doe-糗
双语新闻学英语:《致命病毒——流感感染
2600
万美
国人》
A deadly virus is spreading from state
to state and has infected
26 million
Americans so far. It's the flu
< br>一种致命的病毒正在各州传播,迄今已感染了
2600
万
美国人,这就是
流感
There's
another
virus
that
has
infected
at
least
26
million
Americans
across
the
country
and
killed
at
least
14,000
people
this season alone. It's not a new
pandemic -- it's influenza.
今年的这个季节存在着另一种病毒,已经在全国感染了至少
2600
< br>万美
国人并造成至少
14,000
人死亡。这不是新的疾病大流行——这是流感。
The
2019-2020
flu
season,
which
began
September
29,
is
projected
to
be
one
of
the
worst
in
a
decade,
according
to
the
National
Institute
of
Allergy
and
Infectious
Diseases.
At
least
250,000
people
have
been
hospitalized
with
complications
from
the flu, and that number is predicted
to climb as flu activity swirls.
据美国国家过敏和传染病研究所预测,自
9
月
p>
29
日开始的
2019-2020
年流感季节将是十年来最严重的流感季节之一。
至少有
< br>25
万人因流感并
发症住院,而且随着流感活动的波动预
计这个数字还会攀升。
Even
the
low-end
estimate
of
deaths
each
year
is
startling.
The
Centers
for
Disease
Control
predicts
at
least
12,000
people
will
die from the flu in the
US every year. In the 2017-2018 flu season,
as many as 61,000 people died, and 45
million were sickened.
即使保守
估计,每年的死亡数字也令人吃惊。疾病控制中心预测,美国
每年将至少有
12,000
人死于流感。在
2017-2018<
/p>
年流感季节,多达
61,000
人死亡,
4,500
万人患病。
In the 2019-2020 season so
far, at least 26 million people in the
US have gotten the flu and at least
14,000 people have died from
it,
including at least 92 children. Flu activity has
been widespread
in nearly every region,
with high levels of activity in 48 states and
Puerto Rico, the CDC reported this
week.
截至
2019-202
0
流感季节,美国至少有
2600
万人
感染了流感,至少有
14,000
人死于流感,其中包括至少<
/p>
92
名儿童。美国疾病控制和预防中
心本
周报告说,
流感活动几乎在每个地区都在蔓延,
其中
48
个州和波多
黎各的活动水平很高。
The flu can be
fatal
流感可能致命
Dr. Nathan Chomilo, an adjunct
assistant professor of pediatrics
at
University
of
Minnesota
Medical
School,
said
that
the
commonness of the flu
often underplays its severity, but people
should take it seriously.
<
/p>
明尼苏达大学医学院儿科副教授内森·乔米洛博士说,流感具有共性,其
< br>严重性通常被低估,但人们应该认真对待。
The
flu
becomes
dangerous
when
secondary
infections
emerge,
the result of an
already weakened immune system. Bacterial and
viral
infections
compound
the
flu's
symptoms.
People
with
chronic
illnesses
are
also
at
a
heightened
risk
for
flu
complications.
流
感在继发感染出现后会变得危险,其原因是免疫系统已经减弱。细菌
和病毒感染使流感的
症状复杂化。慢性病患者患流感并发症的风险也会
升高。
Those
complications
include
pneumonia,
inflammation
in
the
heart and
brain and organ failure -- which, in some cases,
can be
fatal.
这些
并发症包括肺炎、心脏和大脑炎症以及器官衰竭,在某些情况下,
可能是致命的。
?
The virus is always changing
病毒总是在变化
Influenza
is
tricky
because
the
virus
changes
every
year.
Sometimes,
the
dominant
strain
in
a
flu
season
will
be
more
virulent than in
previous years, which can impact the number of
people infected and the severity of
their symptoms.
流感非常棘手,因为病毒
每年都在变化。有时候,流感季节的主要菌株
比往年更具毒性,这可能会影响感染人数及
其症状的严重程度。
Most
of these changes in the virus are small and
insignificant, a
process
called
antigenic
drift.
That
year's
flu
vaccine
is
mostly
effective in protecting patients in
spite of these small changes.
< br>病毒中的大多数变化是微小而微不足道的,即称为抗原漂移的过程。尽
管会这些微
小的变化,当年的流感疫苗对保护患者的作用大多都有效。
Occasionally,
the
flu
undergoes
a
rare
antigenic
shift,
which
results when a completely new strain of
virus emerges that human
bodies haven't
experienced before.
偶尔,流感会经
历罕见的抗原转移,即在一种全新的人体从未经历过的
病毒株出现时产生。
This
flu
season,
there's
no
sign
of
antigenic
shift,
the
most
extreme
change. But it's happened before, most
recently in 2009
with the
H1N1 virus. It became a pandemic because people
had
no immunity against it, the CDC
reported.
doe-糗
doe-糗
doe-糗
doe-糗
doe-糗
doe-糗
doe-糗
doe-糗
-
上一篇:气象英语词汇
下一篇:最新小学四年级英语上册《howistheweathertod