关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

nucleus一篇教你看懂英文菜单的终极攻略 red scarf

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 15:59
tags:

nucleus-毗连区

2021年1月28日发(作者:potus)


一篇教你看懂英文菜单的终极攻略




Red Scarf







“我特别喜欢吃西餐,


爸爸妈妈经常带我去吃麦当劳肯德

< p>
基必胜客!


”小的时候天真的以为,


西餐就是汉堡 包,


炸鸡腿,


比萨和意大利面。


回忆隐 约记得,


90


年代我还在肯德基里面


过 过生日,现在出国了,想起那时候,我只能无奈的“呵呵”


了。





在打出这篇文章标题的

< p>
15


个字后,我就深刻的感受到了一


种强烈的压( 后)力(悔)感,因为这个话题可不是一句话


两句就能说清楚的,已经准备好餐巾纸半路 擦眼泪了。朋友


形容我“疯了”,可是红领巾精神不就是要冒着“作死也要写”


的风险来传递经验的吗?(由于字数有限,我就不在这里详


细解释红领巾 伟大理想了,让留学生在英国过好日子的责任


我们都扛上了,所以各位看字体会吧)





很多刚到英 国的人,就算在国内再常出入高档西餐厅,也会


对下馆子产生“惧怕”。面对那一页一页 的英文菜单,看不懂


可怎么点啊?我和不少朋友出去吃饭,


他们 都说:


“你来推荐


吧,吃什么都行”,连菜单都懒得看。





西餐菜名和中 餐菜名完全是走两种风格的,习惯了中餐菜单,


看英文菜单当然会不习惯。但是,不管你 信不信,其实英文


菜名在模式上是更好被理解的,


比起“鱼香肉 丝”,


“宫保鸡丁”


这种经典中餐菜肴,


要简单多了。


英文菜名更像咱们的“水煮


鱼”,“西红柿鸡蛋 汤”,“蚝油菜心”这种一看就知道这道菜是


什么。


先拿我们中 国人几乎都喜欢吃的


Nando’s


举个例子吧!


Nando’s


虽然在英国遍地开分店,但其实它始于南非,可不

< p>
是英国菜哦。





著名的


Nando’s


烤鸡叫做“Peri


-Peri Chi


cken”,看到这名字

< br>你可能会想:“看不懂了,


Peri-Peri


是什么? ”(朋友,请先


不要着急看不懂英文,这篇文章是看菜单普及不是英文普


及)


。西餐菜名可爱之处就是普遍来说每道菜下都会附加一

个注解,尤其像这种非英语国家菜系,一看名字不知道是什


么意思,菜名下方通常会 有解释。当然,世界上没有绝对的


事情,也不是全部菜都会有详细的注解,详细到像“c heese


burger”一样你一看就知道是什么,


所以请 不要害怕询问餐厅


服务生,不耐心解释的服务生就不是好服务生!





Peri-Peri Chicken


“Chicken


marinated for at least 24 hours in Peri-Peri sauce


and flame-


grilled to order.”





意思就是鸡肉在


Peri-Peri


酱 (一种非洲国家流行的辣椒酱)


里腌制至少


24


小时之后在明火上烤熟。这一句话,把烤鸡


的制作方法和腌制手法全都写清楚了 ,只要把单词搞明白,


你就一定不会看不懂英文的菜单。这只是一个非常简单的例


子,更多的例子在后面,这将是一篇非常详细的攻略文,请


耐心阅读。





来英国 这么久了,英文菜单上也会遇到看不懂的单词(作为


中国人,在看舌尖上的中国时,你能 说各个地方的小吃只听


名字你就知道是什么吗?)


,不管你信不 信,连英国人也有


看不懂的时候!尤其是菜名带着意大利语啊法语啊,你可以

< p>
问你的英国朋友


Escargot


(法语)



Kielbasa


(德语)



Cacciucco


(意大利语)

< br>,


yuxiangrousi


(汉语拼音)这些都


是什么菜,看有多少人能说对,前三个都说对了最后一个也


100%< /p>


说不对!





