关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

剥技术开发委托合同协议书中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 14:27
tags:

剥-刘霞

2021年1月28日发(作者:试管夹)





















< br>照





文件编号


TT-00-PPS-GGB-USP- UYY-0089



Technology Development Contract


技术开发(委托)合同



Contract No.: P-1309-33


Date:2013


-11-08



Entrusting Party (Party A):



委托方(甲方):



Address:



地址:




Tel: Fax:



Entrusted Party (Party B):



受托方(乙方):




Address:



地址


:



Tel: Fax:



Party A entrust Party B to research and develop Technique


Proposal Of Smart T/R Verification System. Party B will


2



develop key circuits verification for the Solution and will be


in charge of general thought following articles are reached


and abided by the both parties.



甲方委托乙方设计智能收发验证 系统技术方案,乙方将设计开发方


案的验证电路及负责整体思路的建立,为此订立以下协 议,并由双


方共同恪守。



Article 1 Definitions



第一条



定义




(hereinafter referred to as “the Solution”)



the required techniques to construct the general idea which


will commit the attached technical requirements. The


Solution shall include all technical details of all designing


schemes and experimental verification for key circuits.



智能收发验证系统技术 方案(以下简称“方案”),是指设计满足


附件要求的总体技术方案,所需要的解决方案 。该解决方案包括全


部设计方案资料及关键电路验证技术资料。




documents to design the Solution and all the verification


documents that Party B will use in designing the Solution.



2



技术资料,指研发解决方案所必需的资料,包含乙方在设计方 案的


过程中,所使用的全部有关验证技术资料。




“R&D” shall mean research and development.



“R&D”,是指研究和开发。



”T/R”shall mean transmit and receive.




“T/R”,是指发射和接收。



”Soc”shall


mean system on chip.



“SOC”,是指系统级芯片。



”ASIC”shall mean


application specific integrated circuit.



”ASIC”,专用集成电路。



Article 2 Contents & scopes of contract



第二条



合同内容和范围



The requirements of the contract Solution


合同技术方案要求



2.1.1 Technical Content


技术内容


:



(1)Design technical proposal;



设计技术方案;



2



(2)Key circuits verification;



验证关键电路;



(3)Detailed technical requirements see technique


attachment.



详细技术要求见技术协议附件。



2.1.2 Technical Method and Strategy


技术方法和路线


:



(1)Should adopt SOC and ASIC technology;



采用


SOC



ASIC


技术;


(2) Should adopt the smart T/R system to verify the key


circuits.



采用智能收发组件系统对关键电路进行实验验证。



The obligations of both parties


双方义务



2.2.1 Party B shall submit the R&D plan to Party A within


two months after this contract comes into effect.



乙方应在本合同生效后

< p>
2


个月内向甲方提交研究开发计划。



2.2.2 Party B shall accomplish the Solution design work


according to the following schedule




2



乙方应按下列进度完成方案设计工作:



(1)Phase one


第一阶段:



1) Initialization phase: select foundary, obtain design


documents, analyze process files, establish computer


system, rent and purchase EDA software, primary


communicate design thought of verification circuits and


general Solution;



启动阶段:晶圆厂的选定、设计文件的获 得、工艺文件的分析、计


算机系统的建立、


EDA


软件的租用及购买、验证电路与整体方案设


计思路的初步沟通;



2)Design phase: module division of chip, principle design,


computer simulation, layout design;



设 计阶段:芯片的模块划分、原理设计、计算机仿真、版图设计;



3)Test phase: primary test and consecutive test.



测试阶段:初测及继续测试。



(2)Phase two: Alter the Solution according to the first phase


results, and start second run.



2



第二阶段:根据第一阶段测试结果对方案进行修改,同时配合 总体


设计进行修改。



2.2.3With the both parties


’ confirmation and on the


request of Party A, Party B shall provide technical guidance


and training to the personnel designated by Party A or


provide the technical service related in the fulfillment


Solution after the Solution is qualified by the verification


circuits.



双方确定,乙方应在合同方案的关键电路验证合格后,根据甲 方的


请求,为甲方指定的人员提供技术指导和培训,或提供与完成方案

< br>相关的技术服务。



2.2.4 With the confirmation of the both parties, within the


validity of the Contract, Party A shall designate as Party


A’s project contact person


. Party B shall appoint as Party


B’s project contact person. If any changes of the contact


person occur, one party shall inform the other party based


on written materials in due time. If one party fails to


promptly inform the other party, it shall be held responsible


for any influence or damage caused by the untimely


notification during the performance of the Contract.



2



双方确定,在本合同有效期内,甲方指定



为甲方项目联系人,乙


方指定



为乙方项目联系人,一方变更项目联系人的,应当及时以


书面形式通 知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失


的,应承担相应的责任。

< p>


Delivery


交付



Party B shall deliver the contract Solution to party A in


accordance with the contents as specified in item 2.2.2 of


the contract.



