fundamentals-答谢会
新闻英语标题翻译
:
标点符号
< br>
英语新闻标题一贯注重结
构精练,并不使用所有的标点符号。即便使用某个标点
符号,其主要目的不外乎两种,一
是区分表示各句子成分意群之间的关系;二是旨在
进一步节省标题字数。现简要介绍一下
标题中常见的几种标点符号的用法:
1
、逗号常被用来代替连词
“and”
例如:
Belgium
Supports Francs, Denies It Will Quit
'Snake'.(Belgium Supports The
Francs
And Denies It Will Quit The 'Snake'.)
比利时支持法郎并否认将退出
“
p>
蛇形浮动
”
。
Guangzhou Fair Closes, Trade Booms.(The
Guangzhou Fair Closes And The
Trade
Booms.)
广交会闭幕交易兴旺。
2
p>
、冒号除了用在引语之前表示
“
说
”
外,还经常被用来代替联系动词
“Be”
p>
。例如:
Yeltsin: Muslim Nati0ns
Call For End To Tensi0n In Bosnia
Hergezervena.(Yeltsin Says That Muslim
Nations Call For An End To The Tensi0n In
Bosnia Hergezervena.)
叶利钦说:穆斯林国家呼吁尽早结束波黑紧张局势。
Shanghai: Resplendent Pearl Of New
China.(Shangha Is A Resplendent Pearl
Of New China.)
上海:新中国的璀璨明珠。
3
、破折
号常被放置在不用引号的引言前后,以引出说话者。例如:
fundamentals-答谢会
fundamentals-答谢会
fundamentals-答谢会
fundamentals-答谢会
fundamentals-答谢会
fundamentals-答谢会
fundamentals-答谢会
fundamentals-答谢会
-
上一篇:蛋白酶抑制剂基因及转基因植物研究进展
下一篇:新闻传播专业英语专业词汇整理大全