关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

提前国际标书中英对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 11:19
tags:

提前-69什么意思

2021年1月28日发(作者:preview是什么意思)


INSTRUCTION TO TENDERERS


投标者须知




NOTE


These Instructions to TENDERERS(IT) wilL not be part of Purchase order and will cease to


have effect once the Purchase Order is signed and issued.


注意 :投标者须知不属于订购单的一部


分,在签发订购单后失效






























A general


总体概况




IT1 Scope of Tender &Source of Funds


招标范围和资金来源




1.1scope of Tender


招标范围



C .E .O GENCO



II TPS GUDDU(hereinafter cabled


Hiring


of


Internationally


reputed


and


experienced


independent


engineer(s)


to


determine


the


Benchmark


Performance


Parameters


of


Heat


rate



Annual


Availability.


Dependable


Capacity



Reliability and the baseline multi-year tariff of



all blocks of Thermal Power Station



Cuddu


CEO


GENCO-II


TPS


GUDD U


(下文称为招标者)面向国际知名工程师,给


Guddu


热电厂机组


的热容量,年可用小时数,可靠容量,安全性,多年费用 基线等性能参数做评测



1.2Source of Funds


资金来源



The Employer has arranged the funds from PEPCU'S own resources of Foreign Exchange allocated to


G


.M.(Thermal)for Hiring services for major overhauling.



招标人已得到隶属于通用公司的


PEPCO


公司的国 际交易资金,用于付这次大修的服务费用




IT2 Eligible Tenderers


投标资格




Tendering



is



open



to



all



firms



who



are



bona-fide


Specialists



firm


should have proper equipment and a team of qualified&experienced world renowned experts to carry


out such services mentioned in SCHEDULE TO TENDER/SCOPE OF WORK.


本次投标面 向本行业的各资深专家顾问,投标公司应拥有能提供在招标行程及工程范围里提到


的各项 服务的设备及资深专家团队。




IT3 Cost of Tendering


投标成本




The tenderer shall bear all costs associated with the preparation and submission of its tender and



the



Employer will in no case be responsible or liable for those costs



regardless of the conduct or outcome


of the tendering process


投标人应承担在投标准备阶段及完成任务期间的相关费用,

< p>
招标人在此期间不对这些费用负责。




b TENDER DOCUMENTS


招标文件




IT4 Contents of Tender Documents


招标文件内容




The


Tender


Documents


are


those


stated


below,


and


should


be


read


in


conjunction


with


any


Amendment/Addendum issued in accordance with Clause IT6.1


招标文件内容如下,请结合条款


IT6.1


的修订方案及附录一 下阅读



1Instructions to Tenderers


投标须知



of Tender


招标形式



3 .Schedules to Tender


招标行程



l Conditions of Contract


合同的基本条款



l Conditions of Contract


合同的特别条款



6



Standard Forms


标准形式



i. Form of Tender Security


投标保函形式



of Performance Security


履约保函形式



7 .Specifications.



具体事项



8 .Drawings



if any.



图纸


(


如果有的话

)



IT5 Clarification of Tender Documents


投标文件澄清




5.1 A prospective tenderer requiring any clarification



s




in respect of the Tender Documents may


notify the Emplpyer’s address given here in below




准投标者若需要


投标文件澄清


可以通过以下方式与招标人联系获取:

< br>


Chief Executive Officer,Genco



II TPS Guduu



Kashmore


5.2 The employer will respond to any request for clarification which it receives earlier than 15 days


prior


to


the


deadline


for


the


submission


of



of


the


employer‘s


response


will


be


for


warded to all prospective tenderers



at least 7days prior to deadline for the submission of tenders



who


have purchased the Tender Documents including a description of the enquiry but without identifying


its source




招标单位将会对在招 标截止前


15


天索取


投标文件澄清


作出回应,


招标文件或其复印件最迟将在


投 标截止前


7


天寄出。


副本看老板的反应 将提交给所有的人


,


发出的招标文件,


包括描述了调查,


但没有查明其来源。




IT6 Amendment of Tender Documents


投标文件的修改




6.1 At any time prior to the deadline for submission of tenders



the employer may



for any reason



whether at his own initiative or in response to a clarification requested by a prospective tenderers




