关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

商务英语翻译试卷及答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 23:52
tags:

-英文日期格式

2021年1月28日发(作者:gbx)



祝您学业、事业成功!



《商务英语翻译》课程试卷



(课程代 码:


5355




考生注意:


1.


答案必须写在答卷上,写在问卷上无效。



2.


考试时间


150


分钟。



I.


Multiple Choices (20 points, 2 points for each)


第一套试卷



1.



It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central


banks were no longer required to support their own currencies.


A.



A


在这 种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。

< br>


B.



C.



不足为奇,全世界看到了汇率的 回归,因此各国中央银行无需维持本币的汇价了。



此时此刻, 世界各国又恢复了移动的交换比率,因此各国中央银行无需维持本币汇价。



D.



在这种情况下,全世界又恢复了 浮动交换率,这已不足为奇了,因此各国中央银行也就无需维持本币价格了。



2



Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, we would certainly


be able to place more substantial orders on a regular basis.


A.



假定实验室检验顺利,并且你的 报价有竞争力,我们会大量向贵公司订货的。



B


若实验室检验合格,且你们给我们的报价具有竞争力,我们一定会定期大量订货的。



B.



C.



若实验室检验良好,且你们给出 的报价具有竞争性,我们一定会定期定量订货的。



假定实验室 发展良好,且你们的报价具有竞争力,我们一定会大量定期订货的。



3



Chinese


researchers


have


made


a


breakthrough


in


developing


new


materials


for


nickel-hydrogen


batteries


used in low temperatures, Inhaul reported.


A.



中国研究 者已经在开发新材料用于低温下使用的镍氢电池方面有了突破,据新华社报道。



B.



新华社报道,中国科学家在从事 新材料制造低温镍氢电池方面有了突破。



C.



D.



新华社报道,中国研究人员在开发利用新材料制造在低温下使用的镍氢电池方面已有了突 破。



中国研究者在开发新材料制造低温镍氢电池有了重大突破 ,这是新华社报道的。



4. Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive economic


growth coupled with significant structural transformation.


A.



自从


2 0


世纪


70


年代末中国的经济改革以来 ,获得了很大的经济增长,并转变了经济结构。



B.



C.



20


世纪


70


年代中国首创经济体制改革,取得了巨大经济增长和结构调整。



中国自从


20


世纪


70


年代末开始经济改革以来,经济增长显而易见,结构调整也日新月异。



D.



中国自从


20


世纪


70


年代末开始经济改革以 来,已取得了令人瞩目的经济增长和重大的结构转变。



5



The financial information provided by an accounting system is needed by managerial decision makers


to help them plan and control the activities of the economic entity.


A.


< br>会计系统提供的金融信息对于帮助管理层决策人员制定计划和控制该经济实体的活动而言是不可或缺的。< /p>



B.



C.



D.



金融信息是由会计系统提供,它对于管理决策者是必须的,能制订计划和提供经济活动。



会计系统提供的金融信息对于帮助管理决策者计划和控制经济 部门非常重要。



金融信息由会计师提供,对于管理部门制定计 划和控制经济部门非常重要。



6



Unemployment in America (as of mid-1990) was running near 5.25 percent .That is somewhat higher than


used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate.


A.



失业在美国达

< br>5.25%


,比以前认为的高一些,但问题不严重,虽没有充分就业。

< p>


B.



1990


年年中美国的失业率近


5.25%


。按以往的 标准,这个比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并


不严重。



C.



失业率在美国达


5.25%


,超出历届比率,但整体不严重。



D.



1990

< br>年年中美国失业高达


5.25%


。比过去计划的比例高。 没有达到充分就业。但这并不严重。



7.


Nations


will


usually


produce


and


export


those


goods


in


which


they


have


the


greatest


comparative


advantage,


and import those items in which they have the least comparative advantage.


学习提升能力




1



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



A.



B.



C.



D.



国家将通常生产和出口那些产品,他们最有竞争力的,进口那些最无竞争力的产品。



国家通常生产出口最有竞争力产品,进口最无力竞争产品。


< /p>


各国通常都生产和出口那些他们最具有比较优势的产品,而进口那些他们最不具备比较优势 的产品。



各国将总是生产和出口那些最有竞争力产品,而往往 进口最无力竞争产品。



8



This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy and


the sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions


stipulated below.


A.



本合同是在买方和卖方之间订立 的,买方愿意买,卖方愿意卖,他们同意订立以下规定的条款。



B.



C.



D.



这个合同是被买方和买方即它们 之间订立的,买卖双方同意照下列条款订立合同内容。



本合同 由买卖双方共同订立,并按照下列条款设定内容及买卖商品。



本合同由买卖双方订立,因此买卖双方同意按照下面规定的条款购买以下商品。



9



Multinational


bank



s


services


include


issuing


letter


of


credit,


buying


and


selling


foreign


exchange,


issuing banker



s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and


assisting in the marketing of Eurobonds.


A.



跨国银 行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以


及发行推销欧洲货币债券。



B.



跨国银行提供的服务包括开立信 用证、


买卖外汇、


开立银行承兑、


接受 欧洲货币储存、


提供欧洲货币贷款以


及发行欧洲货币债券。



C.



D.



跨国银行提供的服务包括开立信 用证、


买卖外币、


开立银行承兑、


接受 欧洲各国存款、


提供贷款及援助债券。



跨国银行提供的服务如下:开立信用证、买卖外币、开立银行承兑、接受欧洲货币存储、提供欧洲货币贷款


以及发行推销欧洲货币债券。



10



Lucas film, for example, receives a percentage of the sales made by companies marketing Star War,


thus


Lucas


film



s


revenues


increase


with


each


additional


toy


that


Parker


Kenner’s



sells


in


the


United


Kingdom.


A.



B.



举例来说,

卢卡斯制片公司承担了影片


《星球大战》


的部分销售任务。


因此该公司在英国的代理帕克肯勒公


司每销售出一部拷贝,就能 使该公司的收益增加。



举例来说,卢卡斯制片公司通过其他公 司推销《星球大战》的拷贝从销售额中按一定比例抽成,这样帕克


肯勒公司在英国每销售 一部拷贝就能使卢卡斯公司增加收入。



C.



举例来说,

卢卡斯制片公司通过比例抽成的办法让其他公司推销


《星球大战》

< br>,


这样帕克肯勒公司在英国每


卖一部盗版牒就能使卢卡斯 公司受益。



D.


< br>举例来说,


卢卡斯电影公司通过其他公司推销


《星球大战 》


的拷贝从销售额中抽成获益,


这样帕克肯勒公司


在英国每售出一部拷贝就能使卢卡斯公司增加收入。



第二套试卷



1.



Often


an


individual


must


supply


personal


accounting


information


in


order


to


buy


a


car


or


home,


to


qualify


for a college scholarship, to secure a credit card, or to obtain a bank loan. Large corporations are


accountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the public.


A.



B.



C.



D.



通常,


个人为了买车,


买房,


为了获得大学奖学金,

< br>申请信用卡或从银行贷款,


都必须出具本人的财务资料,


大公司有责任向其股东,政府机构和广大公众说明公司的财务状况。


< br>一般来说,个人为了买车


,


房和奖学金,信用卡或从银行 贷款


,


都必须出具证明,大公司必须出具财物证明给

< p>
政府代表和大众。



通常


,


个人为房为车会向银行贷款, 并提供财务资财,而公司出具财产说明给股东和政府机关。



通常,



个人为了买车


,


买房


,


为了获得大学奖学金 ,申请信用卡或从银行贷款,都必须出具本人的财务资料,


大公司有责任向股东


,


政府代表和广大公众说明公司的财务状况。



2.



Should for certain reasons the Buyers not be able to inform the Seller of the foregoing details 10


days


prior


to


the


arrival


of


the


vessel


at


the


port


of


loading


or


should


the


carrying


vessel


be


advanced


or


delayed,


the


Buyer


or


their


chartering


agent


shall


advise


the


Sellers


immediately


and


make


necessary


arrangement.


学习提升能力




2



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



A.



由于某种原因,买方不能于装运 轮抵达装运港十天前,将有关详情通知卖方或装运轮提前或推迟到达,买


方或其运输代理 人须立刻通知卖方做出必要的安排。



B.



由于某种原因买方不能于装运轮 到达装运港


10


天前将上面具体内容通知卖方获装运轮提前或推 迟到达,



方或其运输代理人需立刻通知卖方并做出必要的安排 。



C.



D.



若买方由于某种原因不能于装运 轮到达装运港


10


天前将上面的内容通知卖方,或装运轮提前或 推迟到达,


买方或其运输代理人须立刻通知卖方并做出必要的安排。


若买方由于某种原因不能于装运轮到达装运港


10


天前将有关内容通知卖方,


或装运轮提前或推迟到达,



方或其运输代理人需马上通知卖方并做出必要的安排。



3.



All the banking charges incurred in Licensee’s Bank shall be borne by Licensee while those incurred


outside Licensee’s Bank shall be borne by Licensor.



A.


< /p>


所有在许可方银行发生的费用均由其承担,所由在许可方银行外发生的银行费用由许可方承 担。



B.



C.



所有在被许可方银行发生的费用 均由被许可方承担,


所有在被许可方银行外发生的银行费用由许可方承担。



所有在许可方银行发生的费用均由被许可方承担,


所有在被许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。



D.



所有在被许可方银行发生的费用 均由被许可方承担,


所有在许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。



4.



It


was


found


that


a


country


benefits


more


by


producing


goods


it


can


make


most


cheaply


and


buying


those


goods that other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within its


own border.


A.



人们发现,一个国家只生产成本 耗费最低的产品,而从其他国家出售它们用较低成本生产的产品,这比在


国内生产自家所 需要的一切产品要划算得多。



B.



C.



