因为-小王
专业资料
Un
it one
Environmen tai Engin eeri ng
环境工程
What is this
book about
?
这本书是关于什么的?
The objective of this book is to
introduce engineering and scienee students to the
interdisciplinary study of environment
problems
;
their
cause
,
why they are of
concern
,
and how we can
control them. The book in cludes:
这本书的目的是使理工科的学生了解跨学科间的研究环境问题
怎样控制它们。这本书包括:
Descriptio n of what is meant by
environment and environmen tal systems
描述环境和环境系统意味着什么
In
formati on on the basic causes of en viro nmen tal
disturba nces
关于引起环境干扰基础原因的基本信息
Basic scie ntific kno wledge n ecessary
to un dersta nd the n ature of environmen tal
problems and to
be able to qua ntify
them
理解环境问题本质,并能够定量计算它们所必要的基本科学知识
Current state of the tech no logy of
environmen tal con trol in its applicati on to
water
polluti on problems
目前适用于水,空气和环境污染问题的环境控制技术的现状
Con siderable gaps in our curre nt scie
ntific kno wledge of un dersta nding and con troll
ing many of
the complex in teractio ns
betwee n huma n activities and n ature
我们目前的科学知识在理解和控制人类活动和自然之间复杂的相互作用的科学知识上存在相当大的缺陷
Many en vir onmen tal problems
which could be elimi nated or reduced by the
applicati on of curre nt
tech no logy
,
but which are
not dealt with because of society
'
s lack of will to do
so
,
or in many in
sta nee
because of a lack of resources
to do so.
许多环境问题可以应用现有技术消除或减少,但没有得到处理是因
为社会缺乏这样做的意愿,或者像许多例子
那样因为缺乏
资源。
Some importa nt defi niti ons
—些重要的定义
,
definitions are
introduced in block form
,
as shown here
,
,
air and
;
它们的起因,为什么它们受到关注,以及我们
Where they are first used in this book
or prin ted in bold type.
如果
他们是第一次使用这本书,定义介绍采用块形式,像这里显示的一样,或印成黑体字。
Environment is the physical and biotic
habitat which surrounds us
touch
,
smell
,
and taste.
环境是围绕在我们周围物质生命的栖息地,在那里我们可以看到,听到,触到,闻到和品
尝到。
System
,
according
to webster
'
s dictionary
,
is defined as
“
a set or arrangement of
things so
;
as
,
a
solar system
,
irrigation system
,
;
that which we can see
,
hear
,
related or connected as to form a unit
or organic whole
supply system
,
the world or uni verse
如,
太阳系统,灌溉系统,供水系统,世界或宇宙”
。
”.
<
/p>
系统,依据韦伯斯特的字典,被定义为“一组或一系列能形成一个整体或者有机整体的相互
关联的事物
;
比
word
完美格式
专业资料
Pollution can be defined as an
undesirable change in the physical
,
chemical
,
or biological
characteristics of the air
,
water
,
or land
that can harmfully affect the health
,
survival
,
or activities of huma ns or
other
livi ng orga ni sms.
污
染可以被定义为有害影响健康,生存,活动的人或其它生物体的空气,水,或土地的物理,化学或生物特性
的不应该有的
变化,。
Whenthe goal of improving environmental
quanlity
is taken to be
improving human wellbeing
,
the
word
word
完美格式
专业资料
“
environment
”
broade ns to in elude all
kinds of social , ec ono mic, and cultural
aspects. Such broad ness is un
workable
in many real situati ons and impractical in a text
book desig ned for a one semester
course. Our exam in ati on
of environmental
problems is
therefore limited by our definition
a
of
environment
.
.
??
当改善环境质量的目标是用来改善人类的福祉
,
“环境” 这个词扩大到包括社会,经济,文化等所有方面的
在本被设计为一学期课程的教科书中也是不切实际的。
因此
,
内容。这种扩大化在许多实际情况下是不可行的
,
我们对环境问题的考察限于我们定义的“环境”
In teract ion of Systems
互动系统
A nu mber of
differe nt en vir onmen tal problems are
associated with water, air, or land systems.
多不同的环境问题都涉及到水,空气,或土壤。
Many of these problems will apply only
with in one of these systems, justify ing the
breakdow n into
these categories.
许多这些问题只适用于在其中一个系统,这为这些种类中的细目分类提供了充分的理由。< p>
is also useful for easier
comprehension of related problems within one
system.
Such a classification
许
这种分类也有助于更容易理解一个系统里的相关问题。
Moreover, it is sensible because, for
manager and administrative reasons, such subfields
as air
pollution, water supply,
wastewater disposal, and solid waste disposal are
often dealt with separately by gover nmen tal age
ncies.
此外,这样做是明智的,因为是行政管理的原因
,空气污染,水供应,固体废物处置和废水处理,往往是由政
府机构分别处理
的。
Unfortunately,
manyimportant
environmental
problems are not confined
to an air, water, or land system,
很遗憾的是,许多重要的环境问题不只局限于一个空气,水,
but involve in teractio ns between
systems.
或土壤系统,更涉及系统之间的相互作用。
A current
example is the
acid rain problem stemming from the emission of
sulfur dioxide and nitrogen
oxide gases
into the atmosphere from the stacks of gen erati
ng stati ons, smelters, and automobile
exhausts
。目前的一个例子是酸雨问题,根源是许多发电站,冶炼,汽车排出的
废气中进入大气的二氧化硫和
氮氧化物气体。
These
gases are the n tran sported by air curre nts over
wide regions.
域。
Rai nfall
“
washes them out
”,
creat ing acid
rain which is harmful to aquatic life, forests,
and
Two examples of
这些气体被气流运
送至
U
广阔的区
agricultural crops.
雨水“将它们洗去
”,产生了对水生生物,森林和农作物有害的酸雨。
on
dioxide, a global problem, and the acid rain
problem, no rmally of regi onal nature.
两个有关于系统间相互作用引起的环境问题有:
雨问题。
En viro nmen
tal Disturba nces
环境扰舌
L
in teract ion betwee n
systems that cause major environmen tal disturba
nces are prese nted-the buildup of atmospheric
carb
空气中的二氧化碳的增加的全球性问题以及具有地域性质的酸
Many major improvements to our standard
of living can be attributed to the application of
science and tech no logy.
我们的生活水平的许多重大改
进,可以归因于科学和技术的应用。
A few
examples are no ted here. Can you think of others?
这里举几个例子,你可以想到其他例子吗?
?
The product ion of more
and better quality food
生产更多更好的优质食品
?
The creati on of hous ing as protect
ion from extremes from climates and as livi ng
space
创造能
避免极端的气候的保护所和生活空间
?
The
buildi ng of fast and reliable means of tran
sportati on
word
完美格式
建设快速和可靠的运输方式
?
The inven tio n
of various systems of com mun icatio n
发明各种通信系统
专业资料
?
The invention of machines to replace
human or animal power
发明机器来取代人类或动物体力
?
The supply of
safe water and the disposal of wastes
安全水的供应和废物处理
?
The elim in ati
on of many in fectious diseases
消灭多种传染疾病
?
The elim in ati
on of most waterbor ne diseases in the developed
world through improved water tech no logy
< br>在多数发达国
家中通过改善水技术来消除大部分水源性疾病
?
The
availability of leisure time through greater
productivity, providi ng the opport un ity for
cultural and recreatio nal activities <
/p>
通过提高生产力,腾出闲暇时间,为进行文化和娱乐活动提供机会
?
The protecti on
from the worst effects of n atural
disasters such as floods, droughts, earthquakes,
and volca nic erupti ons.
防止最严重的自然灾害的影响,如洪水,干旱,地震和火山爆发
With these improveme nts, however, have
come disturb ing side effects, such as lost arable
land,
disappeari ng forests, environmen
tal polluti on, and new orga ni sms resista nt to
con trols.
(
科学技术的
)
发展
,
产生了不良的副作用
,
比如
,
可耕地丢失<
/p>
,
森林消失
,
环
境污染
,
微生物滋长
.
Many effects origi nally con
sidered to be just nu isa nces are now recog ni
zed as pote ntial threats to
nature and
to huma ns.
起初只是让我们觉得讨厌的许多事物现在被认为对自然和人类
存在的潜在威胁。
然而
,
随着
In an agrarian society, people lived
essentially in harmony with mature, raising food,
gathering firewood, and mak ing clothi
ng and tools from the Ian d.
他们在陆地上种植食物
,
收集木材
,
做衣服和工具。
The
wastes from animals and humans were returned to
the soil as fertilizer. Few, if any, problems
of water, la nd, or air pollution
occurred.
土地污染、和空气污染问题产生。
The cities of ancient times,
particularly those of the Roma n Empire, had
systems to supply water
and to dispose
of wastes.
