-drivers
苏州项目复工防疫方案
Virus
Prevention Work Plan for Suzhou Project
鉴于新型肺炎防控的严峻形势,节后复工是所有企业及项目关
注的焦点,故针对节后复工需要注意
的事项进行基本的说明及描述:
In view of the serious situation of
prevention and control of coronavirus, return to
work is the
focus of all enterprises
and projects, so return to work attentions need to
basic instructions and
descriptions.
1.
项目成立疫情防范小组
Establish a coronavirus prevention team
针对疫情,成立项目疫情防范小组,进行人员管控,环境消毒,疫情宣传,物资筹备等方
面的工
作,确保项目所有的疫情防护措施做到位。
Establish a coronavirus prevention
team
,
responsible for
personnel control, environmental
disinfection, coronavirus publicity,
material preparation, etc., ensure that all
coronavirus
prevention measures of the
project are in place.
疫情防范组织架构图(领导小组)
Coronavirus prevention organization
chart
(
leader
group
)
EHS Manager
安全经理
CM
施工经理
Lead Labor-contractor
劳务分包
PM
项目经理
每日进行体温检测
,
对于体温高于
37
.3
度
,
咳嗽
,
腹泻的人员
,
一律不允许进入施工现
场区域
,
由相关承
包商单位的人员将发
热人员送回居住地或送医院检查
.
如经检查发现疑似病例或确诊
人员
,
相关承包
商单位人员必须迅速组
织排查其周边密切接触人员,如室友等,收集相关信息
,
配合医
院的隔离和
密切观察工作
Daily
temperature test, for body temperature is higher
than 37.3 degrees, coughing, diarrhea,
shall not be allowed to enter the
construction site area
。
The
relevant contractor staff shall return
the heating personnel to the place of
residence or send them to the hospital for
examination
。
The staff of the
relevant contractor unit must promptly organize
the investigation of the people
who
have close contact with the surrounding area, such
as roommates, collect relevant
information, cooperate with the
isolation of the hospital and closely observe the
work.
2.
项目复工运行应对策略
Strategies for project restarting
围绕
“
人机料法环
”
p>
等几个方面,对项目运行进行综合考虑,制定相应的应对策略
Based on several aspects such as
consideration the operation of the
project
,
draw up
corresponding strategies.
2.1.
人:
业主,物业管理人员,
CMC
管理人员,劳务分包管理人员,工人,供应商,访客等统
一遵守现场对疫情防控的管理
要求
,无一例外。
People
:
Owner
management
,
Property
management
,
CMC
management
,
Labor
subcontractor
,
Worker
< br>,
Supplier
,
Visitor, etc
应对策略:逐级沟通汇报的原则及疫情防控工作小组正常运作;检查所有项目人员
14
天内的旅程
信息,到达苏州现场前,请主动填报苏城码
为绿码的前提下通知现场管理人员,登记人员信息
,
在
项目组书面许可情况下,方可通知到现场。无通知禁止私自到达现场。采取自行汇报且上级登记的
方式,填写
14
天内的密切接触人员的
基本信息(如家人等),对于有感冒发烧咳嗽迹象的员工进
行隔离及密切关注。
Coping
strategy
:
The principle of
level - by - level communication and reporting and
the group
operation on coronavirus
prevention, check the travel information of all
project personnel within
14 days before
arriving at the site in Suzhou, please inform the
site management people on the
premise
that the Suzhou city code is green, the
registration personnel information sheet can only
be notified to the site with the
written permission of the project team. no arrival
without notice
,
take the form
of self-report and superior registration, fill in
the basic information of close contact
personnel within 14 days (such as
family members, etc.), isolate and pay close
attention to
employees with signs of
cold, fever and cough.
2.2.
机:所有的设备,特别是每日需要使用的机械设备
Machine
:
All
equipment, especially for daily used mechanical
equipment
应对策略:采取专门的消毒措施,可以考虑设置专门的简易消毒站
进行消毒,也可用
75%
酒精喷
撒并擦
拭。
Coping
strategy
:
Special
disinfection measures and can be considered to set
up a special simple
disinfection
station
,
can also use 75%
alcohol spray and wipe.
2.3.
料:所有到货现场的材料及现场配备的防疫物资
Material
:
All the
materials supplied and the coronavirus prevention
materials we purchase.