人们发现,一个国家只生产成本 耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在


国内生产自家所 需要的一切产品要划算得多。



人们发现,一个国家只生产成本 耗费较低得产品,而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在


国内生产自家所 需要的一切产品要划算得多。



D.



人们发现。一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用最低成本生产 的产品,这比在


国内生产自家所需要的一切产品要划算的多。



5.



This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may be


entered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention.


A.



本公 约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公约范围内事项有关的条款的任何国际协定。



B.


本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公约有关条款的任何国际协定。



C.



D.



本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与属于本公约事项有关条款的任何国际协定 。



本公约并不优先于业已缔结或可能缔结的与本公约有关条款 的任何国际协定。



6.



Floating


policy


is


of


great


importance


for


export


trade;


it


is,


in


fact,


a


convenient


method


of


insuring


goods


where


a


number


of


similar


export


transactions


are


intended,


e.g.


where


the


insured


has


to


supply


an overseas importer, under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or


subsidiary companies abroad.


A.



批类似货物,


如当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货


,


或在国外委任了销售代表,


设立分支机构


时用 之。



B.



流动性对出口贸易至关重要


.


它实际上是货物保险中的一种便利 的方法,


特别适合于分不同的时间出口的一


批类似货物,如当被 保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机


构时用之。



C.


< br>流动基金对出口贸易至关重要,它实际上是货物保险中的一种便利的方法,特别适合于分不同的时间出口< /p>


的一批类似货物


,



,


当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货


,


或在国外委任了销售代表


,


设立


分支机构时用之。



流动政策对出口贸易至关重要


.


它实际上是货物保险 中的一种便利的方法,


特别适合于分不同的时间出口的


一批类似 货物


,



,


当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货


,


或在国外委任了销售代表


,


设立分


支机构时用之。



学习提升能力




3



(



48



)


知识改变命运





D.




祝您学业、事业成功!



7.



A


foreign


business


representative,


neither


overly


sympathetic


toward


China


nor


overly


disposed


against


it, would need to be convinced on a number of scores before he could responsibly commit his firm to


taking an equity position in a Chinese enterprise.


A.



一个对中国既无过度好感又无过 度恶感的企业代表


,


在代表公司在华投资


,


与一定中国企业形成平等股权关


系之前

,


必须考虑许多因素。



B.



一个对中国既无同情感又无过度丑感的企业代表


,


在代表公司在华投资


,


与一定中国企 业形成平等股权关


系之前


,


必须考虑许多因素。



C.



一个对中国既无过度感情又无过度感觉的企业代表


,


在代表公司在华投资


,


与一定中国企 业形成平等股权


关系之前


,


必须考虑许多因素。



D.



一个对中国既无过度谅解又无过度反对的企业代表


,


在代表公司在华投资


,


与一定中国企 业形成平等股权


关系之前


,


必须考虑许多因素。



8.



The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agency


colleagues. However, he has a job to do .Part of that job is to ensure that people who attempt to


buy policies because they expect to ‘die’ soon do not succeed in fooling him and his company.



A.



核保人认识到这一点,当然不会 给他的代理同事出难题,但是他又有工作要做,其中部分工作是,确保那


些因预期很快死 亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。



B.



写字人认识到这一点


,


当然不会给他的代理同事出难题


,


但是他又有工作要做


,


其中部分工作是


,


确保那

< p>
些因预期很快‘死亡’而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。



C.



D.



核保人认识到这一点


,


当然不会给他的代理同事出难题


,


但是他又有工作要做


,


其中部分工作是


,


确保那

< p>
些因预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不得成功。

< br>


核保人认识到这一点


,


当然不会给他的代理同事出难题


,


但是他又有工作要做


,


其中部分工作是


,


确保那

< p>
些因预期很快消沉而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。

< br>


9.



Shipping details, including whether transshipments are allowed. Also recorded should be the latest


date for shipment and the names of the ports of shipment and discharge.


A.



B.



装船细节


:


包括是否允许转运以及装 船的最后日期和装船,卸货的港口名称。



装船细节


:


包括是否转运以及装船的最后日期和装船


,


卸货的港口名称。



C.



装船细节


:


包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船


,


卸货方案。



D.



装船细节


:


包括是否允许分船以及装船的最后日期和装船


,


卸货的港口名称。



10.



A hypothesis is a specific statement developed by a scientist from observations.


A.



B.



C.



D.



假设是科学家经过特别观察而发现的具体结论


.


假设是科学家经过大量观察而研讨的特别结论



假设是科学家经过特别观察而得出的特定结论



假设是科学家经过大量观察而得出的具体结论


.


第三套试卷



1.



The


duplicate


shipping


documents


including


bill of


lading,


invoice,


packing


list


and


inspection


were


airmailed to you today.


A.



B.



C.



D.



包括提单、发票、装箱单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。



包括提单、发票、包装单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。



包括提单、发票、装箱单和检验证书在内的装运单证各一份今日航 邮贵处。



包括提单、发票、装箱单和检查证明在内的装运单证 副本今日航邮你处。



2.



Please


be


informed


that,


on


account


of


the


fluctuations


of


foreign


exchanges


the


quotation


is


subject


to change without previous notice.


A.


< br>兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。



B.



兹告知贵方,由于外币的波动, 报价随时可能改变,不另行通知。



C.



兹告知贵方,外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。



D.



兹告知贵方,由于外汇的波动, 报价随时可能改变,不通知贵方。



3.



I


have


pleasure


in


apprising


you


that,


under


the auspices


of


several


highly


respected


and


influential


学习提升能力




4



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



houses here, I have commenced business as Shipping and Assurance Broker and General Agent.


A.



我十分高兴的令您惊奇,在当地 几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及


总代理店。



B.



我十分高 兴的通知您,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总

< br>代理店。



C.



我十分高兴的通知您,在当地几家受人尊敬,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以 及


总代理店。



D.



我十分高兴的通知您,在当地几 家有名望,有影响力公寓的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总


代理店。



4.



Our


unique


concept


was


a


response


to


buyer


needs,


bringing


greater


reliability,


higher-quality


output,


exceptional user- friendliness and operational ease.


A.



B.



C.



我们唯一的信念就是要满足购买 者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操


作方便。



我们唯一的信念就是要适应购买者的需要,生产更可靠的,质量更高 的产品,让使用者感到格外好用和操


作方便。



我们唯一的信念就是要反映购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操


作方便。



D.



我们唯一的信念就是要回复购买 者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操


作方便。



5.



Marketing involves product development, pricing, distribution, and communication; and in the more


progressive firms, continuous attention to the changing needs of customers and the development of


new products, with product modifications and services to meet these needs.


A.



营销包括产品开 发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念较新的企业里,营销还包括关注客户需求的


不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。



B.



C.



营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念发展的企业里,营销还包括 关注客户需求的


不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户 的需求。



营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在 那些观念上进的企业里,营销还包括关注客户需求的


不断变化,不断开发新产品,并且不 断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。



D.



营销包括产品开发,定价,推销 和产品信息交流;在那些观念较新的企业里,营销还包括关注客户需求的


不断变化,不断 发展新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。



6.



Exports and imports of goods between nations with different units of money introduce a new economic


factor, the foreign exchange rate, which gives the price of the foreigners unit of money in terms


of one’s own.



A.



B.



在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因素,这就是 外汇比率。外汇


比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。

< br>


在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会介绍一个新的经济因素 ,这就是外汇比率。外汇


比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。



C.



在使用不同货 币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外币


比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。



D.



在使用不同货币单位的国家之间 对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇


比率是指以自己 国家货币的形式出卖外国货币的价格。



7.



International business as a field of management training deals the special features of business


activities that cross national boundaries.


A.



作为 管理训练一个领域的国际商务处理跨国家边界商务活动的专门特征。



B.



C.



D.



作为管理训练一个领域的国际商 务具有跨国家边界商务活动的专门特征。



作为管理训练一个领 域的国际商务对付跨国家边界商务活动的专门特征。



作为管理 训练一个领域的国际商务涉及跨国家边界商务活动的专门特征。



学习提升能力




5



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



8.



These days, the U.S. economy isn’t ‘graduating enough scientists to fill the need of the coming


decades,’


frets


Charles C. Leighton, ‘That’s a real concern’.



A.



近来,美国经济“未毕业出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯


C.


顿抱怨说,“这才


是真正需要关注的问题。”< /p>



B.



C.



D.



近来,美国经济“未培养出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯


C.


顿抱怨说,“这才


是真正需要关注的问 题。”



近来,美国经济“未使足够的科学家毕业来满足今后几 十年发展的需要,”查尔斯


C.


顿抱怨说,“这才

< p>
是真正需要关注的问题。”



近来,美国经济“未 培养出足够的科学家来填补今后几十年发展的需要,”查尔斯


C.


顿抱怨说,“这才


是真正需要关注的问题。”



9.



A firm’s involvement in exporting products can range from a minimal commitment all


the way to


considering exports as necessary for the firm’s survival and growth.



A.



公司在产品中融入程度不一,从 最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。



B.



C.



D.



公司在产品中参与程度不一,从 最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。



公司在产品中卷入程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在 。



公司在产品中参与情况程度不一,从最低程度的参与到将出 口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存


在。



10.



There is more to their life than political and social and economic problems; more than transient


everydayness.


A.



B.



他们的生活远不止那些政治的, 社会的和经济的问题,也不止一时的柴米油盐的问题。



他们的 生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,远不止一时日常生活的问题。



C.



他们的生活远不止那些政治的, 社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐。



D.



他们的生活远不止那些政治的, 社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐的问题。



第四套试卷



1.



To


develop


the


capabilities


of


the


geophysical


prospecting,


the


renewal


of


the


techniques


and


equipment


is the first thing to be considered.


A.



B.



C.