在古代的城市,特别是像罗马帝国那类,就已经存在供水系统和
处置废物系统。
动物和人类排放的废物作为肥料又返到土地中。很少有水污染、
在农业社会,人们基本上能与自然和谐地相处
,
The aqueducts
suppl ying the ancient city of Rome (populatio n
about 1 milli on) with safe water from
the Cloaca Maxima, the best known and
one of the earliest sewers to be built, are
examples of such
systems.
从一个
最早建成之一且最有名的污水管
道,就是这样的系统的例子。
The
mun icipal tech no logy of ancient cities seems to
have bee n forgotte n for many cen turies by those
who built cities throughout Europe.
了许多个世纪。
Water
supply and waste disposal were neglected,
resulting in many outbreaks of the nineteenth
century, it was not realized
that
improper wastes disposal polluted water supplies
with disease-carry ing
word
完美格式
< br>-----
古罗马大排泄沟,向古代的罗马城市提供安全的水的渠
古代的城市的市政技术似乎已经被那些在整个欧洲建设城市的人遗忘
organis
ms.
供水和废物处置的忽略,导致爆发了许多疾病,如痢疾、霍乱、伤寒和其它水传染
的疾病。
专业资料
The in dustrial revoluti on in nin etee
nth-ce ntury Britai n, Europe, and North America
aggravated the
en vir onmen tal
problems since it brought in creased urba ni zati
on.
的不正确处置导致引起疾病的微生物污染了供水。
Both phe nomena, urba ni zati on and in
dustrializati on, were and are fun dame ntal cause
pollution which the cities of that time
were unable to handle.
of water and air
直至
U 19
世纪中期,人们才意识至
U
废物
19
世纪在英国、欧洲和北美的工业革
命
带来了工业化和城市化的增加,也加重了环境问题。城市化和工业化在过去和现在都是引起水和空气污染的
根本原因,这在
当时的城市还不能够处理。
Rapid adva nces in tech no
logy for the treatme nt of water and the partial
treatme nt of wastewater took
place in the developed countries over
the next few decades. This led to a dramatic
decrease in the
in cide nee of
waterborne diseases.
在接下来的几十年,水处理和废水的部分
处理技术在发达国家快速发展,
Note that all
wastes discharge into environment, and thus
pollute
这导致水传染疾病的发生率大量地减少。
out water, air, and land system.
注意,所有的废物排放到环境中都会污染我们的水、空气和土地系统。
Un it Two Historical Overview of
Hazardous Substa nee Disposal in the USA
回顾美国处置危险物品的历史
Hazardous substa nee disposal practices
in the Un ited States have traveled full circle.
理危险物品的做法走过了迂回的道路。
Prior to 1978 there were few if any
regulati ons regard ing the disposal of these
materials.
年之前,很少有任何关于如何处置这些物品的法规。
Improper disposal of many of these
chemicals resulted in health problems for many
citizens, con tami nated water supplies,
and destruction of wildlife.
题,水供应受污染和野生生物死亡。
With the en actme nt of the Resource
Con servati on and Recovery Act (RCRA) of 1978,
manu facturi ng facilities now have
an
obligati on to acco unt for all waste materials
that are gen erated by the facility.
随着
《资源回收法》
(
1978
年
)
的颁布,工
厂有责任处置生产设施所产生的所
有废弃材料
Impleme ntatio n of
RCRA has bee n slow.
但是《资源回收法》的实施一直进展缓慢。
From the very early in dustrial period
in the Un ited States, which started about 1920,
un til several years after the Second
World War, there was little concern for
the proper methods of disposal of waste materials
that were gen erated as by-products
duri ng manu facturi ng processes.
在美国,从大
。
这些化学物品的不当处置使市民陷入健康问
1978
在美国,处
约
1920
年开始的早期工业时代,到第二次世界大
战结束后几年里,几乎没人关注处理在生产过程中作为副产
品产生的废弃材
料的合理方法。
Up until the 1960
'
s it was quite common to find fresh
water rivers and
streams fouled with
waste chemicals from manu facturi ng, salt water
from oil producti on wells and
waste
acids from steel mill activities.
直到
1920
年,随处可见被生产过程产生的废化学品、油井排出
的盐水和炼钢厂排出的废酸所污染的淡水河流和溪涧。
Virtually every con ceivable waste oil,
solve nt, or resi n waste could be found in the
rivers.
上,所有能够想象到的废物如废油、溶剂、废树脂都可以在河流里面找
到。
The laws of the time were
either non-existe nt or not en forced.
么是没有被实施。
The
literature has many examples of health problems of
in dividuals as well as destruct ion of fish
然而当时的相关法律要么不存在,要
事实
word
完美格式
and wildlife
habitat.
专业资料
文献记
载了许多关于个体的健康问题以及鱼类、野生动物栖息地被破坏的例子。
Many other cases occurred that were not
reported in the literature.
文献上。
许多其他发生的事件并未记载在
Other waste materials were dumped
haphazardly in makeshift excavati ons either at
the factory side
or throughout the cou
ntry side.
其他废弃物质被草率地埋在临时挖掘在工厂还有乡村旁边的坑洞
里面。
因为
Because of ignorance and lack of econo
mic incen tives to do so, the factories made no
attempt to
preve nt con tam in ati on
of un dergr ound water supplies by the chemicals
that were disposed of.
对环境的忽视以及缺少经济刺激,各
企业完全没有意识来保护被化学物质污染的地下水供应。
In
fact, knowledgeable scientists
of the
time accepted land irrigation and percolation into
the porous
事实上,当代有见识的科学家,已经接受了土地
un dergr ound formatio ns as methods of
waste treatme nt.
清洗以及过滤可渗透地底层这两种可作为处理废
弃物治理的方法。
Although these
treatme nt methods may have bee n inten ded for
non-hazardous materials, they were employed for
hazardous materials as well.
害的物质。
Again,
there were no governmental
practices.
regulations
protecting
the underground
aquifers
from these
尽管这些治理方法或许用于无毒害的物质,同时也可用于有毒
再者,并没有政府法规因保护地下蓄水层而禁止这些处理方法。
处理有毒化学物品的问题并没有因为在
1996
年环境保护局的成立而
The problem of disposal of hazardous
chemicals did not improve with the creation of the
Environmental Protection Agency
(EPA)
in the 1996.
有所改善。
The first task of the new age ncy was
to clea n up rivers and streams.
干净河流水道。
Unfortun
ately, no one in power in the gover nment at the
time had in sight i nto the problems that
were to be created by the new age ncy.
的问题。
The EPA was
quite successful in those early days in the en
forceme nt of
that evolved.
the many water polluti on laws
< br>不幸的是,当时政府的执政人员没有一个洞察到那个新兴机构带来
此新兴机构的首要任务是清理
环境保
护局在早些年的时候,对于强制执行污染法的发展还是做的相当成功的。
As the practice of the dumping of
hazardous materials into the rivers and streams
was eliminated,
those same materials
created other disposal problems.
相同的物质造成了其他处理问题。
Many of the chemicals saved from the
sewer were either worthless or of such a low value
as to
ren der recovery unecon omical. <
/p>
在下水道中回收到的物质不是没价值的就是低廉到不足以恢复利用
随着往河道排放有毒物质的习惯的消除,但这些
In some cases, recovery was tech ni
cally impossible. As a result, the waste chemicals
were disposed
of by any convenient
method.
简单地扔掉了
.
The makeshift
dumps sites were expa nded. Because there were no
regulati ons regard ing disposal,
时的垃圾场
已经不得不扩大
,
因为没有任何关于废物丢弃的法规
high because these in dividuals
did n ot treat the chemicals.
.
很多不具备专业技术知识的人就进入了废
临
一些情况下
,
回收在技术层面上是不可能的
.
所以
,
很多废弃的化学药物都被很
p>
pers ons with no tech ni cal
expertise en tered into the bus in ess of waste
disposal. The profits were
物处理的行业
,
由于这些人并没有真正处理掉化学药物,所以这个行业的利润相当高。
p>
In most cases, the waste
materials were tran sported to impo unding areas
located on privately owned
Iand.
很多情况下
,
废弃的化学物品会被运到私有土地上的贮
物地
The factories that gen
erated the waste felt secure in the belief that
the waste tran sporter was
word
完美格式
disposi ng of
the materials in an acceptable ma nn er.
相信废物处理者会用一种合理的方法来处置掉废物
In most cases, this was not a correct
assumption.
专业资料
那些产生废弃物的厂家之所以感到安心是因为他们
但很多情况下
,
事实并非
^
口此
.
乱堆放的大小规模和复杂度上都在增长
a series of problems
.
.
The un regulated dumps grew both in
size and complexity.
When the dumpswere
in close proximity to populated areas or public
water supplies,
begin to develop.
当垃圾场很接近居住区或公共水源的话
,
一系列的问题将会开始产生
skin rashes, paralysis, cancer, and
birth defects.
麻痹
.
癌症
.
先天缺陷等不利的健康问题
.
In some cases,
these problems have been attributed to
contamination from the chemicals.
