-水乳交融
The first and smallest unit that can be
discussed in relation to language is the word. In
speaking, the choice of words is
of
the
utmost
importance.
Proper
selection
will
eliminate
one
source
of
likely
breakdown
in
the
communication cycle. Too often,
careless use of words
prevents
a
meeting of the minds of the speaker and listener.
The words used by the speaker may
stir up
unfavorable
reactions in the listener
which
interfere with
his
comprehension; hence, the
transmission-reception system breaks down.
Moreover
inaccurate
or
indefinite
words
may
make
it
difficult
for
the
listener
to
understand
the
message
which is being
transmitted to him. The speaker who does not have
specific words in his working vocabulary
may be
unable
to explain or describe in a
way
that can be
understood by his listeners.
41. [A] of
[B]
at
[C] for
[D]
on
42. [A] inaccessible
[B] timely
[C]
likely
[D]invalid
43. [A]
encourages
[B] prevents
[C] destroy
[D] offers
44. [A] pass out
[B] take away
[C] back up
[D]
stir up
45. [A] who
[B] as
[C] which
[D] what
46. [A] Moreover
[B] However
[C]
Preliminarily
[D]
Unexpectedly
47. [A] that
[B] it
[C] so
[D]
this
48. [A] speech
[B] sense
[C] message
[D] meaning
49. [A] obscure
[B] difficult
[C] impossible
[D] unable
50. [A] case
[B]
means
[C] method
[D] way
译文
:
就语言而言
< br>,
可以讨论的首要的和最小的单位是词。说话时,选词是最重要的。适应的选词可
以消除交际过程
中可能出现的障碍。
用词粗心大意往往阻碍说话
人和听话人的思想交流。
说话人使用的词汇可能引起听话人的不利
反应,从而干扰其理解。因此,这发送
##
接受系统就会中断
。
此外,
词义不准确或不明确的词使
听话人难于听懂传递给他的信息。
说话人的常用词汇中如没有详细而精确词
的话,就不可能用听话人能理解的方式进行解释或描述。
Sleep is divided into
periods of so-called REM sleep, characterized by
rapid eye movements and dreaming, and longer
periods
of
non-
REM
sleep.
Neither
kind
of
sleep
is
at
all
well-understood,
but
REM
sleep
is
assumed
to
serve
some
restorative function of
the brain. The purpose of non-REM sleep is even
more mysterious. The new experiments, such as
those
described
for
the
first
time
at
a
recent
meeting
of
the
Society
for
Sleep
Research
in
Minneapolis,
suggest
fascinating explanations
for the purpose
of non-REM sleep.
For
example, it has long been known that total sleep
deprivation is 100 percent
fatal to rats, yet, upon examination of
the dead bodies, the animals look
completely normal. A researcher has now cast light
on the mystery of why the animals die.
The
rats
develop
bacterial
infections
of
the
blood,
as
if
immune
systems
—
the
self-protecting
mechanism
against
diseases
—
had crashed.
41.
[A] Either
[B]Neither
[C]
Each
[D] Any
42. [A]
intended
[B] required
[C]
assumed
[D]
inferred
43. [A]subtle
[B] obvious
[C] mysterious
[D] doubtful
44. [A]
maintained
[B] described
[C] settled
[D] afforded
45.
[A] in the light
[B] by
virtue
[C] with the
exception
[D] for the purpose
46. [A] reduction
[B] destruction
[C]
deprivation
[D] restriction
47. [A] upon
[B] by
[C] through
[D] with
48. [A]
paid attention to [B] caught sight of
[C] laid emphasis on
[D]
cast light on
49. [A] develop
[B] produce
[C] stimulate
[D] induce
50. [A] if
[B]as if
[C] only if
[D] if only
译文:
睡眠通常被分为所谓的“快动
眼”睡眠阶段(
REM=rapid eye movement
)和较多长的非快睡眠。前者特点为眼
球快速转动并做梦。我们对两种形式的睡眠了解
都不多,但是人们假设
REM
睡眠对大脑起羊某种康复功能。非
快
动眼睡眠起的作用更神秘。最近睡眠研究协会在明尼阿波利斯举行的会议上,专家们首
次描述的一些新实验,对眼
球非快速移动睡眠的作用的阐释令人着迷。
< br>
比如,人们早已了解到,完全剥夺其睡眠对老鼠具有
1
00%
的致命性,然而,在检查老鼠死尸时,这些动物看
上去完
全正常。一研究人员已阐明这些动物死亡原因的奥秘。老鼠患血液细菌感染,似乎他们的免疫系统——抵御
疾病的自我保护机制——已崩溃。
Vitamins are organic compounds
necessary in small amounts in the diet for the
normal growth and maintenance of life
of animals, including man.