为了发展地球物理探矿的能力,首先要考虑的事情就是更新技术和设备

< br>


为了开发地球物理探矿的能力,首先要考虑的事情就是更新技术和设备



为了研究地球物理探矿的能力,首先要考虑的事情就是更新技术和设备



D.



为了 提高地球物理探矿的能力,首先要考虑的事情就是更新技术和设备



2.



As


to


direct


and


indirect


exporting,


which


approach


is


best


depends


on


such


factors


as


the


company



s


size,


its


export


volume,


the


number


of


foreign


countries


involved,


the


investment


required


to


support


the operation, the profit potential, the risk present, and the desires of overseas buyers.


A.



至于直接出口业务和间接出口业 务,哪一种手段最好取决于许多因素,比如公司的大小,出口的数量的多


少,公司业务所 牵涉国家的多少,出口所需投资的多少,可赚利润的多少,存在风险的大小,以及海外买主的

要求等等



B.



至于直接出口业务和间接出口业务,哪一种方式最好取决于许多因素,比如公司的大小,出口的数量的多


少,公司业务所包含国家的多少,出口所需投资的多少,可赚利润的多少,存在风险的大 小,以及海外买主的


要求等等



C.



至于直接出口业务和间接出口业 务,哪一种方式最好取决于许多因素,比如公司的大小,出口的数量的多


少,公司业务所 牵涉国家的多少,出口所需投资的多少,可赚利润的多少,存在风险的大小,以及海外买主的

需要等等。



D.



至于直接出口业务和间接出口业务,哪一种方式最好取决于许多因素,比如公司的大小,出口的数量的 多


少,公司业务所牵涉国家的多少,出口所需投资的多少,可赚利润的多少,存在风险的 大小,以及海外买主的


要求等等。



3.



Sino-British


links


have


multiplied---political,


commercial,


educational,


cultural, defense,


science


and technology.


学习提升能力




6



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



A.



B.



C.



D.



中英两国在政治、商务、教育、文化,国防和科技等方面的联系多多地增长了。



中英两国在政治、商务、教育、文化,国防和科技等方面的联系大量地 增长了。



中英两国在政治、商务、教育、文化,国防和科技等 方面的联系快速地增长了。



中英两国在政治、商务、教育、文 化,国防和科技等方面的联系成倍地增长了。



4.



Most notably, China has avoided the large output declines and severe macroeconomic instability that


have tended to characterize the transition experiences in central and Eastern Europe and the former


Soviet Union.


A.



最值得注意的是,中国避免了生 产大滑坡和宏观经济的严重不稳定性,生产的大滑坡和宏观经济的严重不


稳定性曾经是中 ,东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。



B.



C.



D.



最值得注意的是,中国避免了生 产大下降和宏观经济的严重不稳定性,生产的大滑坡和宏观经济的严重不


稳定性曾经是中 ,东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。



最值得一提的是,中 国避免了生产大滑坡和宏观经济的严重不稳定性,生产的大滑坡和宏观经济的严重不


稳定 性曾经是中,东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。



最值得注 意的是,


中国避免了生产大滑坡和宏观经济的严重不稳定性,


宏 观经济的严重不稳定性曾经是中,


东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。



5.



Advertisers


must


realize


that


people


usually


are


motivated


by


the


goal


of


satisfying


some


combination


of two or more needs, and the needs may be both conscious and unconscious.


A.



广 告人必须明白,通常能够满足两个或者更多需要的综合目标才能促使人们购买,而且这些需要既可能是

< p>
有意识的,又可能是无意识的。



B.



C.



广告人必须明白,通常能够满足两个或者更多需要的结合体才能促使人们购买,而且这些 需要既可能是有


意识的,又可能是无意识的。



广告人必须明白,通常能够满足两个或者更多需要的联合才能促使人们购买,而且这些需要既可能是有意


识的,又可能是无意识的。



D.



广告人必须明白,通常能够满足 两个或者更多需要的共同目标才能促使人们购买,而且这些需要既可能是


有意识的,又可 能是无意识的。



6.



Differences


in


language


understanding


between


negotiating


opposites


raise


some


peril


in


every


international


business


transaction


because


each negotiating


party


prefers


quite


naturally


to


use


the


language whose nuances he knows best


A.



谈判双方在语言理解上的分歧会 严重影响每一笔国际贸易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使


用自己了如指掌 的语言。



B.


谈判双方在语言理解上的分歧会严重影响每一笔国际贸易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使


用自己喜欢的语言。



C.



谈判双方在语言理解上的分歧会 严重影响每一笔国际贸易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使


用自己感兴趣的 语言。



D.



谈判双方在语言理解上的分歧会严重影响每一笔国际贸易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使


用自己有意识的语言。



7.



No


wonder


the


multinational


corporations


have


been


growing


fantastically


and


now


dominate


many


sections


of the international market.


A.



B.



C.



难怪跨国公司一直以惊人的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。

< br>


难怪跨国公司一直以较快的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。



难怪跨国公司一直以飞快的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。



D.



难怪 跨国公司一直以惊异的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。



8.



Multinational


corporations


have


become


so


dominant


in


some


foreign


markets


that


they


are


now


the


object


of political and economic scrutiny.


A.



B.



C.



由于跨国公司已调控了一些外国 市场,他们已成为政治,经济关注的目标。



由于跨国公司已控 制了一些外国市场,他们已成为政治,经济关注的目标。



由于 跨国公司已垄断了一些外国市场,他们已成为政治,经济关注的目标。



学习提升能力




7



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



D.



由于跨国公司已制服了一些外国 市场,他们已成为政治,经济关注的目标。



9.



Because some hand gestures and body movements are acceptable in one culture yet deeply offensive in


another culture, they are rarely an appropriate communications aid in international negotiations.


A.



由于有些手势与形体动作在一种文化习俗中可以接受,而在另一种文化背景中却让人反感,因此这些手势


与动作在国际谈判中就不适合作为思想交流的主导手段。



B.



由于有些手势与形体动作在一种 文化习俗中可以接受,而在另一种文化背景中却让人反感,因此这些手势


与动作在国际谈 判中就不适合作为思想交流的辅助手段。



C.



由于有些手势与形体动作在一种 文化习俗中可以接受,而在另一种文化背景中却让人反感,因此这些手势


与动作在国际谈 判中就不适合作为思想交流的另一种手段。



D.



由于有些手势与形体动作在一种 文化习俗中可以接受,而在另一种文化背景中却让人反感,因此这些手势


与动作在国际谈 判中就不适合作为思想交流的重要手段。




10.



Throughout


the


past


two


decades,


GATT


(the


General


Agreement


on


Tariffs


and


Trade)


has


been


increasingly


preoccupied with the trading problems and needs of the developing countries, which account for more


than two-thirds of its membership.


A.



B.



C.



D.



1.



在过去的二十年中,关贸总协定 越来越关心占成员国总数


2/3


以上的发展中国家的贸易问题和 需要。



在过去的二十年中,关贸总协定越来越注意占成员国总 数


2/3


以上的发展中国家的贸易问题和需要。



在过去的二十年中,关贸总协定越来越注重占成员国总数

2/3


以上的发展中国家的贸易问题和需要。


< p>
在过去的二十年中,关贸总协定越来越关注占成员国总数


2/3

< p>
以上的发展中国家的贸易问题和需要。



As


each


currency’s



value


is


stated


in


terms


of


other


currencies,


French


francs,


then,


have


a


value


第五套试卷



in US dollars, which have a value in British pounds, which have a value in Japanese yen.


A.



由于每一种货币的价 值是用另外的货币表现出来的,那么法国法郎的价值可以用美元来体现,美元可以用英


镑 来体现,英镑可以用日元来体现。



B.



C.



由于每一种货币的价值是用另外的货币说明出来的,那么法国法郎的价值可以用美元来体 现,美元可以用英


镑来体现,英镑可以用日元来体现。



由于每一种货币的价值是用另外的货币表现出来的,那么法国法郎的价值可以用美元来表达,美 元可以用英


镑来表达,英镑可以用日元来表达。



D.



由于每一种货币的价钱是用另外 的货币表现出来的,那么法国法郎的价值可以用美元来体现,美元可以用英


镑来体现,英 镑可以用日元来体现。



2.



We don’t think your way of doing business conforming to accepted international practic


e.


A.



我们认为贵方贸易做法不符合国际惯例。



B.



我们认为贵方贸易不符合国际惯例。



C.



我们认为贵方做贸易不符合国际惯例。



D.



我们认为贵方做生意不符合国际惯例。



3.



Business


is


a


combination


of


all


these


activities:


production,


distribution


and


sale,


through


which


profit or economic surplus will be created.


A.



商务是指生产,配送,销售等一切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济增



值。



B.



商务是指生产,配送,销售等一 切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济盈余。



C.



商务是指生产,配送,销售等一 切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济满足。



D.



商务是指生产,配送,销售等一 切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济超额。



4.



In


a


turnkey


project,


the


seller


plans,


constructs,


and


places


in


operation


a


foreign


facility


that


is then transferred to a local owner.


A.



在有承包商完全包含的工程中,卖主计划,建造并将一套国外设施投入运作,然后将其让给地方雇主。



B.



在有承包商完 全承包的工程中,出卖计划,建造并将一套国外设施投入运作,然后将其让给地方雇主。



C.



在有承包商完全承包的工程中, 卖主计划,建造并将一套国外设施投入运作,然后将其转让给地方雇主。



D.



在有承包商完全承包的工程中, 卖主计划,建造并将一套国外设备投入运作,然后将其转让给地方雇主。



学习提升能力




8



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



5.



And it allows me the variety of work that working at a large multi-billion bank does not have to


offer as you will be working in narrow job description handling one type of lending.


A.



这使我的工作变化多样,而这在 拥有亿万富翁的大银行里是不大可能的,因为在那种大银行里,你的工作范


围很窄,只处 理一种贷款。



B.