这些问题会归属于受到化学药物的污染而产生的
Citizens in the vicinity of some of the
dumps began to experienee adverse health problems
such as
在一些垃圾场附近的居民会开始遇到一些像皮肤疹
有时候
,
Because of these concerns , the United
States Congress enacted a new legislation that
dealt with
the issues of disposal of
hazardous wastes.
中出现问题的法规。
This was the Resource Conversation and
Recovery Act of 1987.
同意有害物质处理的方法。
As a
result, in dustries that gen erated large qua
ntities of these waste materials now had to en
sure
that the materials were disposed
of in the a manner that was safe for the
environment.
生大量废物的企业现在不得不确保这些物质被以对环境安全
的方法处理。
Many of the improper
dumps that were created prior to the RCRA
legislati on were created by pers ons
with little or no financial resources.
不合理的堆放已经造成。
As a
result, the clea nup of the old sites has bee n
take n over by the gover nment un der legislati
on.
使得清理旧的堆放点的工作由政府接管。
As of this time, the results of these
clea n up efforts have bee n in effective.
理的努力效率不高。
Because
of the abuses and problems of the past, regulati
ons have bee n en acted that force America n
in dustry to be respo nsible for
hazardous waste disposal.
物质处理的责任的相关法规已经颁布。
The problems were brought about by a
lack of econo mic inden tives to the in dustrial
com muni ty.
些问题是由对工业界缺少经济动力带来的。
The problems were compo un ded by the
in experie nee and lack of in sight
and
the gover nmen tal age ncies charged with the task
of regulati on.
府机构对法规的控制任务使得问题复杂化。
problem of hazardous waste disposal,
years or Ion ger.
真正的解决的。
Only
through in teract ion
be fin ally
realized.
betwee n in dustry
scie ntists,
and gover nment
regulators will true soluti ons
只有通过工业界
,科学家和政府部门的共同努力,才能最终得到解决。
by
elected gover nmen tal officials
政府官员缺乏经验和洞察力以及政
这
由于过去的这些问题,强制美国工业承担有害
在这一时期,这些清
在资源回收保护法由很少或者没有经济资源的人确立之前
,很多
结果导致产
这就是
1987
年的资源回收保护法。
这项法案的目的是
由于这些担心,美国国会通过了一个新的处理有害废物过程
The purpose of the Act was to allow
regulati on of hazardous substa nee disposal.
Although sufficie nt legislatio n is
now in place to solve the
it is un
likely that a true soluti on will be achieved for
20
尽管现在有足够的法规来解决有害物质的处理问题,但是在二十年或更长的时间内
是不可能
Unit 3
What
is Waste Reductio n/Waste Min imizatio n?
什么是废物减量化,废物最少化
A
great amount of time has bee n spe nt in the U.S.
discuss ing the term ino logy of such words as
source reduct ion, waste mini mizati
on, recycli ng and polluti on preve nti on. EPA
has provided the
word
完美格式
followi ng
defi ni tio ns.
美国花费了大量的时间在讨
论像资源减量化,废物最小化,循环和阻止污染这些术语
专业资料
上,
EPA
已经提供了以下的定义。
Source reduction: Any acti on that
reduces the amount of waste exit ing a process.
减少在于一个过程中的大量废物的任何行为。
This in cludes, for example, process
cha nges, feedstock cha nges, improved housekeep
in g/ma nageme nt, and in-process
recycli ng.
Waste mini
mizatio n:
subsequently treated,
或者处置。
It includes
any source reduction or recycling activity of
waste or the reduction in the toxicity
of waste (or both) as long as the
reduct ion is con siste nt with the goal of mini
mizati on of prese nt
and future
threats to human health and the environment.
它包括了被导致了只要减量化与现在或将来威
或者两方面兼备的
它包括,例如,过
程调整,原料调整,提高管理和回收内在循环。
The
reduct ion to the exte nt feasible, of waste that
is gen erated
stored, or disposed of.
p>
废物最少化:产生的废物最大程度减少,然后处理,存储,
or
资源减量化:
胁到人类健康和环境的最小化的目标一致的总容量或废物数量的减少或者废物毒性的减少,
发生器承担任何资源减量化或循环的活动。
Recycling : The use or reuse of a waste
as a substitute for a commercial product or as a
feedstock to an in dustrial
process.
回收:作为一个商业产品的代替品,或作为一个工业过程的原料的利用或再利用。
This includes the on-or off-site
reclamation of useful fractions of a waste or the
removal of
con tami nants from a waste
to allow reuse.
的废物的在现场或离开现场的回收利用。
Polluti on preve nti on: Polluti on may
be gen erated duri ng manu facturi ng, or whe n
certa in products
are used commercially
or by con sumers.
污染的防止:污染可能在生产过程之中产生,或者在当一个产品
in three ways: changing
它包括了废物的有用的小部分或来自允许再用的去除了污染物
被用
作商业用途或被消费者使用
的
时候产生
。
This may be
preve nted
inputs/reducing
relianee
on toxic or
hazardous raw materials; process changes
/increasing
这样
/<
/p>
增加效率
/
提高类似设备修
efficie ncy/improved maintenance
such as equipme nt modificati ons, better
housekeep ing, in-process closed-loop recycli ng;
or cha nging outputs/reduc ing relia
nee on toxic or hazardous products.
可能在三个方式上被阻止:改变投入
/
减少依赖有毒物或有害的原材料;改变过程
改的维修保养,更好的管理,在过程中闭环循环;或者改变产出
/
减小对有毒或者有害产品的依赖。
With the passage of the Hazardous and
Solid Waste Ame ndme nts to the Resource Con
servati on and
Recovery Act in 1984,
the U.S. Congress established a national policy
declaring the importance of reduci ng or elimi
nating
the gen eration of hazardous
waste.
随着
1984
年危险废物和固体废物修正案资
源保
护和恢复法的通过,美国国会建立一个国家政策来表明回收或消除危险废物的产生重要性。
The Con gress hereby declares it to
be a n ati onal policy of Un ited States that
the gen erati on of hazardous waste is
to be reduced or elim in ated as expeditiously as
possible.
wherever feasible,
美
Waste
国国会宣称它是一项无论
在美国哪里都可行的国家政策,要尽可能迅速地回收或消除危险废物的产生。
human health and the environment.
而尽量减少现在和将来对人类健康和环境的威胁。
that is n evertheless gen erated should
be treated, stored, or disposed of so as to mini
mize prese nt and future threat to
然而产生的废物还是应被处理、储存或处置,从
In 1990, the U.S. Congress passed the
Pollution Prevention Act, establishing a hierarchy
of waste man ageme nt as n ati
onal
policy; stat ing that
first polluti on
should be preve nted or reduced wherever
feasible;
在
1990
p>
年,美国国会通过污染防治法,建立了一个全国废物管理政策。表明第一污染应该被预防
p>
或回收;
sec ond,
waste should be
recycled in an environmen tally safe manner;
第二,废物应该用一种
环保安全的方式进行循环利用;
third, waste should be treated;
第三,废物应该被处理
;
and as
a last resort,
word
完美格式
waste should be
disposed of or released to the
in the
Uni ted States.
种重要的工作理念
.
Waste Reduction/Waste Minimization
Techniques
专业资料
en viro nment.
最后,废物应该被除去或降解到环境。
With
the passage of these
and other en viro nmen tai laws, waste mini
mizatio n has become an importa nt operati ng
philosophy
在美国,随着这些和其他环境法规的通过,废物最少化成为一
废物回收
/
废物最少化技术
While, for any particular plant, waste
minimization is certainly plant or site specific,
the
tech niq ues used can be grouped
into a variety of major categories:
最少化
的当然是在具体的工厂或在实地,能用的技术能被分为以下主要几类:
?
product cha
nges
产品改变
?
process cha
nges
过程改变
?
equipme nt
modificati ons
设备改造
?
operat ing
practices
?
recycli ng and reuse
操作训练
回收和再利用
opportunities
are limited
only by the ingenuity of the plant
.The techniques
同时,对于一些特定的工厂,废物
In practice, the waste minimization
personnel.
在实践中,尽量减少废物的机会是有限
的,只有被工厂人员的聪明才智所利用
have
applicati ons across the vast range of in dustries
and manu facturi ng process, and can apply to both
hazardous and
non hazardous waste.
应用于有危险性和非危险性的废物。
Product cha nges
产品改变
Freque ntly,
a non toxic material can be substituted for one
that is toxic. Examples of this are numerous.
有毒的材料经常
能被无毒的所代替。这样的例子有很多。
< br>
Lckheed successfully switched from
an alkali ne cyanide cadmium bath to an acidic
non-cyanide cadmium bath. The
plati ng
quality was equivale nt and overall costs were
reduces due to simplified waste treatme nt
required, even though the
plat ing
chemicals costs were higher.