modify the Tender Documents by issuing an amendment

< p>
在提交标书最后期限前,业主可根据自己的意愿,或应回复潜在投标者的解释文件的要求,发


布附录修改投标文件。



6.2


Any


amendment


thus


issued


shall


be


part


of


the


Tender


Documents


pursuant


to


sub


Clause6.1hereof



and


shall


be


communicated


in


writing


to


all


pursuant


to


the


Tender


ctive


tenders


shall


acknowledge


receipt


of


each


amendment


in


writing


to


the


employer


根据


6.1



对投标文件的任何修改仍属于投标 文件并应按照与投标文件相关内容或格式载入。



投标者应以书 面形式向招标单位表示已收到关于投标文件有所修改的通知



6.3To


afford


prospective


tenderers


reasonable


time


in


which


to


take


an


amendment


into


account


in


preparing


their


tenders



the


Employer


may


at


its


discretion


extend


the


deadline


for


submission


of


tenders



考虑修改投标文件 后时间有所变动,招标单位将会适当延长提交标书的截止日期



C PREPARATION OF TENDERS


投标准备




IT7 language of tender


投标语言




7.1


the


tender


prepared


by


the


tenderers


and


all


correspondence


and


documents


relating


to


the


tender



exchanged


by


the


tenderer


and


the


employer


shall


be


written


in


the


English


language



provided that any printed literature furnished by the tenderers may be written another language so long


as


accompanied


by


an


English


translation


of


its


pertinent


passages


in


which


case



for


purposes


of


interpretation of the Tender



the English translation shall be govern


招标过程的组织及相关文件的准备由招标单位提供, 投标者与招标单位将用英语交流,


投标者


标书中的一些辅助文件 或小册子可使用另外的语言,但与投标有关的段落要有英语译文。在标


书翻译时,以英文 为准



IT8 documents comprising the tender


标书的组成文件





8.1The tender prepared by the tenderer shall comprise the following components



投标者准备的标 书


应包括以下几部件



a




covering letter


附信



b.



form of tender duly filled



signed and sealed


标书的正式填写,签署,密封格式



C. schedules to tender duly filled and initiated



in accordance with the instructions contained therein


标书正式填写及生效的日程安排和其中包含的说明书



D. tender security


投标保证书





IT9 Sufficiency of Tender


投标的充分性




9.1 Each



tenderer shall



satisfy himself before Tendering as to the correctness and sufficiency of


his


Tender


and


of


the


rates


and


prices


entered


in


the


Price


Schedule,


which


rates


and


prices


shall


except


in


so


far


as


it


is


otherwise


expressly


provided


in


Contract/Purchase


Order




cover


all


his



obligations



under


the


Contract/Purchase


Order


and



all



matters


and


things


necessary


for


the


proper Supply of Goods/Spares


每位投标者应该确保其标书的正确性 及其充分性并接受费用预算表所确定的费率与价格,这些


费率与价格不包括合同或订购单 里明文规定的费率与价格,包括了投标人在履行合同或订购单


里的义务和工程过程所需的 一些必要物件及零件的费用。



9.2The



tenderer



is



advised



to



obtain



for



himself


at



his



own



cost


and


responsibility



all



information


that


may



be


necessary


for


preparing


the


tender


and



entering


into



contract


for


execution of the work /supply



of goods/spares. .


招标人应承担参加投标或在合同准备过程所需的一些费用







































































































IT-10 .



Tender Price, currency of Tender.& Payment



标价,投标的支付货币




10.1 The tenderer shall fill up the Schedule of Price indicating the unit rates and prices of the



goods


to be supplied underline contract/purchase order.


对单价和总价未标明的项目,在 工程中业主不予以支付,其价格视作已包括在工程量表中其他


的单价、总价中。







.


10.2 Unless otherwise stipulated in the Conditions of Contract



prices quoted by the tenderer shall



remain


fix


during


the


tenderers .performance


of


the


Contract


and


not


subject


to


variation


on


any


account.



除非合同中另有 明确规定,合同包括条款一所述全部工程,以投标者提供的项目单价和总价为


基础






































































































IT-11Tender Security



投标保证





11.1



Each tenderer shall furnish,



as



part of his tender, a Tender Security in the amount equal to


2% of the Tender price in the form of Deposit at call or



a Bank Guarantee issued by a Scheduled


Bank in Pakistan in favour of the Employer valid for a period 30 days beyond the tender Validity date.


投标者应随其标书提交一份投标保函,


金额不少于投标价格的2%。


在标书生效


30


天前,以活

< p>
期存款或以巴基斯坦预算银行作担保形式交到招标单位。



11.2



Any


tender


not.


accompanied


by


an


acceptable


Tender


Security


shall


be


rejected


by


the


Employer as non-responsive



任何未附可接受的投标保函的标书都将被招标单位拒绝







11.3 The .tender securities of unsuccessful



tenderers



will be



returned upon award of contract to


the successful tenderer or on the



expiry of validity of Tender Security whichever is earlier.



不成功的标书的投标保函将尽快返还,不迟于标书有效期结束前



11.4 The Tender Security of the successful tenderer will be returned when the tenderer has furnished


the required performance Security.



成功的投标 者的投标保函将在其开始进行工程和按要求提供履约保函后返还


.


11.5 The Tender Security may be forfeited



投标保函在下列情况将失去







a.





If a tenderer withdraws his tender during the period of render validity




投标者在标书有效期内撤标



b.