C.



D.



这使我的工作变化多样,而这在拥有亿万资金的大银行里是根本可能的,因为在那种大银 行里,你的工作范


围很窄,只处理一种贷款。



这使我的工作变化多样,而这在拥有亿万资金的大银行里是不大可能的,因为在那种大银行里,你的工作 范


围很单一,只处理一种贷款。



这使 我的工作变化多样,而这在拥有亿万资金的大银行里是不大可能的,因为在那种大银行里,你的工作范

< p>
围很窄,只处理一种贷款。



6.



But the important thing to remember is that in the modern world we must give people skills which


prepare them for the changing world of manufacturing and production which is now upon us.


A.



但需要记住的重要事情是,在现 代世界里,我们必须向人们传授技术本领,掌握这些技术本领就可以使他们


为应对我们眼 下所面临的不断变化着的生产制造领域做好准备。



B.



但需要记住的重要事情是,在现 代世界里,我们必须向人们出售技术本领,掌握这些技术本领就可以使他们


为应对我们眼 下所面临的不断变化着的生产技术领域做好准备。



C.



但需要记住的重要事情是,在现 代世界里,我们必须向人们传授技术本领,掌握这些技术本领就可以使他们


为应对我们眼 下所面临的变化中的生产制造领域做好准备。



D.



7.



但需要记住的重要事情是,在现代世界里,我们必须向人们传授技术本领,掌握这些技术 本领就可以使他们


为应对我们眼下所面临的不断变化着的生产制造方面做好准备。



It was found that a country benefits more by producing goods it can make most cheaply and buying


those


goods


that


other


countries


can


make


at


lower


costs


than


by


producing


everything


it


needs


within


its own border.


A.



人们发现,一个国家只生产成本 耗费很低的产品,而从其他国家购买他们用较低成本生产的产品,这比在国


内生产自己所 需要的一切产品要划算得多。



B.



人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买他们用较低成本生产 的产品,这比在国


内生产自己所需要的一切产品要划算得多。



C.



人们发现,一个国家只生产成本 耗费较低的产品,而从其他国家购买他们用较低成本生产的产品,这比在国


内生产自己所 需要的一切产品要划算得多。



D.



8.



A.



B.



C.



D.



9.



人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买他们用很低成本生产 的产品,这比在国


内生产自己所需要的一切产品要划算得多。



In addition to visible trade, which involves the importing and exporting of tangible goods, there


is also invisible trade, which involves the exchange of services between nations.


除了这种进口商品的可视贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服 务的无形贸易。



除了这种进口商品的有形贸易以外,还有一种 国与国之间进行交换服务的看不见贸易。



除了这种进口商品的 看得见贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的难捉摸贸易。


< br>除了这种进口商品的有形贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的无形贸易。



The


Great


Depression


gave


rise


to


the


fear


that


such


catastrophes


would


recur


or


even


that


the


American


economy


would


live


in


a


state


of


permanent


depression


unless


radical


changes


were


made


in


the


economic


system.


A.


< p>
二十世纪三十年代的经济大倒退曾使人们害怕这种在灾难会重演,


甚至使人 们担心美国经济会陷入永久性萧


条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。

< p>


B.



二十世纪三十年 代的经济大减少曾使人们害怕这种在灾难会重演,


甚至使人们担心美国经济会陷入永久性 萧


条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。



C.



二十世纪三十年代的经济大变化 曾使人们害怕这种在灾难会重演,


甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧


条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。



D.



二十世纪三十年代的经济大萧条 曾使人们害怕这种在灾难会重演,


甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧


学习提升能力




9



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。



10.



Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract



the Buyer shall proceed


to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of


USD30 000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum


in due time.


A.



买方须于 本合同签字并生效后


30


天内通过出口银行开立以卖方为收益人 的不可撤销信用证支付全部货款计


30 000


美元,以便卖方及时提取款项。



B.



买方须于本合同签字并生效后< /p>


30


天内通过出口银行开立以卖方为受益人的不可改变信用证支付 全部资金计


30 000


美元,以便卖方及时提取款项。



C.



D.



买方须于本合同签字并生效后


30


天内 通过出口银行开立以卖方为受益人的不可撤销信用证支付全部货款计


30 000


美元,以便卖方及时提取金额。



买方须于本合同签字并生效后


30


天内通过出口银行开立以卖 方为受益人的不可撤销信用证支付全部货款计


30 000


美元,以便卖方及时提取款项。



第六套试卷



1.



In addition to visible trade, which involves the importing and exporting of tangible goods, there is


also invisible trade, which involves the exchange of services between nations.


A.


除了这种进出口商品的可视贸易以外,还有一种国与国之 间进行交换服务的无形贸易。



B.


除了这种进出口商品的有形贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的看不见贸易。



C.


除了这种进出口商品的看得见贸易以外,还有一种国与国 之间进行交换服务的难捉摸贸易。



D.

除了这种进出口商品的有形贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的无形贸易。



2.



We don’t think your way of doing business conforming to accepted international practice.



A.


我们认为贵方贸易做法不符合国际惯例。



B.


我们不认为贵方贸易符合国际惯例。



C.


我们不认为贵方做贸易不符合国际惯例。



D.


我们认为贵方做生意不符合国际惯例。



3



The financial information provided by an accounting system is needed by managerial decision makers


to help them plan and control the activities of the economic entity.


A.


会计系统提供的 金融信息对于帮助管理层决策人员制定计划和控制该经济实体的活动而言是不可或缺的。



B.


金融信息是由会计系统提供,它对于管理决策者是必须的 ,能制订计划和提供经济活动。



C.


会计系统提供的金融信息对于帮助管理决策者计划和控制经济部门非常重要。



D.


金融信息由会计师提供,对于管理部门制定计划和控制经 济部门非常重要。



4.


As each currency’s value is stated in terms of other currencies, French francs, then, have a value


in US dollars, which have a value in British pounds, which have a value in Japanese yen.


A.


由于每一种货币的价值是用另外的货币说明 出来的,


那么法国法郎的价值可以用美元来体现,


美元可以用英 镑来


体现,英镑可以用日元来体现。



B.


由于每一种货币的价值是用另外的货币表现出来的,


那么法国法郎的价值可以用美元来体现,


美元可以用英镑来


体现,英镑可以用日元来体现。



C.


由于每一种货币的价值是用另外的货币表达出来的,


那么法国法郎的价 值可以用美元来表达,


美元可以用英镑来


表达,英镑可以用日元 来表达。



D.


由于每一种货币的价 钱是用另外的货币表现出来的,


那么法国法郎的价值可以用美元来体现,


美元可以用英镑来


体现,英镑可以用日元来体现。



5. It


was


found


that


a


country


benefits


more


by


producing


goods


it


can make


most


cheaply


and


buying


those


goods that other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within its


own border.


A. < /p>


人们被发现,一个国家只生产成本耗费很低的产品,而从其他国家购买他们用较低成本生产 的产品,这比在国内


生产自己所需要的一切产品要划算得多。



学习提升能力




10



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



B.


人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买他们用较低成本生产的产品 ,这比在国内生


产自己所需要的一切产品要划算得多。



C.


人们发现,一个国家只生产成本耗费较低的产品,而从其 他国家购买他们用较低成本生产的产品,这比在国内生


产自己所需要的一切产品要划算得 多。



D.


据发现,一个国家只生产 成本耗费最低的产品,而从其他国家购买他们用较低成本生产的产品,这比在国内生产


自 己所需要的一切产品要划算得多。



6



Business is a combination of all these activities: production, distribution and sale, through which


profit or economic surplus will be created.


A.


商务是指生产,配送,销售等一切活 动的组合,通过这些活动,创造利润和经济增值。



B.


商务是指生产,配送,销售等一切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济满足。



C.


商务是指生产,配送,销售等一切活 动的组合,通过这些活动,创造利润和经济盈余。



D.


商务是指生产,配送,销售等一切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济超额。



7



And


it


allows


me


the


variety


of


work


that


working


at


a


large


multi-billion


bank


does


not


have


to


offer


as you will be working in narrow job description handling one type of lending.


A.


这使我拥 有多份工作,


而这在拥有亿万资产的大银行里是不大可能的,


因 为在那种大银行里,


你的工作范围很窄,


只处理一种贷款。



B.


在拥有亿万资金的大银行里使我的 工作变化多样,因为在那种大银行里,你的工作范围只处理一种贷款。



C.


这使我的工作变化多样,而这在拥有亿万资金的大银行里 是不大可能的,因为在那种大银行里,你的工作范围很


单一,只处理一种贷款。



D.


这使我的工作变化多样,而这在拥有亿 万资金的大银行里是不大可能的,因为在那种大银行里,你的工作范围很


窄,只处理一种 贷款。



8



But


the


important


thing


to


remember


is


that


in


the


modern


world


we


must


give


people


skills


which


prepare


them for the changing world of manufacturing and production which is now upon us.


A.


但需要记住的重要事情是,在现代世界里,我们必须向人 们传授技术本领,掌握这些技术本领就可以使他们为应


对我们眼下所面临的不断变化着的 生产制造领域做好准备。



B.


但需 要记住的重要事情是,在现代世界里,我们必须向人们出售技术本领,掌握这些技术本领就可以使他们为应


对我们眼下所面临的不断变化着的生产技术领域做好准备。



C.


但需要记住的是,在现代世界里,我们必须向人们传授技 术本领,掌握这些技术本领就可以使他们为应对我们眼


下所面临的变化中的生产制造领域 做好准备。



D.


但需要记住的重要 事情是,在现代世界里,我们必须给予人们技术本领,这些技术本领可以使他们为应对我们眼

下所面临的不断变化着的生产制造方面做好准备。



9.