洛克希德公司成功地
这种技术已经被
运用与大数量的工业和工业化生产过程,同时也被
将碱性氰化
物电镀槽转变成酸性非氰化物电镀槽。由于简化废物处理需求,电镀质量相当和总成本减少了,即
使电镀化学品的
成本较高。
The Departme nt of Defense has bee n in
volved in test ing quite a variety of
to replace hazardous
solve
nts
such as
perchloroethyle
ne,
“
safe substitutes
”
methyl
chloroform, and
trichlorotrifluoroetha
ne, utilized for metal clea nin g.
品”,以取代有害溶剂,如氯乙烯,
国防部一直参与测试完全不同的
安全替代
,用于金属清洁
.As a result, some
of the
三氯乙烷
和三氟三氯乙烷
maintenance shops are begi nning to
replace their vapor degreasers and cold solve nt
tanks with aqueous, biodegradable
solve
nts.
因此,一些维修店已开始用可生物降解的溶剂取代蒸汽除油剂和冷溶剂罐。<
/p>
APSMaterials, Inc, gen
erated two hazardous wastes, 1-1-1 trichloroetha
ne and metha nol from cold solve nt degreas
ing operati ons associated with their
plasma spray depositi on process.
会材料公司
在其等离子体喷雾沉淀工艺的冷溶剂脱脂操作过程中会产生出两种危害性废物,
tal and eco nomic success.
经证明在环境上和经济上的得到了成功。
Riker Laboratories, a 3M pharmaceutical
pla nt, coated medici ne tablets with solve nts.
莱克实验
美国物理协
即
1
,
1
,
1-
三氯乙
烷和甲醇。
A terp in
e-based clea ner was substituted for the two
hazardous materials and has prove n to be an
environmen
一种可用松油稀释的清洁剂被用作代替两种危险物质,并已
室,一间
3M
的制药工厂,在药片上涂上溶剂。
Solve nt emissio ns had the pote ntial
to exceed air pollution limits forthcomi
ng.
溶剂的排放物有可能已经超出现有的空气污染的极限。
A water-based coati ng was
Differe nt
不同的喷雾
developed to replace the solve nt coat
in g.
一种水溶性涂料被开发用作代替溶剂的涂料。
spray ing equipme nt was in stalled and
the product was tested for quality and stability.
word
完美格式
设备已经被安装了,并测试了产品的质量和稳定性。
prevented annually.
year
2000.
专业资料
Tests
were positive and 24 tons of air pollution was
这些测试都是成功的,每年阻止了
美国最大的电话电信公司
24
吨的空气污染物的排放。
AT&T
有一个要实现的目标,就是在
1994
年使含氯
and elimi nated
他们已经
AT&T
的低固态助焊剂取消
AT&T has a goal to achieve a 100%reduct
ion of CFC s by 1994 and to elim in ate toxic air
emissi ons of all types by the
氟烃减少
100%
并在
200
0
年消除各种的有毒的废气排放物。
fruits and other orga nic compo un ds,
for
They have substituted a derivative
of citrus
solve nts used to clea n
electro nic equipme nt;
CFC use in
circuitboard manu facturi ng process through use
of the AT&T Low Solid Fluxer.
用一种柠檬果制品和
其他有机物所代替过去曾用于清洁电子设备的溶剂;通过使用
了含氯氟烃在电路板制造工艺的使用。
Substitut ing d-Lim onene for chlori
nated solve nts allowed Xerox to reduce the amount
of solve nts emitted to the
atmosphere
from about 200000 pou nds to 17000 pou nds.
许
Xerox
(施乐)的溶剂排放到大气中的量从
Process cha nges
过程变化
A high
pressure water strip operati on has en abled Xerox
to recycle 800000 pounds of n ickel and
2 millio n pounds of alu minum tubes
per year, and to retur n 160000 pounds of sele
nium to suppliers
for reuse.
一种高压水提取操作已经能使
Xerox
(施乐)每年回收
p>
800
,
000
磅
的镍和
2
,
000
,
000
磅的铝管,
用柠檬油精代替氯化溶剂可以允
20
0
,
000
镑减少至
< br>17
,
000
磅。
还有退回
160
,
000
磅的硒给供应商循环再用。
Scott Paper Compa nyhas developed a
system for source deduct ion known as
“
precycli ng
”
in
which paper
products are packages in
larger qua ntities, thus savi ng materials that
would otherwise have been wasted.
造纸公司开发
了一
个被称为“预循环”
了那些可能要浪费掉的材料。
Chevron used to dispose of tank bottoms
in Iandfills. It now uses a centrifuge to separate
oil
from water; it reused the oil and
treats the water leaving only a small amount of
solid to be Iandfilled
(
less
than 5% of the
orgi nal
sludge
)
.
埋(少于
5%
的原始污泥含量)
。
At 3M
'
s
Office System Division plant s temperature control
computer has been adapted to control start-up
temperature,
and has elim in ated
start-up waste for an annual savi ng of 533200
dollars in silver, paper, solvents, and labor. The
capital
cost was 16000.137 dollars tons
of solid waste were elimi nated, 53 tons of air
pollution was preven ted.
在
3
M
的办公系统分
离部门,一台温度控制电脑已经
被应用来控制开启温度,还有那开启所排放的废物,在银,纸张,溶剂和劳动
力等方面每年省下了
美元。它的成本是被排放的
16
p>
,
000
美元处理掉
137
吨的固体废物,防止了
53
吨的空气污染物。
Equipme nt modificati ons
设备改造
533
,
200
雪佛龙公司过去曾经在
填埋场处理罐底沉淀物。该公司现在是用一
种离心机把油从水中分离出来;
它对
那些油进行再利用并且对那些水进行处理使得只残留很少部分的固体被填
的资源回收系统,它的纸产品被大量的包装,因此省下
Equipme nt may be modified to enhance
recovery or recycli ng operati ons, to produce
less waste,
or to improve operati ng
efficie ncy.
设备能够被改造以能够提高恢复或回收的操作率,产生更少
废物,或
提高操作效率。
An Exxon pla nt in Bayway, New Jersey,
in stalled float ing roofs on 16 tanks stori ng
the most volatile chemicals used in the
plant. A floating roof is a cover that rests on
the liquid cha nges, thus mi ni mizi ng the
formatio n of chemical vapors that have
to be ven ted from the tank.
Emissions
reductions
totaled 680000 pounds per
year, worth more than 200000 dollars.
在新泽西的
Bayway
,
一个
Exxon
部门,在
16
p>
个容器中安装了储存了在工厂中使用的最有挥发性的化学品的浮顶。浮顶根随着液体
水平的变化而升
降,因此,使必须从工厂被排
放出的化工蒸气减到最小。污染物每年总的减少量是
磅,价值超过
200
,
000
元。
Operati ng practices
操作实践
680
,
000
Ofte n
good housekeep ing is the key to better waste mini
mizati on. Such practices as mai ntai ning a
strict preve ntive
word
完美格式
maintenance
program elim in ate much wasted material.
专业资料
物最少化的关键。这样维持
一个严密的定期检修的经验能够减少很多废料。
一般地,好的内部管理是废
Sloppy housekeep ing
practices
such as leak ing
tan ks, valves, or pumps may cause process
chemicals to spill requiri ng clea nup and
disposal.
散漫的内部管理习惯如储罐,阀门,或泵的泄漏,可能造成
处理化学制品溢出而需要采取净化和处
理措施。
Poor clea
ning of parts or in adequate dropout time will
reduce the usefu In ess of the process
chemicals, in crease the cost of waste
disposal, and the cost of chemical replaceme nt. <
/p>
不充足的洗液时间将减少处理化学制品的有用性,增加废物处理的费用和化工替换的费用。
Improvi ng materials
receivi ng, storage,
materials are not
“
wasted
”
before use.
使用之前就不是
废物”了。
Educati
ng employees so that equipme nt is used correctly
is importa nt. For example, operator
training on proper pain ti ng spray
tech niq ues may offer un told ben efits.
< br>的使用是很重要的,例如,操作者适当地运用喷雾技术可能会有意想不到的收获。
Purchas ing and inven tory practices
may n eed improveme nt. Rawmaterials
that lose their usefu In ess
采购和仓库里的管
because
they sit on the shelf too long become waste .
Having agreements with suppliers to recycle
containers, use less
packagi ng, ect.,
may reduce the solid waste of the compa ny.
对于教育工作者设备能正确
and
han dli ng practices are
n eeded in
some pla nts so that
在一些部门中提高材料的接收,储存和操作实践,材料在没有
不够干净或
理可能需要改善。原材料
因为存放在架子上太长时间失去了它们本身的使用价值,从而变成了废物。和供销商
<
/p>
达成协议去回收
容器,使用少用包装等等,都可以减少固体废物在
工厂里的产生。
Proper segregati on
of waste streams will allow more opport un ity for
recycli ng and reclamati on.
对废物的适当分离将为回收和利用提供更多的机会。
to purchase new material and pay foe
disposal costs.
