关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

环境科学与工程专业英语重点翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 04:05
tags:

-gavin

2021年1月29日发(作者:ne)


第二单元



What is this book about


?这本书是关于什么的?



The objective of


this


book is to


introduce engineering


and science students to the


interdisciplinary study of environment problems



their cause



why they are of


concern



and how we can control them. The book includes:


这本书的目的是使理工科的学生了解跨学科间的研究环境问题


;


它们的起因,为什么它们受


到关注,以及我们怎样控制它们。这本书包括:

< p>


Description of what is meant by environment and environmental systems


描述环境和环境系统意味着什么



Information on the basic causes of environmental disturbances


关于引起环境干扰基础原因的基本信息



Basic scientific knowledge necessary to understand the nature of environmental


problems and to be able to quantify them


理解环境问题本质,并能够定量计算它们所必要的基本科学知识



Current


state


of


the


technology


of


environmental


control


in


its


application


to


water



air and pollution problems


目前适用于水,空气和环境污染问题的环境控制技术的现状



Considerable gaps in our current scientific knowledge of understanding and


controlling many of the complex interactions between human activities and nature < /p>


我们目前的科学知识在理解和控制人类活动和自然之间复杂的相互作用的科学知识上存在< /p>


相当大的缺陷



Many


environmental


problems


which


could


be


eliminated


or


reduced


by


the


application


of current technology



but which are not dealt with because of society



s lack of


will to do so



or in many instance because of a lack of resources to do so.


许多环境问题可以应用现有技术消除或减少,但没有得到处理是因为社会 缺乏这样做的意


愿,或者像许多例子那样因为缺乏资源。




Interaction of Systems


互动系统



A


number


of


different


environmental


problems


are


associated


with


water,


air,


or


land


systems.


许多不同的环境问题都涉及到水,空气,或土壤。



Many of


these problems will apply only within


one of these systems, justifying


the


breakdown


into


these


catego ries.


许多这些问题只适用于在其中一个系统,这为这些种类


中的细目分类提供了充分的理由。



Such a classification is also useful for easier comprehension of related problems


within one system.


这种分类也有助于更容 易理解一个系统里的相关问题。



Moreover, it is sensible because, for manager and administrative reasons, such


subfields as air pollution, water supply, wastewater disposal, and solid waste


disposal are often dealt with separately by governmental agencies.


此外,这样做是明智的,因为是行政管理的原因,空气污染,水供 应,固体废物处置和废水


处理,往往是由政府机构分别处理的。



Unfortunately, many important environmental problems are not confined to an air,


water, or land system, but involve interactions between systems.


很遗憾的是,许多


重要的环境问题不只局限于一个空气,水,或土壤系统,更涉及系统之间的相互作用。



A current example is the acid rain problem stemming from the emission of sulfur


dioxide


and


nitrogen


oxide


gases


into


the


atmosphere


from


the


stacks


of


generating


stations, smelters, and automobile exhausts


。目前的一个 例子是酸雨问题,根源是许


多发电站,冶炼,汽车排出的废气中进入大气的二氧化硫和氮 氧化物气体。



These gases are then transported by air currents over wide regions.


这些气体被气


流运送到广阔的区域。



Rainfall



washes


them


out



,


creating


acid


rain


which


is


harmful


to


aquatic


life,


forests,


and


agricultural


crops.

雨水“将它们洗去”,产生了对水生生物,森林和农作


物有害的酸雨。



Two examples of interaction between systems that cause major environmental


disturbances are presented-the buildup of atmospheric carbon dioxide, a global


problem, and the acid rain problem, normally of regional nature.


两个有关于系统间相互 作用引起的环境问题有:


空气中的二氧化碳的增加的全球性问题以及

具有





第三单元



Pollution prevention: Pollution may be generated during manufacturing, or when


certain products are used commercially or by consumers.


污 染的防止:污染可能在生


产过程之中产生,或者在当一个产品被用作商业用途或被消费者 使用的时候产生。



This


may


be


prevented


in


three


ways:


changing


inputs/reducing


reliance


on


toxic


or


hazardous raw materials; process changes /increasing efficiency/improved


maintenance such as equipment modifications, better housekeeping, in-process


closed-loop


recycling;


or


changing


outputs/reducing


reliance


on


toxic


or


hazardous


products.