The


Great


Depression


gave


rise


to


the


fear


that


such


catastrophes


would


recur


or


even


that


the


American


economy


would


live


in


a


state


of


permanent


depression


unless


radical


changes


were


made


in


the


economic


system.


A.


二十世纪三 十年代的经济大倒退曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧条状


态,除非对其经济制度进行大幅度改革。



B.


二十世纪三十年代的经济大萧条曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心美国经济会陷 入永久性萧条状


态,除非对其经济制度进行大幅度改革。



C.


二十世纪三十年代的经济危机曾使人们害怕这种灾难会重 演,甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧条状态,


除非对其经济制度进行大幅度改革 。



D.


二十世纪三十年代的经济大 萧条曾使人们害怕这种灾难会重演,


甚至使人们担心,


除非对其 经济制度进行大幅度


改革,否则美国经济会陷入永久性萧条状态。



10



Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed


to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of


USD30 000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum


in due time.


学习提升能力




11



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



A.


买方须于本合同签字并生效后


30


天内通过出 口银行开立以卖方为受益人的不可撤销信用证支付货款计


30


000



元,以便卖方及时提取款项。



B.


买方须于本合同签字并生效后


3 0


天内通过出口银行开立以卖方为受益人的不可改变信用证支付全部资金计


30


000


美元,以便卖方及时提取款项。



C.


买方须于本合同签字并生效后


3 0


天内通过出口地银行开立以卖方为受益人的不可撤销信用证支付全部货款计

< p>
30


000


美元,以便卖方及时提取款项。



D.


买方须于本合同签字并生效后


3 0


天内通过出口银行开立以卖方为受益人的不可撤销信用证支付全部货款计


30


000


美元,以便卖方及时提取金额。



第七套试卷



1.


Sino-British


links


have


multiplied



political,


commercial,


educational,


cultural, defense,


science


and technology.


A.



B.



C.



D.



中英两国在政治、商务、教育、文化,国防和科技等方面的联系飞速地增长了。



中英两国在政治、商务、教育、文化,国防和科技等方面的联系大量地 增长了。



中英两国在政治、商务、教育、文化,国防和科技等 方面的联系快速地增长了。



中英两国在政治、商务、教育、文 化,国防和科技等方面的联系成倍地增长了。



2.


No


wonder


the


multinational


corporations


have


been


growing


fantastically


and


now


dominate


many


sections


of the international market.


A.


难怪 跨国公司一直以惊人的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。



B.


难怪跨国公司一直以较快的速度发展并且控制着国际市 场的许多领域。



C.


难怪跨国公 司一直以飞快的速度发展并且控制着国际市场的许多领域。



D.


难怪跨国公司一直以疯狂的速度发展并且控制着国际市 场的许多领域。



3.


Multinational


corporations


have


become


so


dominant


in


some


foreign


markets


that


they


are


now


the


object


of political and economic scrutiny.


A.


由于跨国公司已占据了一些外国市场,他们已成为政治 、经济关注的目标。



B.


由于跨 国公司已控制了一些外国市场,他们已成为政治、经济关注的目标。



C.


由于跨国公司已垄断了一些外国市场,他们已成为政治 、经济关注的目标。



D.


由于跨 国公司已制服了一些外国市场,他们已成为政治、经济关注的目标。



4.


Throughout


the


past


two


decades,


GATT


(the


General


Agreement


on


Tariffs


and Trade


has


been


increasingly


preoccupied with the trading problems and needs of the developing countries, which account for more


than two-thirds of its membership.


A.


在过去的二十年中,关贸总协定越来越关心占成员国总 数


2/3


以上的发展中国家的贸易问题和需要。



B.


在过去的二十年中,关贸总协定越来越注意 占成员国总数


2/3


以上的发展中国家的贸易问题和需要。



C.


在过去的二十年中,关贸总协定 越来越注重占成员国总数


2/3


以上的发展中国家的贸易问题和 需要。



D.


在过去的二十年中, 关贸总协定越来越关注占成员国总数


2/3


以上的发展中国家的 贸易问题和需要。



5



Unemployment in America (as of mid-1990) was running near 5.25 percent .That is somewhat higher than


used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate.


A.


失业在美国达


5.25%


,比以前认为的高一些,但问题不严重,虽没有充分就业。



B. 1990


年年中美国的失业率近


5.25%


,按以往的标准,这个比例偏高,没有达到充分就业,但就整体来说问题并


不严重。



C.

< br>失业率在美国达


5.25%


,虽然比充分就业比率高,但 整体不严重。



D. 1990


年年 中美国失业高达


5.25%


,比过去计划的比例高,没有达到充 分就业,但这并不严重。



6



Nations will usually produce and export those goods in which they have the greatest comparative


advantage, and import those items in which they have the least comparative advantage.


A.


国家将通常生产和出口那些他们最有竞争力的产品,进 口那些最无竞争力的产品。



B.


国家通常生产出口最有竞争力产品,进口最无力竞争产品。



C.


各国通常都生产和出口那些他们最具有比较优势的产品 ,而进口那些他们最不具备比较优势的产品。



D.


各国将总是生产和出口那些最有竞争力产品,而往往进口最无力竞争产品。


学习提升能力




12



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



7



Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive economic


growth coupled with significant structural transformation.


A.

< br>自从


20


世纪


70


年代末中国的经济改革以来,获得了很大的经济增长,并转变了经济结构。



B. 20


世纪


70


年代中国首创经济体制改革,取得了巨大经济增长和结构调整。



C.


中国自从


20


世纪


70


年代末开始经济改革以来,经济增长显而易见 ,结构调整也日新月异。



D.


中 国自从


20


世纪


70

< br>年代末开始经济改革以来,已取得了令人瞩目的经济增长和重大的结构转变。



8



Most notably, China has avoided the large output declines and severe macroeconomic instability that


have tended to characterize the transition experiences in central and Eastern Europe and the former


Soviet Union.


A.


最值得注意的是,中国避免了生产大滑坡和宏观经济的 严重不稳定性,生产的大滑坡曾经是中、东欧以及前苏


联经济过渡时期的特点。



B.


最值得注意的是,中国避免了生产大 滑坡和宏观经济的严重不稳定性,



而宏观经济的严重不稳定性 曾经是中、


东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。



C.


最值得一提的是,中国避免了生产大滑坡和宏观经济的 严重不稳定性,生产的大滑坡和宏观经济的严重不稳定


性曾经是中、东欧以及前苏联经济 过渡时期的特点。



D.


最值得注 意的是,中国避免了生产大滑坡和宏观经济的严重不稳定性,生产的大滑坡和宏观经济的严重不稳定


性曾经是中、东欧以及前苏联经济过渡时期的特点。



9.


Multinational


bank



s


services


include


issuing


letter


of


credit,


buying


and


selling


foreign


exchange,


issuing banker



s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and


assisting in the marketing of Eurobonds.


A.


跨国银行提供的服务包括开 立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发


行推销 欧洲货币债券。



B.


跨国银行提 供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及


发行欧洲货币债券。



C.


跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外币、开立银行承兑、接受欧洲各国存款、提供贷款及援助债券。< /p>



D.


跨国银行提供的服务如下:开立 信用证、买卖外币、开立银行承兑、接受欧洲货币存储、提供欧洲货币贷款以及


发行推销 欧洲货币债券。



10



Lucas film, for example, receives a percentage of the sales made by companies marketing Star War,


thus


Lucas


film



s


revenues


increase


with


each


additional


toy


that


Parker


Kenner’s



sells


in


the


United


Kingdom.


A.


举例来说 ,卢卡斯制片公司承担了影片《星球大战》的部分销售任务。因此该公司在英国的代理帕克肯勒公司


每销售出一部拷贝,就能使该公司的收益增加。



B.


举例来说,卢卡斯制片公司通过其他公司推销《星球大 战》的拷贝从销售额中按一定比例抽成,这样帕克肯勒


公司在英国每销售一部拷贝就能使 卢卡斯公司增加收入。



C.


举例 来说,卢卡斯制片公司通过比例抽成的办法让其他公司推销《星球大战》,这样帕克肯勒公司在英国每卖


一部盗版牒就能使卢卡斯公司受益。



D. < /p>


举例来说,卢卡斯电影公司通过其他公司推销《星球大战》的拷贝从销售额中抽成获益,这 样帕克肯勒公司在英


国每售出一部拷贝就能使卢卡斯公司增加收入。


第八套试卷



1.


All


the


banking


charges


incurred


in


Licensee’s


Bank


shall


be


borne


by


Licensee


while


those


incurred


outside Licensee’s Bank shall be borne by Licensor.



A.


所有在许可方银行发生的费用均由其承担,所由在许可 方银行外发生的银行费用由许可方承担。



B.

< p>
所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在被许可方银行外发生的银行费用由许可方 承担。



C.


所有在许可方银行发 生的费用均由被许可方承担,所有在被许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。



D.


所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所 有在许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。



2. Shipping details, including whether transshipments are allowed. Also recorded should be the latest


date for shipment and the names of the ports of shipment and discharge.


学习提升能力




13



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



A.


装船细节


:


包括是否允许转运以及装 船的最后日期和装船、卸货的港口名称。



B.


装船细节


:


包括是否转运以及装船的最后日期和装船、



卸货的港口名称。



C.


装船细节


:


包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船、卸货方案。



D.


装船细节


:


包括是否允许分船以及装船的最后日期和装船、卸货的港口名称。



3. A hypothesis is a specific statement developed by a scientist from observations.


A.


假设是科学家经过特别观察而发现的具体结论


.


B.


假设是科学家经过大量观察而研讨的特别结论



C.


假设是科学家经过特别观察而得出的特定结论



D.


假设是科学家经过大量观察而得出的具体结论


.


4.


Advertisers


must


realize


that


people


usually


are


motivated


by


the


goal


of


satisfying


some


combination


of two or more needs, and the needs may be both conscious and unconscious.