It is often less
expensive to recycle a chemical than
回收利用一个化学品比购买一个新的物质和对旧物
质的处置费用要低。
Sometimes, a material may no Ion ger
meet specificati ons for one purpose but may
be suitable for others uses at the
facility.
有时候,一个材料也许不再符合原来的规格,但是也许可以
适用于设施上的其他用途。
For
example, solve nt used to clea n paint equipme nt
may serve as thinner for
the n ext
batch. Closed-loop systems elim in ate disposal of
hazardous chemicals.
漆设备的溶剂也许对于下一批产品起稀释剂作用。
Recycli ng and reuse
回收和再利用
回收可以在现场和非现场执行。
废物
譬如,被用于清洗油
Recycli
ng can be performed both on-site and off-site.
Waste excha nges may provide opport unity
for a waste at one pla nt to become a
useful product at an other.
交换可以为在一个工厂的
废物成为在另一个上有用的产品提供机会。
Waste
Minimization/Waste Reduction Implementation
废物最小化
/
实现减少废物
In order
for an in dustry to impleme nt waste mi ni mizatio
n/waste reducti on, certa in eleme nts n eed
to be in place.
为了在行业中能够实现废物最小
/
减少废物,某些要素必须具备的
.First there should be
ownership or management commitment.
in dicat ing support of waste
首先,是所有者或管理层的承诺
.This should be a written policy
.Ma nageme nt must
在
mini mizati on.
这应当有一个书面政策表明支持废物的最小化
be recog ni zed as desirous of this
program before employees will adopt it with any en
thusiasm.
员工热心采用以前,管理者必须是被认为是很支持废物最小化的。
product ion decisi ons, and
to be a part of job performa nee evaluati ons.
的决定,并成为工作绩效评价的其中一部分
.
应该成立一个废物最小化的机构。
The commitment has to be real, to
affect
承诺必须是真实的,影响生产
A waste mi nimization team should be
established.
Although each
compa ny will differ and specific nu
mber and makeup vary depe nding on compa ny size,
complexity, and resources, this
team
should be composed of a variety of people who can
be con tribute to the waste mini mizati on
effort.
虽然每家公司会有
word
完美格式
专业资料
所不同,具体数量和形式取决于公司的规模,复杂性和资源,这个机
构应由各种各样的能
够为废物最小化作贡献的来组成。
in clude
represe ntatives from the followi ng.
?
man ageme nt
管理层
?
en vir onmen tal engin
eeri ng
环境工程
?
facilities mai nte nance
?
Productio n
生产
?
safety and health
安全与健康
?
research and developme nt
研究与发展
Examples of those who should be a part
of the team
包括以下的代表应该成为机构的一分子
?
quality con trol
质量控制
?
shipp in g/receiv in g/warehous ing
?
acco unting
会计
?
personnel
工作人员
?
marketing
市场营销
:
?
purchas ing/inven tory/warehous ing
米购
/
库存
/
仓储
航运
/
接收
/
仓储
设施维修
?
process engin eeri ng
工程过程
Members of these team n eed to have
regular meeti ng to brai nstorm and ide ntify
opport un ities.
些队伍的成员们必须有定期会议,以集思广益,并寻找机会。
opportu nity un til proven otherwise.
wastes are disadva ntaged resources.
Every waste steam should be con sidered
an
Remember,
每个废物流应该被认为是一个机会知道被证明不是为止。
记住,废物是放错地方的资源。
尽量减少废物的计划的目标
这
The objective
of the waste mini mizati on program should be
clearly defi ned so that every one knows
is to be schedule to determ ine whether
the desired results are being met.
应当明确
地被定义,使每个人都知道时间表,以确定是否达到预期的结果。
Opport un ities should be prioritized.
都具有相同的价值。
Look
for the
for the disti net hazards .
机会优先。
Not all
wastes have the same value.
并非所有的废物
fruit
比如说寻找
长
ratios,
的较低的果子”
,
这是最容易达成的一个。
For the obviously wasteful
practices, for the cost/benefit
如明显废物的处理,如花费
/
利润的比率,如明显有害的物质。
In volve everybody, educate employees
and let every one make suggesti ons for waste mini
mizati on.
涉及到每个人,教育员工让大家为尽量减少废物提出建议,
have a solutio n.
每个人
feasibility
of the suggestio ns made.
to elimi nate
waste gen eratio n.
Everyone
浪费”一点,可能就能得至
U
—个解决办法。
Determ ine the tech ni cal and econo
mic
确定这些建议在技术和经济上的可行性。
必须执行废物评价,以确定消除废物的可能性。
Ide ntify costs/savi ngs of
确定费用
/
节约废物管理,处置,治疗,
Perform a waste tech ni cal feasibility
studies n eed to be impleme nted to determ ine
opport un ities
waste management,
disposal, treatment, and waste minimization.
并尽量减少废物。
Economic
and technical feasibility studies need to be
implemented to determine whether an idea should be
attempted.
需
要落实经济和技术可行性研究,以确定
是否有应该去尝试一个方法的必要。
projects
may be necessary.
表明此工程项目可能是必要的。
学习他人经验。在废物最
Lear
n from others. Much has bee n writte n in the
waste mi ni mizatio n area.
小化这一领域已有很多书面资料。
Dem on strati on
Many are
willi ng to share their kno wledge .don't try to
reinvent the
Develop networking
partners to
发展网络的伙伴,以分享想法,
<
/p>
wheel.
许多人愿意分享他们的知识。不会尝试去重新发明人
家已经发明的东西。
share ideas, atte
nd conferen ces, utilize tech no logy transfer cen
ters.
参加相关会议,利用技术交流中心。
Remember that waste mini mizati on is a
con ti nuing, continual process and that waste
reduct ion pays divide nds.
记住,
废物最小化是一个正在继续的过程,通过降低废物处理成本而收益。
Unit 4
Environment An alysis
环境分析
Environmental analysis involves the
performance of chemical, physical, and biological
measurements
word
完美格式
in an
environmental
system.
在一个环境系统
里,环境分析包括化学、物理以及生物测量的性能。
专业资料
This
system
may involve either the natural or
the polluted environment, although the term
“
environmentai analysis
”
is in creas in gly
used to refer only to situati ons in
which measureme nts are made of polluta nts.
系统不仅包含自然环境还包括污染环境,但是环境分析这个术语正在越来越多地用于污染物的测量< /p>
Normally, four types of
measureme nts are made: qualitative an alysis to
ide ntify the species;
quantitative
analysis to determine how much of the species is
present; speciation
or characterization
to establish details of chemical form
and the manner in which the pollutant is actually
present (such as being adsorbed on to
the surface of a particle): and impact
an alysis in which measureme nts are made for the
specific purpose of determ ining the
exte nt to which an en viro nmen tal
impact is produced by
the polluta nts
in questio n.
通常,测量有四种形式:定性分析,以确定目前的物种;
定量分析,以确定有多
;和影响分析中
这一
少物种存在;形态或性质,确定
目前污染物的详细的化学组分和方法
(
如被吸附到表面的粒子<
/p>
)
测量的具体目的是确定在何种程度的环境影响所产生的污染物
问题。
The overall objective of
environmental analysis is to obtain information
about both natural and polluta nt species prese nt
in the environment so as to make a
realistic assessme nt of their probable behavior.<
/p>
环境分析的目的是为了制造一个可行的现
实的评估,去获得目前在
环境中自然和污染物的种类的相关
信息,以便根据它们大致上的生活习惯做出切实的评估
.In the
case of pollutants,
this involves
assessment
有可能以
of their
actual or pote ntial en vir onmen tal impact,
which may be mani fest i n several ways.
多种方式显示出的污染物方面涉及到那些实际货物的评估或者潜在的环境影响。
prese nt a toxicological hazard to pla
nts or ani mals.
be utilized for other
purposes.
Thus, a pollutant species
may
因此,一个被污染的物种可能对植物或者动物造成
危害。
It may also cause
contamination of resources (such as air, water,
and soil) so that they cannot
它可能也会引起资源
上的污染
(
比如大气、水和土壤
)
p>
以致他们没法利用于
其他目的。
The effects
of pollutants on materials, especially building
materials, may be another area of concern and one
which is often very visible and
displeasing (for example, the defacing of ancient
statues by sulfur dioxide in the
atmosphere).
污染物对于原料的影响,特别是建筑材料,在某一区域是显
A further area of en viro nmen tal
impact
未来
然可见的,让人不愉快。
(
比如,大气中二氧化硫对古建筑的损害
)
in
volves esthetic depreciati on such as reduces
visibility, dirty skies, and un pleasa nt odors. <
/p>
环境影响分析的领域将降低,比如能见度的下降、天空的污染和难闻的气味。
Fin ally, it is importa nt
to
recog nize that an
environmen tal impact may n ot always be
discernible by no rmal huma n percepti on so
that detect ion may require
sophisticated chemical or physical an alysis.
