adaptation-作奸犯科
Technology Development Contract
技术开发(委托)合同
Contract No.:
P-1309-33
Date:2013-11-08
Entrusting Party (Party A):
委托方(甲方)
:
Address:
地址:
Tel:
Fax:
Entrusted Party (Party B):
受托方(乙方)
:
Address:
地址
:
Tel:
Fax:
Party
A
entrust
Party
B
to
research
and
develop
Technique
Proposal
Of
Smart
T/R
Verification
System. Party B
will develop key circuits verification for the
Solution and will be in charge of general
thought following articles are reached
and abided by the both parties.
甲方委托乙方设
计智能收发验证系统技术方案,乙方将设计开发方案的验证电路及负责整体思路的建
立,
为此订立以下协议,并由双方共同恪守。
Article 1
Definitions
第一条
定义
1.1
(hereinafter referred to
as “the Solution”)
shall mean
all the required techniques to construct the
general idea which will commit the attached
technical requirements. The Solution
shall include all technical details of all
designing schemes and
experimental
verification for key circuits.
智能收发验证系统
技术方案(以下简称“方案”
)
,是指设计满足附件要求的总体
技术方案,所需要的解
决方案。该解决方案包括全部设计方案资料及关键电路验证技术资
料。
1.2
the verification
documents that Party B will use in designing the
Solution.
技术资料,指研发解决方案所必需的资料,包含乙方在设计方案的
过程中,所使用的全部有关验证技术
资料。
1.3
“R&D” shall
mean research and development.
“R&D”
,是指研究和开发。
1.4
”T/R”shall
mean transmit and receive.
“T/R”
,是指发射和接收。
1.5
”Soc”shall
mean system on chip.
“SOC”,
是指系统级芯片。
1.6
”ASIC”shall
mean
application specific integrated
circuit.
1
”ASIC”,
专用集成电路。
Article 2
Contents & scopes of contract
第二条
合同内容和范围
2.1 The requirements of the contract
Solution
合同技术方案要求
2.1.1 Technical
Content
技术内容
:
(1)Design technical proposal;
设计技术方案;
(2)Key circuits verification;
验证关键电路;
(3)Detailed technical requirements see
technique attachment.
详细技术要求见技术协议附件。
2.1.2 Technical Method and
Strategy
技术方法和路线
:
(1)Should adopt SOC and ASIC
technology;
采用
SOC
和
ASIC
技术;
(2) Should adopt the smart T/R system
to verify the key circuits.
采用智能收发组件系统对关键电路进行实验验证。
2.2 The obligations of both
parties
双方义务
2.2.1 Party B shall submit the R&D plan
to Party A within two months after this contract
comes into
effect.
乙方应在本合同生效
后
2
个月内向甲方提交研究开发计划。
2.2.2 Party B shall
accomplish the Solution design work according to
the following schedule
:
乙方应按下列进度完成方案设计工作:
(1)Phase one
第一阶段:
1)
Initialization
phase:
select
foundary,
obtain
design
documents,
analyze
process
files,
establish
computer
system,
rent
and
purchase
EDA
software,
primary
communicate
design
thought
of
verification
circuits and general Solution;
< br>启动阶段:晶圆厂的选定、设计文件的获得、工艺文件的分析、计算机系统的建立、
EDA
软件的租用及
购买、验证电路与整体方案设计思路的初
步沟通;
2)Design phase: module
division of chip, principle design, computer
simulation, layout design;
设计阶段:芯片的模块划分
、原理设计、计算机仿真、版图设计;
3)Test
phase: primary test and consecutive test.
测试阶段:初测及继续测试。
(2)Phase two: Alter the Solution
according to the first phase results, and start
second run.
第二阶段:根据第一阶段测试结果对方案进行修改,同时配合
总体设计进行修改。
2.2.3With the both parties
’
confirmation and on the request
of
Party A, Party B shall provide technical
guidance and training to the personnel
designated by Party A or provide the technical
service related
in the fulfillment
Solution after the Solution is qualified by the
verification circuits.
双方确定
,乙方应在合同方案的关键电路验证合格后,根据甲方的请求,为甲方指定的人员提供技术指
导和培训,或提供与完成方案相关的技术服务。
2.2.4
With
the
confirmation
of
the
both
parties,
within
the
validity
of
the
Contract,
Party
A
shall
2
designate
as Party A’s project
contact person
. Party B shall appoint
as Party B’s project
contact
person. If any changes of the
contact person occur, one party shall inform the
other party based on
written materials
in due time. If one party fails to promptly inform
the other party, it shall be held
responsible for any influence or damage
caused by the untimely notification during the
performance
of the Contract.
双方确定,在本合同有效期内,甲方指定
为甲方项目联系人,乙方指定
p>
为乙方项目联系人,一方
变更项目联系人的,应当及时以书面形式通
知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应
承担相应的责任。
2.3
Delivery
交付
Party
B shall deliver the contract Solution to party A
in accordance with the contents as specified in
item 2.2.2 of the contract.
乙方应按本合同条款
2.2.2
规定的内容,将合同方案技术资
料交付甲方。
2.4
Assessment &
Acceptance
合同方案的验收
Confirmed by the
both
parties,
Party
A
shall
adopt
the
signed
standards
and
methods
to
examine
and accept the
contract Solution by Party B.