They
do
not
provide
energy,
nor
do
they
construct
or
build
any
part
of
the
body.
They
are
needed
for
transforming
foods
into
energy
and
body
maintenance.
There
are
thirteen
or
more
of
them,
and
if
any
is
missing
a
deficiency disease becomes
apparent .
Vitamins
are
similar
because
they
are
made
of
the
same
elements
—
usually
carbon,
hydrogen,
oxygen,
and
sometimes
nitrogen. They are different
in that
their elements are arranged
differently, and each vitamin performs one
or more specific functions in the body.
Getting
enough
vitamins
is
essential
to
life,
although
the
body
has
no
nutritional
use
for
excess
vitamins.
Many
people, nevertheless,
believe in being on the
“
safe
side
”
and thus take extra
vitamins. However, a well-balanced diet will
usually meet all the
body
’
s vitamin needs.
41. [A] either
[B] so
[C]nor
[D] never
42.
[A] shifting
[B]
transferring
[C] altering
[D] transforming
43. [A] any
[B] some
[C] anything
[D] something
44. [A]
serious
[B]
apparent
[C]
severe
[D] fatal
45. [A] mostly
[B] partially
[C] sometimes
[D] rarely
46. [A] in that
[B]so that
[C] such that
[D] except that
47. [A]undertakes
[B] holds
[C] plays
[D] performs
48.
[A] Supply
[B]Getting
[C] Providing
[D] Furnishing
49. [A]exceptional
[B]exceeding
[C] excess
[D]
external
50. [A] nevertheless
[B] therefore
[C] moreover
[D]
meanwhile
译文:
p>
维生素是有机化合物,饮食中必须含有少量维生素以维持动物(包括人)的生存和生长。
p>
它们不提供能量,也不构成身体的任何一部分,它们的任务是把食
物转变成能量和维持身体健康。至少有
13
种维生素,若缺其中
一种,缺乏症疾病便明显可见。
各种维生素都很相似,因为它
们由同样的元素构成,一般是碳、氢、氧,有时还有氮。它们的不同之处在于每
种维生素
内部的元素排列不同,并且每种维生素在人体内都有一种或多种特殊作用。
虽然维生素对人体并无什么营养上的用处,
但吸收足够的维生素是必要的。
尽管如此,
有些人出于保险的想法,
还
是摄入过量的维生素。不过,均衡的饮食一般能够完全满足身体对维生素的需求。
1997
译文:
拥有雇员
56
万人之众的劳务公司,是世界上最大的临时就
业机构。每天早晨,公司的员工纷纷涌向美国的机
关和工厂,为拿到日工资而寻找一天的
工作。一次就一天了,因为一些工业巨头,如通用汽车公司的国际商用机器
公司都靠裁员
谋求生存,因此,总部设在威斯康星州密尔沃基市的劳务公司得以兴旺起来。
即使美国的经济继续恢复,僵的兼职人数和临时工的人数也还是不断增加。这种“一次性”的就业
大军是当今
美国经济的最重要的趋势,而且它从根本上改变了个人与职业的关系。这种现
象为这些公司开辟了一条道路,使其
既不失国际竞争力,又可以不受市场周期的冲击,避
免就业法规,医疗保健和养老金法案带来的日益增加的负担。
对雇员而言,这将意味着不
再享有保障、福利,不再具有作为一个忠实雇员的使命感。
-水乳交融
-水乳交融
-水乳交融
-水乳交融
-水乳交融
-水乳交融
-水乳交融
-水乳交融
-
上一篇:2017全国三英语
下一篇:(完整版)雅思口语Part1参考答案大全