最后,重要的是认识至
U
以人类
正
常的知觉可能难以辨别出环境之间的冲突,以致发现需要高精度的化学或者物理分析。
In order to provide a meaningful
description of the general field of environmental
analysis, this field may be con sidered
from three point pf view: the basic con
cepts un derly ing the reas ons for and choice of
the analysis which are normally
performed; the available techniques and
methodology commonly used; and the curre nt status
of capabilities in en vir onmen
tal an
alysis.
的一个意味深长的描述
,
这个领域也许从三个观点考虑:
用的有价值的技术和方法
;
和在当前状态下的环境分析能力。
Some of the philosophical con cepts
which form the bases for environmen tal an alyses
are as follow.
一些来自环境分析基
础的哲学
概念如下:
Purpose
目的
Collectio n
and an alysis of an environmen tal sample may be
un dertake n for the purpose of research or
monitoring,
or
as a spot che
ck.
为了研究或监测,一个环境样品的收集和分析可能被快速进行。
< br>
analysis is used to obtain rapid
information
Authe nticity
真实性
Whatever the
information
being sought, it is vitally
important to obtain an authentic sample which
word
完美格式
为了提供环境分析的一般领域
强调分析的选择的原因为选择执行通常的基本概念
;
常
A
spot check
about the approximate extent
or nature of an environmental
problem.<
/p>
快速监测分析常被用于获得一个环境问题的大概范围和性质的信息。
专业资料
represe nts
the particular system bei ng in vestigated.
无论什么被寻找的信息,得到代表被调查的特殊系
统的一个可靠样品是极为重要。
In
fact, the ability to obtain an authentic
sample is probably one of the
most difficult aspects of any
environmen tai an alysis due to the con siderable
complexity and heteroge neity of most
environmental systems.
可靠样品大概是所有环境分析最困难的方面之一。
Detectio n limits
察觉限制
实际上,由于多数环境系统可观的复杂和非均匀性,获得一个
A stateme nt of the detect ion limits
which can be atta ined by the an alytical method
being employed
must always be in cluded
in providi ng the results of any environmen tal an
alysis. This is because
considerable
confusion exists about the meaning of a
“
zero
”
level of concentration. In fact, it is
probably n ever possible to state that
none of the atoms or molecules of the species in
questi on are prese nt so that no true
zero exists.
供所有环境分析结果里面。这是因为关于“
物种里面没有原子或分子,所以没有真正的“
Precisio n and accuracy
精确性与准确性
In
reporting an environmental analysis it is also
necessary to specify the precision and accuracy
associated with the measurements.
在报道一个环境分析也需要确切的指明等测量相关的精确性和准确性。
Thus,
many en vir onmen tal
measureme nts in volve comparis on of results obta
ined in differe nt systems or un der different
conditions (of temperature, time,
pollutant concentration, and so on) in the same
system so that it is necessary to establish
whether two numbers which are different
are in fact indicative
of differe nt c
on diti on s.
这样,许多环境测量,包含获得不同系统或同一系统不同
条件结果的比较,以至于,
察觉限制的一种陈述是被使用的分
析方式所尝试,必须总是被包含在提
0
”浓度的含义存在相当大的混乱。事实上,这也许是不可能实现的:
0
”浓度存在。
有必要找出两个不同类型数字在事实上是否不是不同条件的指示。
State of matter
物质状态
In making an
environmental analysis it is necessary to
designate the physical form of the species
bei ng an alyzed.
在决策环境分析,标明所分析物种的物理构成是有必要的。
Most simply, this in volves the
actual state of matter in which the
species exists (whether it is solid, liquid, or
gas) since many species (both inorganic and
organic) may exist con curre ntly in
differe nt states.
最简单的,由于许
多物种
(
包括无机和有机
)
可能存在同时存在不同的形式,这涉及到存在的物种
(
无论是固体,液体或气体
)
的
p>
实际存在形态的问
题。
For example, certain organic gases can
exist either as gases or adsorbed onto the
the an alytical procedures employed for
determ in ati on of
each form are
surface of solid particles, and
quite different.
是完全不同。
Eleme
nt/compou nd dist in ction
元素、化合物的区别
One of
the most stro ngly emphasized aspects of
environmen tal an alysis in volves the dist
inction
betwee n a chemical eleme nt
and the chemical compo und in which that eleme nt
exists.
的一个重要方面涉及到化学元素和有元素存在化学物的区别。
环境分析中强调
例如,某些有机气体
可作为气体或吸附表面的固体颗粒存在,而确定各种形式采用的分析程序
It is appropriate to establish the
chemical form
in which a given element
exists in an environmental sample rather than
simply to specify the fact that the eleme nt is
prese nt
at a give n co ncen tratio n.
它明确地给出化学物在存在环境中的元素构成而不是简
单给出元素现在的浓度。
While
such a concept is philosophically acceptable,
analytical methodology has
not reached
the stage where specificati on of inorganic compo
unds preset at trace level can readily
be achieved.
当这样的概念在科学上被接受,分析
方法还未达到很容易地精确测出无机化合物痕量存在的水平。
Particle surfaces
颗粒表面
污染物存
Where
pollutant species are present in or associated
with a condensed phase, it is sometimes necessary
to establish
whether the polluta nt is
part of the bulk system or prese nt on its
surface.
word
完美格式
专业资料
在或联系凝结的状态
,
有时需要去确定污染物是否在体积内或存
在它表面
.Such a con sideratio n
is
particularly meaningful
since material present on the surface of an
airborne particle, for example, comes into
immediate con
tact with the exter nal
en vir onment, whereas that which is
distributed uni formly
throughout the
particle is effectively present at a much lower
concentration and can exert a much lower chemical
intensity at
the particle surface.
尤其意味深长的是因为物质存在与空中颗粒表面
,
例如直接与
? Since
外部环境接触
,
然而在颗粒表面分布均匀在整个颗粒是有效地呈现在更低浓度和可以
发挥更低的化学活性
airborne particles
can be in haled, surface predo minance can result
in high localized concen trati ons
of
chemical species at the points of particle
deposition in the lung.
制可以导致肺部颗粒沉积点化学物质局部浓度升高
Availability
有效性
由于可以吸入空中的颗粒
,
表面控
While not one of the an alyses no
rmally performed by an alytical chemists, determ
in ati on of the availability of a
chemical species is ofte n necessary.
是确定化学物质的有效性是有必要的
almost always enter solution.
or systemic effect can be produced.
虽然有效性分析通常不是由分析化学家进行的
.To exert a meaningful environmental
effect, a pollutant
为了更好发挥环境效果
,
但
species must
,
一个污染物必须总是进入溶液
.For instanee, toxic
compo
unds associated with airbor ne particles must be
dissolved by lung fluids before either a local
例如
,
有毒混合物和空中颗粒必须在产生局部
或系统效果之前被肺液溶
因此
,
p>
实验室范围的化学物种有
解
.Thus, laboratory-scale
simulation of the availability characteristics of
a chemical species can provide a necessary link
between its presenee and its eventual
impact.
效性特征的模拟可以提供一个关于它的存在与最终影响之间的联系
p>
Environmen tal effect
环境影响
The fin al
li nk in the an alytical/e nvironmen tal effects
cha in in volves determ in ati on of the actual
environment effect
produced.
在分析环境影响的链子中
,
最后一个连接包含了实际产生环境
影响的鉴定
.In
most
cases, this in volves some form of biological
measureme nt or bioassay which determ ines the
toxicological effect upon
a biological
organism.
定
,
以确定一个
有机生物的毒性影响
complianee.
在大部分事件中
,
这包含了一些生物测定的形式或生
物鉴
.Due to the expense,
complexity, and time-consuming
nature
of bioassays,
it is usual to substitute
a chemical analysis for purposes of monitoring
toxicological effects, and in setting standards
for
由于生物鉴定的花费
,
复杂性
和耗时性,所以经常用化学分析代替监控
毒理学的作用目的<
/p>
,
同时要设定遵守的标准
.In doing so, however, it is necessary
to establish a so-called dose-resp onse
relati on ship betwee n the level of
one or more polluta nt species and the degree of
toxic
impact.
然而
,<
/p>
这样做的同时
,
是有必要建立一个关于一
个或多个污染物的级别与毒性影响等级之间的作用
关系
,
--
反应
Unit 8
Type and Sources of
Air Polluta nts
空气污染物的类型和来源
What is air pollution
? Air
pollution is normally defined as air that contains
one or more chemicals
什么是空气污
in high eno ugh concen tratio n to harm
huma ns, other an imals, vegetati on or materials.
染?空气污染通常是指那种包含一种或多种化学物质富集到高浓度并足以伤害人类、其他
动物、植物或材料的
空气。
There are two major types
of air pollution.
主要有两种类型的空气污染
。
A primary air pollution
初级空气污染是指有
is a
chemical added directly to the air that occurs in
a harmful concen trati on.