In the case of a successful tenderer if he fails to




成功的投标者未签约或未提供必要的履约保函





.






i.



Furnish the required Performance Security.



ii. Sign



the



Contract . Agreement/Acknowledgement of



purchase order/service order.




11.6 The Tender Security and Performance Security shall be furnished on non-judicial paper of value


prescribed by the Govt. of Pakistan.


投标保证金和履约基金应按巴基斯坦政府所规定的非司法文


件形式签 署








TY OF SIGNING AND SUBMISSION OF TENDERS



有效签署及提交标书





12.1 Tenders



shall



remain valid for the period of. 1 80 days after the date of Tender opening.


从特定的投标结束期起6个月内投标书保持有效且可供接受



12.2 In exceptional circumstances, the Employer



may



request



the Tenderers to extend .the period


of


validity


for


a



specific


period


The


request


and


responses


thereto


shall


be


made


in


writing.


A


Tenderer


may


refuse


the


request


without


forfeiture



of



his



Tender


Security.


A


Tenderer


agreeing .to. the request will not be required. or permitted. to modify his Tender, but will be required


to


extend


the


validity


of



his


Tender Security


for


the


period


of


all


tension


and


in


compliance


with


Clause IT-11 in all respect.




在特殊条件下,在原标书有效期结 束前,业主或其代理人可要求投标者延长其标书有效期。业


主的要求和投标者的答复均应 是书面的形式。投标者可以拒绝这样的要求,且不会因此失去其


投标保函。


答应这样要求的投标者不得改动其标书,


但被要求顺延其投标保函有效期。< /p>


条款


IT11


中有关投标保函的返还和失 去的规定同样适用于延长期。





12.3 Tenderers are particularly directed that amount entered on the form of Tender for performing. the


contract shall be strictly in accordance with the Tender documents.




投标者应严格按照招标文件所要求的文件格式及数量签署合同



12.4 Each Tenderer shall prepare one original and one copy or the Documents comprising the Tender



and clearly



mark



them ORIGINAL and COPY as appropriate.



投标者应准备条款十(一)规定的标书的一个原本和两个副本 ,并分别注明



原本





副本


< br>。



In the event of



discrepancy between them the Original shall prevail.



如果两者之间有不同,以原本为准。



12.5The original and



copy of the Tender shall be typed or written in indelible ink and shall be signed


by the person or person(s) duly Authorized to sign.



In the case of copies,



Photostats



are also


acceptable.


This


shall


be


indicated


by


submitting



a


written


power


of


attorney


authorizing


the


signatory


of


the


Tenderer.


to


act


for


and


on



behalf


of


Tenderer.


All



pages


of


Tender


shall .be


initialed and stamped by the person or persons signing the Tender


标书原本和两个副本应打字或 用


不能抹掉的墨水书就,并由一名或多名有权责成投标者遵守合同的人士签字。与标书一 起应有


一份书面委托书用以证明授权。写有条目和修订内容的每一页标书都要有在标书上 签字人士的


缩写签名。



12.6 Tenderer can quote for an item or items


投标者可适当增加条目



12.7 No alternation is to be made in the. form of Tender nor in the




schedule thereto except in filling.


up the blanks. as directed. If any .alteration be made or if' these instructions be not fully' complied


with, the Tender maybe rejected


全套标书不应有改动,擅自改动标书的投标将会被退回拒 绝




12.8 . Tenderer shall indicate in the space provided



in the form



of



Tender, their full and proper


address


at


which


notices


may


be


legally


served


to


them


and


to


which


all


correspondences


in


Connection with their Tenders and contract are to be sent.


投标者应在标书所对应空间填写 好自己


的通信地址,以确保招标单位的文件传送




12.9 Tender shall retain a copy of Tender documents as their file copy


投标者应保留一份标书文件备份



12. 10



The Tender



shall



contain no alterations omissions



or



additions except to comply with


the instructions issued by the Employer or as are necessary to correct errors made by the Tenderers in


which case such corrections shall be initialed by the person



or persons signing the Tender.



全套标


书不应有改动 、行间书写或涂抹的地方,除非按议程的指示或为改正投标者的错误,但这种情


况下改正 的地方应有在标书上签字人士的缩写签名。



12.11 Schedule of technical data attached with the Tender schedule must accompany the Tender duty


filled



in


signed



and


stamped


by



the


Tenderers


otherwise



the


offer


will



be


considered


incomplete'/rejected



在标书附表中的技术参数表必须应有投标者的盖章或签名,否则将视为无效或未完成

< br>


12.12All schedules



to Tender



are



to be properly completed and signed


给招标单位的工程进度表应正确填写好



12.13The


Tender


shall



be


delivered


in



person



or


sent


by


registered


mail


at


the


address


of


the


Employer.