应对策略:针对到场所有材料,均对
外包装采用
75%
医用酒精消毒。合理发放防疫物资,必须保<
/p>
证人手一个医用口罩和防护眼镜,口罩每人
1
只,每天更换,眼镜破损更换。口罩,眼镜,
75%
医
p>
用酒精,消毒液,始终备有
2
周用量,库存
最低不少于一周用量即开始采购。原则上在国家针对疫
情解除警报前,施工现场必须佩戴
口罩和防护眼镜,在疫情警报解除前作为项目必备
PPE
要求之
一。
Coping
strategy
:
For all materials
on site, 75% medical alcohol is used to sterilize
the external
packaging
,
reasonable distribution of virus prevention supplies, we must ensure that the hands
of a surgical mask and protective
glasses, masks per person 1, daily replacement,
glasses
damaged replacement. Mask,
glasses, 75% medical alcohol, disinfectant, always
available for 2
weeks, stock minimum of
no less than a week before the purchase. In
principle, before the
national alert
for the outbreak is lifted, the construction site
must wear masks and protective
glasses,
as one of the necessary PPE requirements for the
project before the outbreak alert is
lifted.
2.4.
法:防疫的主要方法为:
?
测温:早上进场测温,下午进场测
温,一天两次测温。如有晚上加班,则需安排值守人
员,执行晚间作业进场测温并记录。
?
?
消毒:下午下班时人员离场后用<
/p>
84
消毒液或
75%
酒精进行全场喷洒消毒杀菌。
距离:人员尽量保持
2
米距离。
Method
:
The main
methods of epidemic prevention:
?
Temperature
measurement: in the morning and the afternoon,
twice a day, if you work
overtime in
the evening, you should arrange the watchman to
measure the
temperature and record it.
Disinfection: After
work
,
the whole field is
sprayed with 84 disinfectant or 75% alcohol
for disinfection and sterilization.
Distance: personnel should keep a
distance of 2 meters as far as possible.
?
?
2.5.
环:管控环节,现场一个
出入口原则,在出入口集中管控人员进场测温,同时管控屋顶和室
外施工人员按上午和下
午进场时测温,一天两次;对施工现场,现场办公室,卫生间和宿舍
每天进行消毒杀毒处
理。每日做好记录。
Environment
:
In
the control link, the principle of one entrance
and exit on the site is to measure
the
temperature by centralized control personnel.
Meanwhile, the temperature of the roof and
outdoor construction personnel is
measured in the morning and afternoon, twice a
day. Sterilize
the construction site,
office, toilet and dormitory every day. Keep a
daily record.
应对策略:做好环境治理,预防感染的措施,可以设置隔
离站,具有急救资质的相关人员。
Coping
strategy
:
Do a good job in
environmental management, prevention of infection
measures, can set up isolation
stations, and the relevant people with first aid
certification,
especially for the
public areas such as canteen, dormitory, etc. to
carry out sterilization treatment
in
advance
,
the entrance and
exit of the construction site shall be controlled.
3.
疫情防护用品清单
List of
coronavirus protection equipment
3.1.
个人防疫用品:医用外科口罩,医用一次性口罩,防护眼镜
Personal protection equipment: surgical
mask, medical disposable mask, protective
glasses
3.2.
体温监测
:每个门卫值守人员至少配备一把手持式红外线测温枪,全场不少于
2
< br>把正常测温
枪。现场出入口提供免洗抗病毒手消毒液。
Temperature measure: each guard shall
be equipped with at least one hand-held infrared
temperature measuring gun, and not less
than two. Free - wash hand sanitizers are provided
at entrances and exits.
环境消毒
用品:
84
消毒水、
75%
医用酒精等;
16L
农用手压摇背式气压防疫消毒
喷雾器
2
台
Environmental
disinfectant
:
84 disinfectant
fluid
,
75% medical alcohol,
two sets of 16L
agricultural hand
pressure back type air pressure disinfection spray
device.
3.3.
现场需备好
2
套
防护服和医用乳胶手套等临时急救物资。
2 sets of protective clothing,
medical latex gloves and other temporary emergency
materials should be prepared at the
scene.
在物资储备不足一周需求或防疫物资采购遇到困难时及时上报领导小组。
领导小组接到报告后应立
即落实防疫物资采购渠道,若无法满足防疫物资供应,项目应及
时采取全面停工或部分停工措施,
直到防疫物资供应满足现场需求。
-drivers
-drivers
-drivers
-drivers
-drivers
-drivers
-drivers
-drivers
-
上一篇:一篇刊登在中国然后翻译成英文的文章
下一篇:适合中学生看的英文电影