A.


广告人必须明白,通常能 够满足两个或者更多需要的综合目标才能促使人们购买,而且这些需要既可能是有意


识的 ,又可能是无意识的。



B.


广告 人必须明白,通常能够满足两个或者更多需要的结合体才能促使人们购买,而且这些需要既可能是有意识


的,又可能是无意识的。



C.

< p>
广告人必须明白,


通常能够满足两个或者更多需要的联合才能促使人们购买 ,


而且这些需要既可能是有意识的,


又可能是无意识的。



D.


广告人必须明白,通常能够满足两 个或者更多需要的共同目标才能促使人们购买,而且这些需要既可能是有意


识的,又可能 是无意识的。



5.


A


foreign


business


representative,


neither


overly


sympathetic


toward


China


nor


overly


disposed


against


it,


would


need


to


convinced


on


a


number


of


scores


before


he


could


responsibly


commit


his


firm


to


taking


an equity position in a Chinese enterprise.


A.


一个 对中国既无过度好感又无过度恶感的企业代表


,


在代表公司在华 投资


,


与一定中国企业形成平等股权关系之


,


必须考虑许多因素。



B.


一个对中国既无同情感又无过度丑感的企业代表


,


在代表公司在华投资


,


与一定中国企 业形成平等股权关系之



,


必须考虑许多因素。



C.


一个对中国既无过度感情又无过度感觉的企业代表


,


在代表公司在华投资


,


与一定中国企 业形成平等股权关系


之前


,


必须考虑许多因素。



D.


一个对中国既无过度谅解又无过度反对的企业代表


,


在代表公司在华投资


,


与一定中国企 业形成平等股权关系


之前


,


必须考虑许多因素。



6. Differences in language understanding between negotiating opposites raise some peril in every


international


business


transaction


because


each


negotiating


party


prefers


quite


naturally


to


use


the


language whose nuances he knows best


A.


谈判双方在语言理解上的分歧会严重影响每一笔国际贸 易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使用自


己喜欢的语言。

< br>


B.


谈判双方在语言理解上的分歧会严重影响每一 笔国际贸易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使用自


己感兴趣的语言。



C.


谈判双方在语言理解上的分歧会严 重影响每一笔国际贸易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使用自


己了如指掌的 语言。



D.


谈判双方在语言理解 上的分歧会严重影响每一笔国际贸易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使用自


己有意识的语言。



7. Because some hand gestures and body movements are acceptable in one culture yet deeply offensive in


another culture, they are rarely an appropriate communications aid in international negotiations.


A.


由于有些手势与形体动 作在一种文化习俗中可以接受,而在另一种文化背景中却让人反感,因此这些手势与动


作 在国际谈判中就不适合作为思想交流的主导手段。



B. < /p>


由于有些手势与形体动作在一种文化习俗中可以接受,而在另一种文化背景中却让人反感, 因此这些手势与动


作在国际谈判中就不适合作为思想交流的辅助手段。

< br>


学习提升能力




14



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



C.


由于有些手势与形体动作在一种文化习俗中可以接受,而在另一种文化背景中却让人反感,因 此这些手势与动


作在国际谈判中就不适合作为思想交流的另一种手段。

< br>


D.


由于有些手势与形体动作在一种文化习俗中可 以接受,而在另一种文化背景中却让人反感,因此这些手势与动


作在国际谈判中就不适合 作为思想交流的重要手段。



8. Exports and imports of goods between nations with different units of money introduce a new economic


factor, the foreign exchange rate, which gives the price of the foreigners unit of money in terms


of one’s own.



A.


在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口 会引出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇比率


是指以自己国家货币的形式标出外 国货币的价格。



B.


在使用不同 货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会介绍一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇比率


是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。



C.


在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进出口会引 出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇比率是指


以自己国家货币的价格来标记外国 货币的价格。



D.


在使用不同货 币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇比率

< br>是指以自己国家货币的形式出卖外国货币的价格。



9.


These days, the U.S. economy isn’t ‘graduating enough scientists to fill the need of the coming


decades,’ frets Charles C. Leighton, ‘That’s a real concern’.



A.


近来,美国经济“未毕业出足够的科学家来满足今后几 十年发展的需要,”查尔斯


C.


顿抱怨说,“这才是真


正需要关注的问题。”



B.


查尔斯


C.


顿抱怨说,近来美国经济 “未培养出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要,这才是真正需要


关注的问题。”



C.


近来,美国经济“未使足够 的科学家毕业来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯


C.


顿 抱怨说,“这才是真


正需要关注的问题。”



D.


近来,美国经济“未培养出足够的科学家来填补今后几 十年发展的需要,”查尔斯


C.


顿抱怨说,“这才是真


正需要关注的问题。”



10. Marketing involves product development, pricing, distribution, and communication; and in the more


progressive firms, continuous attention to the changing needs of customers and the development of


new products, with product modifications and services to meet these needs.


A.


营销包括产品开发,定价,推销和产品 信息交流;在那些观念较新的企业里,营销还包括关注客户需求的不断


变化,不断开发新 产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。



B.


营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那 些观念发展的企业里,营销还包括关注客户需求的不断


变化,不断开发新产品,并且不断 改进产品,改进服务,以满足客户的需求。



C.


营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念上进的企业里,营销还包括关注客户 需求的不断


变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。



D.


营销包括产品开发,定价, 推销和产品信息交流;在那些观念较新的企业里,营销还包括关注客户需求的不断


变化, 不断发展新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。



第九套试卷



1. This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may be


entered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention.


A.


本公约并不优先于业已缔结 或可能缔结并载有与本公约范围内事项有关的条款的任何国际协定。



B.


本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公约 有关条款的任何国际协定。



C.


本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与属于本公约事项有关条款的任何国际协定。



D.


本公约并不优先于业已缔结或可能缔结的与本公约 有关条款的任何国际协定。



2. The


duplicate


shipping


documents


including


bill


of


lading,


invoice,


packing


list


and


inspection


were


airmailed to you today.


A.


包括提单,发票,包装单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。



B.


包括提单,发票,装箱单和检验证书在内的 装运单证各一份今日航邮贵处。



学习提升能力




15



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



C.


包括提单,发票,装箱单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。


D.


包括提单,发票,装箱单和检查证明在内的装运 单证副本今日航邮你处。



3. Please


be


informed


that,


on


account


of


the


fluctuations


of


foreign


exchanges


the


quotation


is


subject


to change without previous notice.


A.


兹告知贵方,由 于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。



B. < /p>


兹告知贵方,由于外币的波动,报价随时可能改变,不另行通知。



C.


兹告知贵方,外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。



D.


兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不 通知贵方。



4. International business as a field of management training deals the special features of business


activities that cross national boundaries.


A.


作为管理训练一个领域的国 际商务处理跨国家边界商务活动的专门特征。



B.


作为管理训练一个领域的国际商务具有跨国家边界商务活动的专门特征。



C.


作为管理训练一个领域的国际商务对付跨国家边界 商务活动的专门特征。



D.


作为 管理训练一个领域的国际商务涉及跨国家边界商务活动的专门特征。



5.


I


have


pleasure


in


apprising


you


that,


under


the


auspices


of


several


highly


respected


and


influential


houses here, I have commenced business as Shipping and Assurance Broker and General Agent.


A.

我十分高兴地令您惊奇,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代


理店。



B.

我十分高兴地通知您,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理


店。



C.


我十分高兴地通知您,在当地几家受人尊敬,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代< /p>


理店。



D.


我十分高兴地通知您,在当地几家有名望,有影响力公寓的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理< /p>


店。



6. Should for certain reasons the Buyers not be able to inform the Seller of the foregoing details 10


days


prior


to


the


arrival


of


the


vessel


at


the


port


of


loading


or


should


the


carrying


vessel


be


advanced


or


delayed,


the


Buyer


or


their


chartering


agent


shall


advise


the


Sellers


immediately


and


make


necessary


arrangement.


A.


由于某种原因,买方不能于装运轮抵达装运港十天前, 将有关详情通知卖方或装运轮提前或推迟到达,买方或


其运输代理人须立刻通知卖方做出 必要的安排。



B.


由于某种原因 买方不能于装运轮到达装运港


10


天前将上面具体内容通知卖方 获装运轮提前或推迟到达,


买方或


其运输代理人需立刻通知卖方 并做出必要的安排。



C.


若买方 由于某种原因不能于装运轮到达装运港


10


天前将上述详细情况 通知卖方,


或装运轮提前或推迟到达,



方或其运输代理人须立刻通知卖方并做出必要的安排。



D.


若买方由于某种原因不能于装运轮到达装运港


10


天前将有关内容通知卖方,


或装运轮提前或推迟到达,


买方或


其运输代理人需马上通知卖方并做出必要的安排。



7.


A firm’s inv


olvement in exporting products can range from a minimal commitment all the way to


considering exports as necessary for the firm’s survival and growth...



A.


公司在产品中融入程度不一,从最低程度的参与到将出 口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。



B. < /p>


公司在产品中参加程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参 与都会存在。



C.


公司在产品中 卷入程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。



D.


公司在产品中参与情况程度不一,从最低程度的参 与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。



8.


Often


an


individual


must


supply


personal


accounting


information


in


order


to


buy


a


car


or


home,


to


qualify


for a college scholarship, to secure a credit card, or to obtain a bank loan. Large corporations are


accountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the public.


A.


一般来说,个人为了买车、房和奖学金,信用卡或从银行 贷款,都必须出具证明,大公司必须出具财物证明给政


府代表和大众。

< br>


学习提升能力




16



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



B.


通常,个人为了买车,买房,为了获得大学奖学金,申请信用卡或从银行贷款,都必须出具本人 的财务资料,大


公司有责任向其股东,政府机构和广大公众说明公司的财务状况。



C.