这样可能在三个方式上被阻止:


改变投入


/


减少依赖有毒物或有害的原材料;


改变


过程

< p>
/


增加效率


/


提高类似设 备修改的维修保养,


更好的管理,


在过程中闭环循环;


或者改变


产出


/


减小对 有毒或者有害产品的依赖。



With the passage of the Hazardous and Solid Waste Amendments to the Resource


Conservation and Recovery Act in 1984, the U.S. Congress established a national


policy declaring the importance of reducing or eliminating the generation of


hazardous waste.

随着


1984


年危险废物和固体废物修正案资源保护和恢复 法的通过,美国


国会建立一个国家政策来表明回收或消除危险废物的产生重要性。



The


Congress


hereby


declares


it


to


be


a


national


policy


of


United


States


that


wherever


feasible, the generation of hazardous waste is to be reduced or eliminated as


expeditiously as possible.


美 国国会宣称它是一项无论在美国哪里都可行的国家政策,


要尽可能迅速地回收或消除危险 废物的产生。



Waste that is nevertheless generated should be treated, stored, or disposed of so


as to minimize present and future threat to human health and the environment.



而产生的废物还是应被处理、


储存或处置,


从而尽量减少现在和将来对人类健康和环境的威


胁。



In 1990, the U.S. Congress passed the Pollution Prevention Act, establishing a


hierarchy of waste management as national policy; stating that first pollution


should be prevented or reduced wherever feasible;



1990


年,美国国会通过污染防


治法,建立了一个全国废物管 理政策。表明第一污染应该被预防或回收;



second, waste should be recycled in an environmentally safe manner;


第二,废物应


该用一种环保安全的方 式进行循环利用;


third, waste should be treated;


第三,废物应该被处理


;


and


as


a


last


resort,


waste


should


be


disposed


of


or


released


to the environment.


最后,废物应该被除去或降解到环境。


With


the


passage


of


these


and


other


environmental


laws,


waste


minimization


has


become


an


important


operating


philosophy


in


the


United


States.


在美国 ,随着这些和其他环境法规的通过,废物最少化成为一种重要的工作理念


.



第八单元



What


Is


Air


Pollution




Air


pollution


is


normally


defined


as


air


that


contains


one


or


more


chemicals


in


high


enough


concentrations


to


harm


humans



other


animals


vegetation


or


materials


.


There


are


two


major


types


of


air


pollutant


s


.


A


primary


air


pollutant


is


a


chemical


added


directly


to


the


air


that


occurs


in


a


harmful


c


oncentration


.


It


can


be


a


natural


air


component



such


as


carbon


dioxide



that


rises


above


its


normal


concentration



or


something


not


usually


found


in


the


air




such


as


a


lead


compound


emitted


by


cars


burning


leaded


gasoline


.A


secondary


air


pollutant


is


a


harmful


chemical


formed


in


the


atmosphere


through


a


chemical


re


action


among


air


components


.


Serious


air


pollution


usually


results


over


a


city


or


other


area


that


is


emitting


high


levels


of


pollutants


during


a


period


of


air


stagnation


.


The


geographic


location


of


some


heavily


populated


cities such


as


Los


Angeles


and


Mexico


City



makes


them


particularly


susceptible


to


frequent


air


stagnation


and


pol


lution


buildup


.




空气污染是什么


?


空气污染空气


,


通常定义为包含一个或更多的化学物质浓度足够高伤害人类


,


其他动物


,


植物< /p>


或材料。


主要有两种类型的空气污染物。


一个主要的空气污染物是一种化学直接添加到空气



,


发生在一个有害的浓度。


它可以是一个自然空气组件

,


比如二氧化碳


,


这高于正常浓度


,


或者


是没有通常的空气中找到


,


比如铅化合物排放汽车燃烧含铅汽油。一个二次空气污染物是一

-gavin


-gavin


-gavin


-gavin


-gavin


-gavin


-gavin


-gavin



本文更新与2021-01-29 04:05,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/583485.html

环境科学与工程专业英语重点翻译的相关文章