双方确定,按所签订
的验收标准对乙方完成的合同方案技术进行验收。
2.4.1 To ensure that the contract
Solution supplied by party B is
correct
,
reliable
and advanced
,
Party
A,B
shall
jointly
perform
the
assessment
and
acceptance
of
the
technical
Solution
and
core
circuit in accordance with the
provisions of items 2.1-2.3 of the contract and
technique attachment. if
the technical
Solution are qualified, both parties shall jointly
sign a certificate of acceptance in two
copies
,
one for
each party.
为了保证乙方提供合同方案的正确性、
可靠性和先进性,
由甲乙双方技术人员一起,
按本合同
2.1-2.3
及
技术协议附件规定,
共同对技术方案设计和核心电路进行考核和验收
.
考核验收合格后,
双方代表要签署
验收合格证书一式两份,
双方各执一份为凭。
2.4.2
If
the
Solution
cannot
meet
the
requirements
of
the
contract,
both
parties
shall
hold
friendly
discussions to
analyze the reasons and take measures to correct
any defect and prepare for the second
assessment
and
acceptance
of
the
contract
Solution.
If
the
Solution
are
still
not
qualified
after
the
second assessment and
acceptance and the responsibility lies in Party B
,Party B shall be responsible
for all
the losses thus caused, Party A shall have the
right to terminate the contract and raise a claim
against Party B according to Article
6
;
if the
responsibility lies in Party A, both parties shall
mutually
discuss the further
implementations of the contract.
如果考核验收
达不到本合同的规定要求,
则双方要友好协商,
共同研究分析原
因,
采取措施,
消除缺陷,
进行第二次
的考核和验收。若经过第二次考核仍不合格,如属乙方责任,则乙方应承担由此而造成一切
损失,甲方有权终止合同并按第
6
条的规定由甲方向乙方索赔
,如属甲方责任,则双方应共同协商本合
同的进一步执行问题。
2.5 Contract technical
Solution results and related intellectual property
ownership
合同技术方案研发成果及相关知识产权的归属
Confirmed by the both parties, the
technical Solution results and related
intellectual property right
generated
from the Contract shall be settled by the
following methods.
双方确定,因履行本合同所产生的研究开发成
果及其相关知识产权权利归属,按以下式处理:
2.5.1 Party A has the right to apply
for the
patents. The use and the
relevant allocation of benefits
after
obtaining the patent right are as following: Party
A will own the patent right and benefits
.
3
甲方享有申请专利的权利。专利
权取得后的使用和有关利益分配方式如下:专利权为甲方所有,利益归
甲方所有。
2.5.2
The profit caused from the use and transfer of the
ownership of patent right shall be dealt by the
following ways:
有关使用和转让的权利归属及由此产生的利益按以下约定处理
:
(1) The right to use
technical secret:
Owned by
party A;
技术秘密的使用权
:
归甲方所有;
(2) The right to
transfer technical secret: Owned by party A;
技术秘密的转让权
:
归甲方所有;
(3) The method to allocated the
relevant benefits: Owned by party A;
相关
利益的分配办法
:
归甲方所有。
2.5.3 The owner of the
physical fixed property which were bought by Party
B rights of equipments,
instruments
procured with the funds of research and
development is Party B
。
乙方利用研究开发经费所购置与研究开发工作有关的设备、仪器等实物固定财产,归
乙
方所有。
2.5.4
With
the
both
parties
’
confirmation,
Party
A
has
the
right
to
utilize
the
research
and
development achievements provided by
Party B in accordance with the stipulation in the
Contract to
make
follow-up
improvement.
Thereby
the
new
technologic
achievements
with
the
feature
of
substantial or creative
technology progress and its right adscription
shall be shared by
Party A .
The detailed
allocation of the related benefits shall be as
follows: Owned by party A
。
<
/p>
双方确定,甲方有权利用乙方按照本合同约定提供的研究开发成果,进行后续改进。由此产
生的具有实
归
质性或创造性技术进步
特征的新的技术成果及其权属,
由
甲
方享有。
具体相关利益的分配办如下:
甲方所有。
2.5.5 After the
accomplishment of the R&D works stipulated in the
Contract, Party B has the right to
take
use of
the
research
and development
achievements
to make
follow-
up
improvement. Thereby
the
new
technologic
achievements
with
the
feature
of
substantial
or
creative
technology
progress
shall be owned by
Party B
. The detailed
allocation of the related benefits shall be as
follows:
Owned by Party B.
乙方有权在完成本合同约定的研究开发工作后,利用该项研究开发成果进行后续改进。由
此产生的具有
实质性或创造性技术进步特征的新的技术成果,归
乙
方所有。具体相关利益的分配办法如下:
归乙
方所有。
Article 3
Contract price
第三条
合同价格
3.1
According
to
the
contract
contents
and
scopes
as
specified
in
Article
2,
the
total
price
of
the
contract Solution
provided by Party B including the designs,
drawings, technical service and training
shall amount to
按第二
条所规定的合同内容和范围,乙方所提供的合同方案包括设计方案、设计图纸、技术服务和技术
< br>培训等的全部资料总价格为
美元。
3.2 The above contract price is fixed
and shall include the expenses of all the
technical documentation
specified in
Article 2 of the contract. Such contract price
shall also include the expenses for party B to
carry out the other contract
obligations of this contract.
上述合同的价格为固
定价格,包括本合同第二条所规定的全部技术资料。该价格包括乙方在本合同中所
4
adaptation-作奸犯科
adaptation-作奸犯科
adaptation-作奸犯科
adaptation-作奸犯科
adaptation-作奸犯科
adaptation-作奸犯科
adaptation-作奸犯科
adaptation-作奸犯科
-
上一篇:谈谈对小学英语教师职业的认识
下一篇:新产品开发策略中英文对照外文翻译文献