通常


, < /p>


个人为房为车会向银行贷款,并提供财务资财,而公司出具财产说明给股东和政府机关。< /p>



D.


通常,



个人为了买车,买房,为了获得大学奖学金,申请信用卡或从银行贷款,都必须出具本人 的财务资料,


大公司有责任向股东


,


政 府代表和广大公众说明公司的财务状况。



9. The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agency


colleagues. However, he has a job to do .Part of that job is to ensure that people who attempt to


buy policies because they expect to ‘die’ soon do not succeed in fooling him and his company.



A.

< br>核保人认识到这一点,当然不会给他的代理同事出难题,但是他又有工作要做,其中部分工作是,确保那些 因预


期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。



B.


写字人认识到这一点


,


当然不会给他的代理同事出难题


,


但是他又有工作要做


,


其中部分工作是


,


确保那些因


预期很快‘死亡’而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。



C.


核保人认识到这一点


,


当然不会给他的代理同事出难题


,


但是他又有工作要做


,


其中部分工作是


,


确保那些因


预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不得成功。

< br>


D.


核保人认识到这一点


,


当然不会给他的代理同事出难题


,


但是他又有工作要做


,


其中部分工作是


,


确保那些因


预期很快消沉而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。

< br>


10.


Floating


policy


is


of


great


importance


for


export


trade;


it


is,


in


fact,


a


convenient


method


of


insuring


goods


where


a


number


of


similar


export


transactions


are


intended,


e.g.


where


the


insured


has


to


supply


an overseas importer, under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or


subsidiary companies abroad.


A.


统保单对出口贸易至关重要。


它实际上是货物保险中的一种便利的方法,


特别适合于分不同的时间出口 的一批类


似货物,


如当被保险方根据独家代理协议书向国外的进 口方供货


,


或在国外委任了销售代表,


设立分支机构时用


之。



B.


流动性对出口贸易至关重要。


它实际上是货物保险中的一种便利的方法 ,


特别适合于分不同的时间出口的一批类


似货物,如当被保险方 根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时


用 之。



C.


流动基金对出口贸易至关 重要,


它实际上是货物保险中的一种便利的方法,


特别适合于分 不同的时间出口的一批


类似货物


,



,


当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货


,


或在国外委任了销售代表


,


设立分支机


构时用之。



D.


流动政策对出口贸易至关重要。


它实际上是货物保险中的一种便利的方法,


特别适合于分不同的时间出口的一批


类似货物


,



,


当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货


,


或在国外委任了销售代表


,


设立分支机


构时用之。



第十套试卷



1. To


develop


the


capabilities


of


the


geophysical


prospecting,


the


renewal


of


the


techniques


and


equipment


is the first thing to be considered.


A.


为了发展地球 物理探矿的能力,首先要考虑的事情就是更新技术和设备



B.


为了开发地球物理探矿的能力,首先要考虑的事情就是更新技术和设备

< br>


C.


为了研究地球物理探矿的能力,首先要考虑的 事情就是更新技术和设备



D.


为 了提高地球物理探矿的能力,首先要考虑的事情就是更新技术和设备



2. It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central


banks were no longer required to support their own currencies.


A.


在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了 。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。



B.


不足为奇,全世界看到了汇率的回归,因此各国中央银行无需维持本币的汇价了。



C.


此时此刻,世界各国又恢复了移动的交换 比率,因此各国中央银行无需维持本币汇价。



D.


在这种情况下,全世界又恢复了浮动交换率,这已不足为奇了,因此各国中央银行也就无需维持 本币价格了。



3. There is more to their life than political and social and economic problems; more than transient


everydayness.


学习提升能力




17



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



A.


他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐的问题。



B.


他们的生活远不止那些政治的,社 会的和经济的问题,远不止一时日常生活的问题。



C. < /p>


他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐。

< p>


D.


他们的生活远不止那些政治的,社会的 和经济的问题,而是一时的柴米油盐问题。



4. This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy


and


the sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions


stipulated below.


A.


本合同是在买方和卖方之间订立的,买 方愿意买,卖方愿意卖,他们同意订立以下规定的条款。



B.


这个合同是被买方和买方即它们之间订立的,买卖双方同意照下列条款订立合同内容。< /p>



C.


本合同由买卖双方共同订立, 并按照下列条款设定内容及买卖商品。



D.


本合同由买卖双方订立,因此买卖双方同意按照下面规定的条款购买以下商品。



5. Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, we would certainly


be able to place more substantial orders on a regular basis.


A.


假定实验室检验顺利,并且你的报价有竞争力,我们会大 量向贵公司订货的。



B.


若实验室 检验合格,且你们给我们的报价具有竞争力,我们一定会定期大量订货的。



C.


若实验室检验良好,且你们给出的报价具有竞争性,我们 一定会定期定量订货的。



D.


假定 实验室发展良好,且你们的报价具有竞争力,我们一定会大量定期订货的。



6. The


avalanche


unleashed


by


the


film


provided


the


best


opportunity


in


a


long


time


for


the


racial


healing


to begin.


A.



B.



由于这部影片造成了雪崩的影响 ,


它提供了最良好的契机来开始化解种族矛盾,


经过一段相当长 的时间使创


伤得以愈合。



由于这部影 片造成了排山倒海的影响,


它提供了最良好的契机来开始化解种族矛盾,


经过一段相当长的时间


使创伤得以愈合。



C.



由于这部影片造成了不好的影响 ,


它提供了最良好的契机来开始化解种族矛盾,


经过一段相当长 的时间使创


伤得以愈合。



D.



由于这部影片造成了轰动的影响 ,


它提供了最良好的契机来开始化解种族矛盾,


经过一段相当长 的时间使创


伤得以愈合。



7. Such is the so-called



Business cycle



that has characterized the industrialized nations of the


world for the last two centuries---ever since an elaborate, interdependent money economy began to


replace the relatively self- sufficient precommercial society.


A. < /p>


这正是近两个世纪(即自从一种复杂的、相互依赖的货币经济开始取代相对自足的前商业化 社会)以来表现全


世界工业化国家特色的“经济周期”。



B.


这正是近两个世纪(即自从一种复杂的、相互依赖的货 币经济开始取代相对自足的前商业化社会)以来具有全


世界工业化国家特色的所谓的“经 济周期”。



C.


这正是近两个世 纪(即自从一种复杂的、相互依赖的货币经济开始取代相对自足的前商业化社会)以来以全世

界工业化国家为特色的所谓的“经济周期”。



D. < /p>


这正是近两个世纪(即自从一种复杂的、相互依赖的货币经济开始取代相对自足的前商业化 社会)以来全世界


工业化国家所谓的“经济周期”。



8.



Our


unique


concept


was


a


response


to


buyer


needs,


bringing


greater


reliability,


higher-quality


output,


exceptional user- friendliness and operational ease.


A.



我们唯一的信念就是要满足购买 者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作


方便。



B.



我们唯一的 信念就是要适应购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作

< br>方便。



C.



我们唯一的信念就是要反映购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操 作


方便。



D.



我们唯一的信念就是要回复购买 者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作


学习提升能力




18



(



48



)


知识改变命运





祝您学业、事业成功!



方便。



9.



It


was


found


that


a


country


benefits


more


by


producing


goods


it


can


make


most


cheaply


and


buying


those


goods that other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within its


own border.


A.



B.



C.



人们发现,一个国家只生产成本 耗费最低的产品,而从其他国家出售它们用较低成本生产的产品,这比在国


内生产自家所 需要的一切产品要划算得多。



人们发现,一个国家只生产成本 耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在国


内生产自家所 需要的一切产品要划算得多。



人们发现,一个国家只生产成本 耗费较低的产品,而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在国


内生产自家所 需要的一切产品要划算得多。



D.



人们发现。一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用最低成本生产 的产品,这比在国


内生产自家所需要的一切产品要划算的多。



10.



As


to


direct


and


indirect


exporting,


which


approach


is


best


depends


on


such


factors


as


the


company



s


size


,its


export


volume,


the


number


of


foreign


countries


involved,


the


investment


required


to


support


the operation, the profit potential, the risk present, and the desires of overseas buyers.


A.



至于直接出口业务和间接出口业 务,哪一种手段最好取决于许多因素,比如公司的大小,出口数量的多少,


公司业务所牵 涉国家的多少,出口所需投资的多少,可赚利润的多少,存在风险的大小,以及海外买主的要求

< br>等等



至于直接出口业务和间接出口业务,哪一种方式最 好取决于许多因素,比如公司的大小,出口数量的多少,


公司业务所包含国家的多少,出 口所需投资的多少,可赚利润的多少,存在风险的大小,以及海外买主的要求


等等



C.



至于直接出 口业务和间接出口业务,哪一种方式最好取决于许多因素,比如公司的大小,出口数量的多少,

< br>所牵涉国家的多少,出口所需投资的多少,可赚利润的多少,存在风险的大小,以及海外买主的需要等等。



D.



至于 直接出口业务和间接出口业务,哪一种方式最好取决于许多因素,比如公司的大小,出口数量的多少,

< p>
公司业务所涉及国家的多少,出口所需投资的多少,可赚利润的多少,存在风险的大小,以及海外买 主的要求


等等。





.


ranslation from English to Chinese (20 points, 1 point for each)


第一套试卷




11.



Canton Fair


广交会



12.



Discount for cash


贴现



13.



Commission sale


代售



14.



CIF net


到岸净价



15.



Actual price


实价



16.



Beat the price down


压价



17.



Decline an offer


拒绝发盘



18.



Initial payment


首期付款



19.



Accessory risk


附加险



20.



Cargo in drum


桶装



21.



Bale packaging


打包



22.



Master package


外包装



23.



Shipping advice


装运通知



24.



over shipment


溢装



25.