害的浓度直接进入到空气中的化学物质。
It can be a n atural air comp onent,
such as carbon dioxide, that
word
完美格式
专业资料
rise above its normal concentration,
emitted by cars burni ng leaded gasoli
ne.
or something not usually found in
the air, such as a lead compound
这种化学物质可以是一个自然的空气成分,如超过了正常浓度的
A seco ndary air
二氧化碳,,或通常不会在空气中发现的,如汽车燃烧含铅汽油所排放出来的主要尾气。
指在大气中由气体成分之间发生化学反应的有害化学物质。
pollution is a harmful chemical formed
in the atmosphere through a chemical reaction
amongair components.
次生空气污染是
Serious air pollutio
n usually
The
results over a city or other area that
is emitting high levels of pollutants during a
period of air
stag natio n.
严
重的空气污染通常是因为一个城市或其他地区在空气流动停滞期间排放了高浓度污染物。
geographic location of some heavily
populated cities, such as Los Angeles and Mexico
City, makes them
particularly
susceptible to freque nt air stag nati on and
polluti on buildup.
置,例如洛杉矶和墨西哥城,使他们特别容
易受到频繁的空气停滞和空气污染累积的影响。
We
must be careful about depending solely on
concentration values in determining the severity
air
pollutants.
在仅
从浓度来
决定严
重空气
污染物方
面,我
们必须
十分小心。
By themselves ,
measured concen trati ons
tell us no thi ng about the dan ger
caused by polluta nts
, because
threshold levels , syn ergy,
一些人口稠密的城市的地理
位
and biological mag
nificatio n are also determi ning factors.
通过测出的浓度自身并不能告知我们有关污染
In additio n, we run into
p>
物所带来的危险的信息,因为临界浓度、协同作用还有生物放大效应都是决定因素。
the issue of con flicti ng
views of what co nstitutes harm.
题的争论。
Major air
pollutants following are the 11major types of air
pollutants.
以下
11
个
主要类型的空气污染物是主要空气污染物:
1 .Carb
on oxides: carb on mono xide, carb on dioxide.
1.
碳氧化物:
2.
硫氧化物:
一氧化碳
二氧化硫
,
二氧化碳。
2.
Sulfur oxides: sulfur dioxide, sulfur
trioxide.
,三氧化硫。
除此之外,我们碰到关于什么才构成危害的问
3.
Nitroge n oxides: n
itrous oxide, n itric oxide, n itroge n dioxide.
3.
氮氧化物:
一氧化二氮
,
一氧化氮,二氧化氮
.
4.
Hydrocarb ons (orga nic
compo unds containing carb on and hydroge n):
metha ne, buta ne, benzene.
4.
< br>碳氢化合物
(
有机含有碳氢化合物
)
:
甲烷
丁烷
苯。
5.
Photochemical oxida nts: ozone, PAN,
and various aldehydes.
5.
光化学氧化剂:
臭氧,一组过氧酰基硝酸酯
和
各种醛。
6.
Particulates (solid
particles or liquid droplets suspe nded in air):
smoke, dust, soot, asbestos, metallic particles
(such as
lead, beryllium cadmium), oil,
salt spray, sulfate salts.
6.
颗粒
(
在空气中的固体颗粒或液滴悬浮
)
盐雾,盐硫酸。
7.
Other inorganic compounds: asbestos,
hydrogen fluoride, hydrogen sulfide, ammonia,
sulfur acid,
n itric acid.
7.
其他无机化合物:石棉,氟化氢,硫化氢,氨气,硫酸,硝酸。
8.
Other organic compounds:
pesticides, herbicides, various alcohols, acids,
and other chemicals.
8.
其他有机化合物:
杀虫剂,
除草剂,
各种醇,
酸
和
其他化学品。
:烟雾,尘埃,烟尘,
石棉,金属粒子
(
例如铅,镉铍
)
,石油,
9.
Radioactive substances: tritium, radon,
emissions from fossil fuel and nuclear power
plants.
9.
放射性物质:
氚,
氡,
矿物燃料排放物
和
核能发电厂。
10.
Heat. 10.
热。
11. Noise. 11.
噪声。
The followi
ng table summarizes the major sources of these
polluta nts.
Carbon oxides Carbon Mono
xide (CO)
word
完美格式
专业资料
Forest fires and decay ing orga nic
matter; in complete combusti on of fossil fuels
(about two-thirds of
total emissi ons)
and other organic matter in cars and furn aces;
cigarette smoke
机物质
;
< br>不完全燃烧矿物燃料
(
约占三分之二的总量
)
和其他来自汽车和炉的有机质
Carbondioxide (CO2)
:
森林火灾和腐烂的有
;
香烟烟雾
Natural aerobic respiratio n of livi ng
orga ni sms; bur ning of fossil fuels
自
然有氧呼吸的生物体
;
燃烧化石燃料
Sulfur oxides
(SO2 and SO3)
Combustion of sulfur-containing coal and oil in
homes, industries and
家庭、工厂和发电厂燃烧
Power
pla nts; smelt ing of sulfur-c ontaining ores;
volca nic erupti ons
含硫的煤和石油;冶炼含硫矿石;火山爆发
Particulates dust soot and oil :
forests fires , wind erosion,
煤烟粉尘颗粒物和石油
and
volcanic eruptions; coal burning;
farming, mining construction,
road
森林火灾,
buildi ng ,and other Ian d-cleari ng
activities; chemical react ions in the atmosphere;
dust stirred up by automobiles;
automobile exhaust; coal-bur ning
electric power and in dustrial pla nts
风蚀,和火山爆发
;
燃煤
;
农业,采矿工程,道路建设,以及其他土地清理活动
的粉尘;汽车尾气;燃煤电力厂房和工业厂房
Nitroge n oxides
(
NO and
N02
)
:
and fossil
fuel power pla nts;
light ing
;
大气中的化学反应;汽车引发
High-temperature fuel combusti on in
motor vehicles and in dustrial
高温燃料燃烧机动车辆,工业和矿物燃料发电厂
Photochemical oxida nts
光化学氧化剂
;
照明
Sun light acting on hydrocarb ons and n
itroge n oxides
碳氢化合物和氮氧化物在阳光下反应
Hydrocarbo ns
碳氢化合物
不完全燃
85
的
In
complete combusti on fossil fuels in automobiles
and furn aces; evaporati on of in dustrial solve
nts and oil spills; tobacco
smoke;
forest fires; pla nt decay
(
about 85 perce nt of emissi
ons
)
烧化石燃料的汽车和火炉
;蒸发的工业溶剂和石油泄漏;烟草烟雾;森林火灾;植物的腐烂(大约百分之
排放)
Pesticides
and herbicides :
Agriculture; forestry;
mosquito
Asbestos:
control <
/p>
农业
;
林业
;<
/p>
蚊虫控制
fireproofi ng
in sulati on
in
build in gs;
石
棉
Asbestos
mining; spray ing of
deterioration of
brake linings
石棉开采
;
防火隔热建筑的喷漆
;
制动片的变质
Metals and Metal
Compound
金
属
和金属
化合物
Mining
;
in dustrial
尾气
Hydrogen
Sulfide
(
H2S
)
:Chemical
industry; petroleum
refining
Ammonia
(
NH3
)
: Chemical
industry; petroleum refining
Sulfuric Acid
(
H2
SO4
)
:
Reacti on of
sulfur trioxide
and water vapor in atmosphere; Chemical in dustry
三氧化硫和水汽
化学工业
;
石油炼制
化学工业<
/p>
;
石油炼制
processes; coal burning; automobile
exhaust
挖掘;
工业生产过程
;
燃煤
;
汽车
在大气中反应
;
化学工业
Nitric Acid
(
HNO3
)
:
React ion of sulfur
trioxide and water vapor in atmosphere;
Chemical
industry
三氧化硫和水汽在大气中反应
;
化学工业
Noise :
Automobiles,
airpla nes,
and trains;
in dustry;
con structi on
p>
汽车,飞机,列车
;
产业建设
Other Inorganic Hydroge n
Fluoride
(
HF
)
:
word
完美格式
专业资料
Petroleum refining; glass etch ing; alu
minum and fertilizer product ion
石油炼制
p>
;
玻璃刻蚀
;
铝和
化肥生产
Exercises
4
.To eacape the smog you might go home, close the
doors and win dows, and breathe in clea n air. But
a nu mber of scie ntists have found
that the air in side homes and offices is ofte n
more polluted and
dan gerous tha n
outdoor air on a smoggy day. The in door polluta
nts in clude:
(
1
)
n
itroge n dioxide and
carb on mono xide
from gas and wood-bur ning stoves
(炉)
without
adequate
(适当的)
ven tilati on
(通
风)
;
(
2<
/p>
)
carb on mono xide, soot
(煤烟)
,
and can cer-
caus ing ben zopyre ne
(苯并芘)
(
from cigarette
smoke
)
;
(
3
)
various
(各种)
organic
compounds
(化合物)
from aerosol
(气溶胶、气雾剂、烟雾剂)
cans and clea ning products;
(
4
)
formaldehyde
spray
(喷射)
—
(甲醛)
(
which causes can cer in
rats
)
from urea
formaldehyde
(尿素甲醛)
foam
(泡沫材料)
insulation
(绝缘材料)
,
plywood
(夹板)
,
carpet
(地毯)
adhesives
(黏合剂)
,
and
particle
射性的)
of
electrostatic air clea ners.