再拿


Peri-Peri


这个词来说事 ,


要不是因为这个辣椒酱在英国


被大众化了,超市都可以买到, 有多少英国人会知道这个非


洲辣椒酱,他们只知道


fish and chips


,这道菜直译“鱼和薯


条”,


它也的确就是鱼和薯条……英格兰的菜名多么的直白易


懂。

< br>




上段说到了其他国家的菜 肴,那我就来讲讲基本知识,西餐


是怎么定义的吧。如果把世界按着洲来划分的话,西餐 应该


就是欧洲地区菜的统称,所以出国以后我们就不会再说西餐


这个太范范的词了,而是按照国家来。英国餐厅,意大利餐


厅,法国餐厅,美国餐厅,黎 巴嫩餐厅,土耳其餐厅,日本


餐厅,韩国餐厅,中国餐厅……英国是个多元化的国家,哪


个国家的餐厅,在这都可以找到。一国际化,就会牵扯到众


多语 言,菜肴,食材。英国现在还很流行


fusion


自创菜,就< /p>


是把不同国家的菜肴融合在一起,所以看菜单一下子就知道


各种菜 是什么,是一项不太可能的任务,求助字典,多做调


查是必不可少的。下面呢,我就多举 一些例子,同时也会附


上相应的菜单供大家参考。







米其林餐厅:


Alain Ducasse at The Dorchester





这是伦敦著名的米其林三星法式餐厅,我想先让大家感受一


下高级餐厅 高难度的菜单,再介绍一些大众类的就会更好接


受一点。这种餐厅的菜单一般都很高大上 ,这每人平均消费


上百镑的价格,在豪华酒店里的中心地理位置,带着三颗星

< p>
星的称号,食材高级到看不懂是什么很正常,就算不高级也


得显得有档次才 行啊。我建议呢,如果害怕去这种高档餐厅


看不懂菜单略尴尬,那大家就要提前做好准备 ,菜单基本上


都可以在餐厅的官网上找到。





● Appetizers,法语“Entrees” –



开胃菜





“Dorset CRAB, delicate ‘gelee’, caviar”



“Tourteau du Dorset en fine gelee, caviar”





重点词汇:





crab




螃蟹



gelee




果冻



caviar




鱼子酱





● Meat


,法语“Viandes” –



肉类





“Anjou PIGEON à la broche, sautéed girolles and baby


spinach”



“Pigeonneau d’Anjou à la broche, girolles et pousses


d’épinard”





重点词汇:





pigeon




鸽子



girolles




鸡油姑



baby spinach




菠菜







牛排餐厅:


Hawksmoor





伦敦最好吃的牛排餐厅,除了牛排 ,这家的菜应该就是比较


常见的中高档现代英国餐厅里的代表(如果说提到英国菜你


想到的就是炸鱼和薯条,腰子派或者香肠土豆泥,哈哈,那


人家英国 人民也得创新点新“美食”出来呀)



你会发现这家餐


厅的菜单非常的易懂,菜里有啥,菜名里就有啥,我就多举


几个例子。< /p>





● Starters –



前菜





“Roast Scallops with



White Port & Garlic”



烤带子,搭配白波特酒(一种葡萄牙加强葡萄酒)和蒜





“Potted Beef & Bacon with Yorkshires”



罐装牛肉(类似有点像


paté)和培根搭配约克郡布丁





“Bone Marrow & Green Sauce”



骨髓和绿酱(具体是 什么绿酱没有说清楚,如果想知道的话


这个时候就可以问服务生了。一般绿酱都是蔬菜酱 汁,使用


像豌豆之类的)





● Steaks –



牛排





T-Bone



T


骨牛排



Rib-eye




肋眼牛排





“Surf ‘n’ Turf (Fillet 300g & grilled half lobster with


garlic butter)”



这 道菜的名称是个固定搭配,当一道菜又有牛排又有龙虾的


时候,就是这个名字。又一个例 子,当看名字不知道是什么


的情况下,英文菜单上就会出现详细解释。

< br>






美国餐厅:


Big Easy




nucleus-毗连区


nucleus-毗连区


nucleus-毗连区


nucleus-毗连区


nucleus-毗连区


nucleus-毗连区


nucleus-毗连区


nucleus-毗连区



本文更新与2021-01-28 15:59,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/580340.html

一篇教你看懂英文菜单的终极攻略 red scarf的相关文章