Partials shipment


分批装运



26.



Demand bill


即期汇票



27.



Aggregate amount


总金额



学习提升能力




19



(



48



)


知识改变命运




B.





祝您学业、事业成功!



28.



Advising bank


通知行



29.



Amount in figures


小写金额



30.



Circular credit


循环信用证



第二套试卷



11. Active demand


畅销



12. Actual price


实价



13. Acceptance sampling


抽样认可



14. Advance sheet


样本



15. Bargain sale


大减价



16. Business report


商务报告



17. Clearance sale


清仓大甩卖



18. Commercial world


商界



19. Demand over supply


供不应求



20 .depressed market


萧条的市场



21 .end-products


制成品



22. Direct sales


直接销售



23. Credit man


信用调查员



24. Corner the market


垄断市场



25. Consumer price index


物价指数



26. Custom of trade


贸易惯例



27. Deal direct


直接交易



28. Develop new markets


拓展新市场



29. Domestic price


国内价格



30. Express airmail


特快专递



第三套试卷



11. Commercial L/C


商业信用证



12. Advising Bank


通知行



13. Absolute acceptance


绝对承兑



14. after sight


见票即付



15. Authority to pay


委托付款



16. on blank check


空白支票



17. Document against acceptance


承兑交单



18. First of exchange


汇票正本



19. Foreign currency


外币



20. Foreign exchange rate


汇率



21. In one’s favor


以···为受益人



22. Inland bill


国内汇票



23. Freight payable at destination


运费到期



24. Short shipment


短装



25. Line steamer


班轮



26. Bill of lading


提单



27. Clean bill of lading


清洁交单



28. Customs Invoice


海关发票



29. Estimated time of departure


预计开航实价



30. Estimated time of arrival


预计到达实价



第四套试卷



11. Business correspondence


公函



学习提升能力




20



(



48



)



知识改变命运




祝您学业、事业成功!



12. inside address


封内地址



13. Printed matter


印刷品



14. Agency endorsement


代理背书



15. Commission agent


佣金代理商



16. Volume of sales


销售量



17. Different specification


规格不符



18. Incomplete packing


包装不全



19. counter-claim


反索赔



20. mala fide claim


骗赔



21. Non- shipment


漏装



22. short-landing


短卸



23. Negotiating bank


议付行



24. Notifying bank


通知行



25. Master credit


主信用证



26. Confirming bank


保兑银行



27. Transit letter of credit


转口信用证



28. Tender Guarantee


投标保证书



29. Packing credit


打包信用证



30. Sight L/C


即期信用证



第五套试卷



11. AI

< p>
品质最好的,信誉最佳的


(


人工智能


)


12. Adverse balance of trade


贸易逆差



13. Articles of trade


商品



14. Branded goods


名牌货



15. Chinese Export Commodities Fair


中国出口商品交易会



16. Deal on credit


信用交易



17. Diversified enterprise


多角经营企业



18. Spot investigation


现场调查



19. Trade creation


贸易开拓



20. Wholesale dealer


批发商



21. Bottom price


最低价



22. Commodities leaflet


商品传单



23. Lowest price limit


最低限价



24. Potential demand


潜在需求



25. Apportioned charges


分摊费用



26. Buying cost


购入成本



27. Buying on margin


边际购买



28. Capital in trade


贸易本钱



29. Customs clearing charges


通关费



30. CIF



W


成本,运费,保险费加兵险费



第六套试卷



11. Floating exchange rate


浮动汇率



12. Sales confirmation


销售确认书





13. Quotation


报价



14. External debt


外债



15. Hard currency


硬通货



16. Invisible trade


无形贸易



学习提升能力




21



(



48



)



知识改变命运




祝您学业、事业成功!



17. Visible trade


有形贸易



18. Port of shipment


装运港



19. Port of discharge


卸运港



20. Counter-trade


对等贸易



21. Macroeconomy


宏观经济



22. Financial statement


财务状况



23. Income tax


个人所得税



24. Chartering agent


租船代理



25. Shipping advice


装运通知



26. Shipping documents


装运单据



27. Documentary credit


跟单信用证



28. Debtor nations


债务国



29. Instrument of pledge


抵押契据



30. Instrument of ratification


批准证书



第七套试卷



11. Straight bill of lading


记名提单



12. Direct bill of lading


直达提单



13. Clean credit


光票信用证



14. Packing list


装箱单



15. Inspection certification


检验证书



16. Open policy


预约保单



17. Force majeure


不可抗力



18. Property rights


财产权



19. Royalty


提成费



20. Trimming charges


平仓费



21. Insurance policy


保单(保险单)



22. Coverage


险别



23. Premium


保险费



24. Underwriter


担保人



25. Establishment


开证



26. Counter-offer


还盘



27. Counter- suggestion


反还盘



28. Bid


递盘



29. Surcharges


附加费



30. Proforma invoice


形式发票



第八套试卷



11. Irrevocable letter of credit


不可撤销信用证



12. Clearance sale


清仓削价销售



13. C.B.D.


先付款,后交单



14. CIF


到岸价(成本



、运费加保险费)



15. FOB


离岸价



16. Floating policy


统保单



17.


turnover


营业额



18. Foreign exchange


外汇



19. Barter


易货贸易



20. Capital goods


资本货物



21. Layoff


裁员,下岗



学习提升能力




22



(



48



)



知识改变命运




祝您学业、事业成功!



22. Jobless rate


失业率



23. Profit margin


利润



24. New growth industry


新兴行业



25. Marketing


营销



26. Estimated time of departure


预计出航时间



27. Estimated time of arrival


预计到达时间



28. Bottom price


底价



29. Average


海航



30. Trial order


试订单



第九套试卷



11. Terms of payment


付款方式



12. Documents against payment


13. Documents against acceptance


承兑交单



14. Weight memo


15. Certificate of quality


质量确认书



16. Certificate of quantity


17. cash on delivery


18. Gross weight


总重量



19. Net weight


净重



20. Certificate of origin


产地证



21. Product life cycle


22. Security check


23. Liquid funds


流动资金



24. Fixed assets


25. Registered assets


26. Export volume


27. Sales figures


28. Operating profits


29. Work force


30. Foreign exchange rate


外汇率



第十套试卷



11. Bills


12. Multinational corporations


13. GATT


14. Turnkey projects


15. Direct investment


16. Portfolio investment


17. Lay days


18. Loading capacity


19. Port of destination


目的港



20. Deposits


21. Issuing bank


开证行



22. Notifying bank


通知行



23. Paying bank


24. Quota


配额



25. Cover notes


26. Down payment


学习提升能力




23



(



48



)



知识改变命运




祝您学业、事业成功!



27. Earnest money


28. Balance sheet


29. Money market


30. Draw at sight




.


Translation Improvement from English to Chinese .For each English sentence, there is one or more


errors in the translation provided .Please write the whole of your improved version in the space


provided. (20 points, 2 points for each)


第一套试卷



31.



原文


:If a firm anticipates the future imposition of quotas, its strategy will be to gain as much


market share as possible regardless of profitability.



译文:如果公司预计未来会对配额征税,该公司就会不考虑赢利性而是尽可能实施拓宽市 场的策略。




改进的译文:



32.



原文:


The corporate charter also authorizes the corporation to issue and shares of stock, or


ownership in the corporation, to enable the corporation to raise money.



译文:公司营业执照授权公司 发行和销售股票,认购公司的所有权为公司筹措资金。




改进的译文:



33.



原文:


The


seller


must


deliver


goods


which


are


of


the


quantity,


quality


and


descriptions


required


by the contract and which are contained or packed in the manner required by the contract and which


are contained or packed in the manner required by the contract.



译文:卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和描述一致


,


并按照合同的方式装箱或包装。




改进的译文:



34.



原文:


The financing of the sale often involves bills of exchange and documentary credits.



译文:商品销售的金融状 况包括


:


汇票和跟单信用证。




改进的译文:



35.



原文:


Over


the


period


from


1978


to


1996,


many


of


the


distortions


and


rigidities


of


the


former


central


planning system were eliminated and market forces came to play an increasingly important role in


economic decision making.



译文


:



1978


1996


年这段时间里


,


在中央计 划经济体制下过去的扭曲和死板被抛弃了


,


市场力量在经济决< /p>


策中起了越来越重要的作用


.



改进的译文


:


36.



原文


: All services in business



such as gift wrapping ,delivery ,and credit



have some amount


of costs associated with them, and these costs must be covered by higher prices.



译文


:


商业中所有的服务—


--


诸如礼品包装、送货以及帐


----


都有相应的成本


,


而这些成本要靠较高的价格


来覆盖


.



改进的译文


:


37.



原文


:


The


United


State


systems


work


by


means


of


a


series


of


closely


tabulated


favors


and


obligations


carefully doled out where they will do the most good.



译文


:


美国的制度是在一系列周密安排的恩惠和义务的基础上来运行的


,


而且施予恩惠和承担义务都必须以


获取最大 的利益为前提


.



改进的译文


:


38.



原文


:A developing economy with an impressive development plan requires large imports of capital


goods,


technology,


raw


materials


and


other


inputs


and


consumer


goods


to


carry


out


the


plan


effectively.



译文


:


一个具有宏伟发展计划的发展中国国家


,


为了有效地实 施其发展计划


,


可能需要大量进口资本货物、技


术、原材料


,


消费品和其它输入品。

< br>



改进的译文


:


39.



原文


:International trade occurs when a country does not have enough of a particular item to meet


学习提升能力




24



(



48



)


知识改变命运



-英文日期格式


-英文日期格式


-英文日期格式


-英文日期格式


-英文日期格式


-英文日期格式


-英文日期格式


-英文日期格式



本文更新与2021-01-28 23:52,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/582565.html

商务英语翻译试卷及答案的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文