(微粒)
radon and
some of its decay
board;
⑸
radioactive
(衰
(放
退)
products from stone, soil, ceme nt
(水泥)
,
and bricks
(砖)
;
and
(
6
)
ozone
(臭氧)
from
the use
为了逃避烟雾,你需要回到家中,关闭门窗,并且在干净的空气中呼吸
。
(
2
)
(
4
)
p>
但一些科学家发现,在烟雾弥漫的日子,家中以及办公室中的空气经常比室外的空气含有更多
的污染物和危险物。
室内污染物包括:(
1
)来源于煤气以及在没有适当的通风下火炉中木的燃烧所产生的二氧化氮和一氧化
碳;
一氧化碳,煤烟,致癌物质苯并芘(来源于香烟);(<
/p>
3
)从气雾剂喷射罐和清洁用品挥发的各种有机物化合物;
从尿素甲醛泡沫绝缘材料、夹板、地毯黏合剂和微粒木板中散发出的
甲醛(可以在老鼠身上致癌)
射线和其几种从石头、沙、水泥、砖中放射出的衰退物;
p>
;(
5
)放射性
(
6
)
使用电
空气清新器所产生的臭氧。
Un it 11
:
Effects on Climate and
Ecological Environment
对气候和生态环境的影响
The
role of carb on dioxide in the global heat bala
nee is well recog ni zed.
作用是公认的。
Because
C02 can absorb thermal energy, it decreases the
atmosphere
二氧化碳在全球热量平衡的
'
s emissivity, that
is, its ability to radiate Iong-wave
infrared and transparency to visible light is
characterized as the
“
green
house effect
”
.
因
为二氧化碳能够吸收热能,减少大气发射率,也就是说,它能够辐射红外长波
和可见光,这种能力通常被称为
温室效
应”
。
This
“
green house effect
”
is due primarily to water vapor ad carb
on dioxide, which have strong infrared absorpti
on ban ds.
引起的,它们有着强烈的红外线吸收带
climate .
红外长波,从而决定了全球的气候。
has occurred in the past decade .
has been approximately 0.7 ppm/yr .
温室效应”主要是由水汽和二氧化碳
。
Changes in atmospheric
levels of either or both of these gases
当然,大气层中一种或几种这些气体的变化会影响被截留在温室内的热量和
Si nee 1890 atmospheric CO2 levels have
in creased from about 290 to
290
增加到百万分之
322. Of this in crease 25%
其中有
25%
是
最近十年增加的。
Since
1958 the average annual in crease
从
1958
年起,平均每年的增长量接近百万分之
0.7
。
If this
trend
如果这个趋势继续下去的
,
would ,of
course ,affect the amount of heat or Ion g-wave in
frared trapped within the gree nhouse and thus
determi ne global
322 ppm.
直到
1890
年为止,大气层的二氧化碳水平由百万分之
contin ues ,atmospheric CO2
levels are expected to double by the year 2035AD.
话,公元
2035
< br>年,大气层中的二氧化碳水平将可能翻倍。
pote
ntial warm ing in the polar regions.
这种结果可能导致中纬度表面温度大约上升
Based on some widely accepted climatic
models
根据一些被广泛接受的气候模型,
this doubli ng could result in the warm
ing of surface temperatures in the mid-latitudes
on the order of 2.4 degree, with greater
2.4
度,同时伴随着极地地区巨大的潜在升温。
derived CO2has the
The
augmentation of the atmosphere
'
s greenhouse effect from
anthropogenically
pote ntial for sig
nifica ntly warmi ng global climate .
人类活动排放的二氧化碳使大气层的温室效应增加,
word
完美格式
专业资料
在相当大程度上影响着全球气候变暖。
By in creas ing the len gth of the
growing seas on, the con seque nces
通过延长农作物的生长季节,短期变暖也许是有利
Accordi ng to a Natio nal
of
this warmi ng may in the short term be ben
eficial.
来看,持续的全球性变暖会对全球农业造成有害的影响。
significant changes in agricultural
zones
大气层二氧化碳水平的增加可能会对农业地区带来巨大的变化。
of arid and semiarid regions;
的。
In the long term ,however
, continued global warming may have deleterious
effects on global agriculture.
然而,从长远
Research Council
report, climatic warm ing associated with in
creased atmospheric CO2 levels could be expected
to cause
。
根据国家研究理事会的报告,气候变暖禾口
These changes could include: (1) an
expansion
这些
(2)
poleward advanee of arid and arable zones; and (3)
summer temperatures
too high for full
productivity of importa nt middle latitude crops
such as corn and soybea ns .
变化包括:
(
1
)
干旱和半干旱地区
扩大;
(
2
)
干旱和耕作地区将向极地发展;
for
agriculture and disrupt exist ing
agricultural
(
3
)
夏天温度太高对中纬度重要的
高生产率作物来说不适宜,
例如玉米和大豆。
The net effect of
these changes would be to reduce areas suitable
patter ns in many regi ons in the
northern hemisphere.
破坏现有的农业模式。
This
could ,of course,
当然,这也可能导致严
在北半球很多地区,
这些变化的净效应将会减少适合耕作的地区,
result in severe econo mic disrupti on
and un told misery for billi ons of people.
重的经济破坏和亿万人不可言说的苦难。
The most sever con seque nee of CO2 in
duced global warm ing would be melt ing of the
polar ice caps and the
subseque nt rise
of ocea n levels and inun dati on of coastal pla
ins.
重的后果是,极地冰川融化、海平面上升,沿海平原将被淹没。
con seque nces for many of the largest
populati on centers on the pla net.
人口集中地区产生灾难性的后果。
Based on current and projected
CO2additions
extreme con
seque nces would no t ,however ,be expected for at
least several cen turies .
前和预测大气中增加的二氧化碳量,
这种极端的后果预计在未来几百年内不会出现。
changes in agricultural zones are more
likely.
二氧化碳弓丨起全球变暖最严
Such a scenario would have disastrous
这种情况将会对地球上面大量
to
the atmosphere
,
such
然而,根据目
With in the next fifty
years,
而在接下来的
50
年里,农业地区的变化是极有可能的。
虽然很多气候模型预言了大气
In
deed , since the early 1940s
Although global warm ing from the
already elevated levels of atmospheric CO2 has bee
n predicted by most climatic
models,
such a warm ing has not bee n empirically
observed.
中二氧化碳水平的升高会引起全球变暖,但是这种变暖并没有实际
观察到。
global temperatures
have actually decli ned
」
n
itially this observati on led some climatologists
to discount the effect of fossil
fuel
CO2 on global climate .
事实上,早在
20
世纪
40
年代初全球气温实际
However,
上是在下降。起初
这一现象让一些气象学家排除矿物燃料产生的二氧化碳对全球气候变化的影响。
expa nded un dersta nding of the n
ature of climatic cha nged suggests that over the
n ext half cen tury
in creases in
atmospheric CO2 may in fact result in global warm
ing.
在未来的半个世纪增加大气中二氧化碳的含量实际上可能导致全球变暖。
p>
然而,扩大对气候变化的了解表明,
Con firmati on of the effect of CO2 on
climate has bee n confoun ded by the n atural
fluctuati ons in climate and average
global surface temperatures.
自然气候和全球平均地表温度的波动一直干扰着二氧化
气象记
in average
surface
and pollutio n.
因此,这
碳对气候影响的证实。
Meteorological records are only
adequate for the past century or less.
录仅仅足够用
于过去
的一个
世纪或
更少的
时间。
Although they indicate
temperatures and climate, they unfortun
ately
coin cide with in creased
虽然这些记录表明了平均表面温度和气候的发展趋势,
trends
in dustrializati on
遗憾的是,这些记录又碰巧与工业化的增加和污染重合了。
Con seque ntly, they cannot adequately
in dicate the n ature of n atural climatic
fluctuatio ns.
些记录不能充分表明自然气候波动的特性。
A more useful record of climatic
fluctuatio ns for the past
mille nium
has bee n established from studies of oxyge n
isotope ratios in Gree nland ice cores
去的一千年气候波动更有效的记录来自格陵兰冰层氧同位素的研究。
in dicated cyclic variati ons in global
surface temperatures.
。
在过
These oxygen
isotope studies have
这些氧的同位素的研究表明全球表面温度的
周期性变化。
Cycles of
80 and 180 years are appare nt
。
周期为
80
和
180
年是显而易见的
.The
amplitude of the first half
word
完美格式
因为-小王
因为-小王
因为-小王
因为-小王
因为-小王
因为-小王
因为-小王
因为-小王
-
上一篇:中国特色美食地道英文翻译共30页
下一篇:英语单词教学方法