乙方应按本合同条款

2.2.2


规定的内容,将合同方案技术资料交付


甲方。< /p>



Assessment & Acceptance


合同方案的验收



Confirmed by the both parties, Party A shall adopt the


signed standards and methods to examine and accept the


contract Solution by Party B.



双方确定,按所签订的验收标准对乙方完成的合同方案技 术进行验


收。



2.4.1 To ensure that the contract Solution supplied by party


B is correct



reliable and advanced



Party A,B shall


jointly perform the assessment and acceptance of the


2



technical Solution and core circuit in accordance with the


provisions of items of the contract and technique


attachment. if the technical Solution are qualified, both


parties shall jointly sign a certificate of acceptance in two


copies



one for each party.



为了保证乙方提供合同方案的正确性 、可靠性和先进性,由甲乙双


方技术人员一起,按本合同及技术协议附件规定,共同对技 术方案


设计和核心电路进行考核和验收


.


考核验收合格后,双方代表要签署


验收合格证书一式两份,双方各执一份为凭。



2.4.2 If the Solution cannot meet the requirements of the


contract, both parties shall hold friendly discussions to


analyze the reasons and take measures to correct any


defect and prepare for the second assessment and


acceptance of the contract Solution. If the Solution are still


not qualified after the second assessment and acceptance


and the responsibility lies in Party B ,Party B shall be


responsible for all the losses thus caused, Party A shall


have the right to terminate the contract and raise a claim


against Party B according to Article 6



if the responsibility


lies in Party A, both parties shall mutually discuss the


further implementations of the contract.



2



如果考核验收达不到本合同的规 定要求,则双方要友好协商,共同


研究分析原因,采取措施,消除缺陷,进行第二次的考 核和验收。


若经过第二次考核仍不合格,如属乙方责任,则乙方应承担由此而

< p>
造成一切损失,甲方有权终止合同并按第


6


条的规 定由甲方向乙方


索赔,如属甲方责任,则双方应共同协商本合同的进一步执行问


题。



Contract technical Solution results and related intellectual


property ownership



合同技术方案研发成果及相关知识产权的归属



Confirmed by the both parties, the technical Solution


results and related intellectual property right generated


from the Contract shall be settled by the following methods.



双方确定, 因履行本合同所产生的研究开发成果及其相关知识产权


权利归属,按以下式处理:



2.5.1 Party A has the right to apply for the patents. The use


and the relevant allocation of benefits after obtaining the


patent right are as following: Party A will own the patent


right and benefits .



甲方享有申请专利的权利。专利 权取得后的使用和有关利益分配方


式如下:专利权为甲方所有,利益归甲方所有。




2



2.5.2 The profit caused from the use and transfer of the


ownership of patent right shall be dealt by the following


ways:



有关使用和转让的权利归属及由此产生的利益按以下约定处理


:



(1) The right to use technical secret: Owned by party A;



技术秘密的使用权


:


归甲方所有;



(2) The right to transfer technical secret: Owned by party A;



技术秘密的转让权


:


归甲方所有;

< p>


(3) The method to allocated the relevant benefits: Owned by


party A;



相关利益的分配办法


:


归甲方所有。



2.5.3 The owner of the physical fixed property which were


bought by Party B rights of equipments, instruments


procured with the funds of research and development is


Party B




乙方利用研究开发经费所购置与研 究开发工作有关的设备、仪器等


实物固定财产,归





方所有。



2



2.5.4 With the both parties


’ confirmatio


n, Party A has the


right to utilize the research and development achievements


provided by Party B in accordance with the stipulation in


the Contract to make follow-up improvement. Thereby the


new technologic achievements with the feature of


substantial or creative technology progress and its right


adscription shall be shared by Party A . The detailed


allocation of the related benefits shall be as follows: Owned


by party A




双方确定,甲方有权利用乙方按 照本合同约定提供的研究开发成


果,进行后续改进。由此产生的具有实质性或创造性技术 进步特征


的新的技术成果及其权属,由





方享有。具体相关利益的分配办


如下:



归甲方所有。



2.5.5 After the accomplishment of the R&D works


stipulated in the Contract, Party B has the right to take use


of the research and development achievements to make


follow-up improvement. Thereby the new technologic


achievements with the feature of substantial or creative


technology progress shall be owned by Party B . The


detailed allocation of the related benefits shall be as follows:


Owned by Party B.



2

剥-刘霞


剥-刘霞


剥-刘霞


剥-刘霞


剥-刘霞


剥-刘霞


剥-刘霞


剥-刘霞



本文更新与2021-01-28 14:27,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/579874.html

技术开发委托合同协议书中英文对照的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文