解释
说:
"
那孤雁飞得低且慢,因为它已经受过伤
;
它鸣叫的声音悲
而哀,因为它离了群。身伤心碎,使它心跳加速
,两翼无力,体重失
去平衡,正如人们吃饭时,
突然听见雷声,
筷子落地的情况一样自然
而平常。
后
人根据上面的故事,做成了
"
惊弓之鸟
"
这个成
2
语,形容先前多次受过惊吓的人,忽然遇到同样可怕的事物,就吓得
魂飞魄散,惊惶失措,不知如何去应付新的环境。
带翻译的英文励志故事:破镜重圆
A
broken
mirror
joined
together
During
the
Southern
and
Northern
Dynasties
(420-589),
there
lived
a
beautiful,
intelligent
princess
name
Lechang
in
the
State
Chen.
She
and
her
husband
Xu
Deyan
loved
each
other
dearly. But before long their country
was
in danger
of
being
invaded
by
the
troops
of
the
Sui
Dynasty.
Princess
Lechang
and
Xu
Deyan
had
a
premonition
that
their
county
would
be
occupied
by
the
invaders
and
they
would
have
to
leave
the
palace
and
go
into
exile.
During
the
chaos
they
might lose touch with
each other. They broke a bronze mirror,
a symbol of the unity of husband and
wife into two parts and
each of them
kept a half. They aGREed that each would take
their half of the mirror to the fair
during the Lantern Festival,
which is
on the 15th day of the first Lunar month, in the
hope
that would meet again. When they
were united the two halves
would join
together. Soon their premonition came true. During
the chaos of war, the princess lost
touch with her husband was
taken
to
a
powerful
minister
Yang
Su's
house
and
was
made his
mistress.
3
-基线
-基线
-基线
-基线
-基线
-基线
-基线
-基线
-
上一篇:英文广告语的特点及翻译
下一篇:恶魔城月下夜想曲完全图文攻略流程+隐藏要素全扫荡)