招标单位将会以书信或电子邮件方式发送标书




12.14 Each Tenderer shall submit his Tender as under


投标者按以下规定提交标书



i. ORIGINAL



and




each



COPY of



the tender shall



be separately sealed and pu tin separate


envelopes and marked as such.


投标者应把标书原本和每个副本分别各装入一个内信封和一个外


信封,且在信封上注明



原本





副本






'


ii. The envelopes



containing the ORIGINAl and CPOIES will be put in one sealed envelopes and


addressed/ identified.


装有原本及副 本的两信封在装在一个信封后表面地址或记号




12.15 The inner and outer envelopes shall


内外信封均应注明:




a)



be addressed to the Employer at the address given in subclause5.1


条目



5.1


提及的地址



b)



Bear the Tender No. and date of opening of Tender


注明标书号码及开标日期



c)



Provide a warning not to open before the time and date for Tender opening.


注明请勿在开标前


拆开



.


12.16 .



lf


the


outer


envelopes


is


not


sealed


and


marked


as




Employer


will


assume


no


responsibility for the misplacement or premature opening of the Tender Deadline for Submission,



果外信封未按规定注明有关事项, 一旦标书被错误处置或提前打开,招标单位对此不负任何责


任。提前打开的标书将被招标 单位拒绝,予以退回。





cation & withdrawal of Tenders.



标书修改和撤销




13.1(a)Tenders



must be



received



by the



Employer at the address specified in the subclause5.1


not


later


than


the


time


and


date


stipulated



in



INVITATION



TO


TENDERERS/TENDERING

< p>
DATA


标书应在招标数据书中提及的日期之前提交准确提交到条目


5.1


的招标人地址



13.1(b)Tenders



with



charges payable will



not be acceptable nor will arrangements an undertaken


to collect the Tenders from any delivery point other than that specified above. Tenderers shall bear



all expenses



incurred



in the preparation and delivery of Tenders.


除上边规定外,


没付标书费用的投标者将得不到相应标书。



投标者应承担准备 和寄送标书的一


切费用。



13.1(a)Where



delivery of



a



Tender



is by mail and Tenderer wishes to receive an


acknowledgement of receipt of such Tender, he shall make a request for such acknowledge in a


separate letter attached to but not included in the sealed Tender package.


想以电子邮件方式接受标


书的投标者应用独 立信件表明,并粘附预密封标书文件外



13.1(d)Upon


request


acknowledgement


of


receipt



of


Tender


will



be


provided


to


those


making


delivery in persons or by messenger


以上要求的标书传递方式将通知到相关传送人员



13.2 Tenders submitted through telegraph telex



fax



or e-main shall not be cons idered.


以电报,传


真或邮件提交的的标书将视为无效< /p>











.


13.3Any


Tender



received



by



the



Employer



after


the


date


and


time



of


Tender


submission


will be returned unopened to such Tenderer Delays in mail, delays of person in transit or delivery of a


Tender



to the wrong office shall



not be



accepted as an



excuse for failure to



deliver a Tender


at the proper place



and time.



It shall be the



Tenderers



responsibility



to determine the manner


in which timely delivery of this Tender will be accomplished either in person by messenger or by mail


在提交日期之后才被招标单位收到的标书将会原件退回,不接受任何解释。投 标者应注意选择


正确方式,确保标书准时提交。



13.4


Any


Tenderer



may


modify


or



withdraw



his


Tender


submission



provided


that


written


notice


of


the


modification,


substitution


or


withdrawal


is


received


by


the


Employer


prior


to


the


deadline for Submission of Tenders



投标者在提交标书后可对其进行修改 或予以撤销,


只要修改


文件和撤标通知在提交标书最后期限前送 达招标单位。













13.5The


notice


for


modification


substitution


or


withdrawal


of


any


Tender


shall


be


prepared


sealed


marked


and


delivered


in


accordance


with


the


provision


of


Clause


IT-12


with


the


outer


and


inner



envelopes



additionally



marked



MODIFICATION


SUBSTIT


UTION



or


WITHDRAWA


as



appropriated




A


withdrawal


notice


may


also



be


sent


by


telex


or


fax


but


followed


by


signed


confirmation copy post marked not later than the deadline for submission of Tenders


投标者的修改文


件或撤标通知应按有关提交标书条款(参照条目


IT12


)的规定准备、封缄、标记和发出。撤标


通知 可以通过电传、电报送达,但随后应提交一份有签名的确认件,且其邮戳上日期不能晚于


提交标书最后期限。




13.6


No


Tender


may


be


modified


by


a


Tenderer


after


the


deadline


for


submission


of


Tenders

提前-69什么意思


提前-69什么意思


提前-69什么意思


提前-69什么意思


提前-69什么意思


提前-69什么意思


提前-69什么意思


提前-69什么意思



本文更新与2021-01-28 11:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/579059.html

国际标书中英对照的相关文章