关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

whiskey汉语成语英语翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 09:53
tags:

whiskey-售货员

2021年1月28日发(作者:yvonne)


爱财如命




love money as one loves one's life/love money as much as life itself.



爱理不理



look cold and indifferent



爱莫能助



willing to help but unable to do so



爱屋及乌



love for a person extends even to the crows on his roof/love me, love my


dog.



爱憎分明



understand what to love and what to hate/know whom to love and whom


to hate.



安步当车



stroll over instead of riding in a carriage/walk rather than ride.



安分守已



abide by the law and behave oneself/know one's place



安居乐业



live and work in peace and contentment



安民告示



a notice to reassure the public



安贫乐道



be content with poverty, caring only for one's principles or the way



安然无恙



safe and sound/(escape)unscathed



安如泰山



as solid as Mount Tai/ as firm(solid)as a rock



安营扎寨



pitch a camp/camp



按兵不动



hold one's troops where they are



take no action; bide one's time.



按部就班



follow the prescribed order/keep to conventional ways of doing things.



按图索骥



look


for


a


steed


with


the


aid


of


its


picture



try


to


find


something


by


following up a clue



按下葫芦浮起瓢



hardly has one gourd been pushed under water when another bobs


up--solve one problem only to find another cropping up



暗箭伤人



stab ab. in the back/injure sb. by underhand means



暗送秋波



make eyes at sb. / give sb. the glad eyes/ make secret overtures







to sb.



黯然神伤



feel dejected / depressed


< /p>







be


cast


into


the


shade/


be


overshadowed/


be


eclipsed/


pale


into


insignificance



黯然销魂



sorrow at parting



昂首阔步



stride along with one's chin up/ stride proudly ahead



昂首望天



hold one's head high and gaze at the sky



嗷嗷待哺



cry piteously for food



八面玲珑



be smooth and slick (in establishing social relations)



八面威风



an aura of awesome might/a commanding presence



八仙过海,各显神通




like the Eight Immortals crossing the sea, each one showing his or her special prowess.



八字还没一撇儿




there's not even the first stoke of the character /there's not the slightest sign of success


yet



拔苗助长




try


to


help


the


shoots


grow


by


pulling


them


upward



spoil


things


by


excessive


enthusiasm




常用汉语成语英译




1


爱屋及乌



Love me, love my dog.



百闻不如一见


Seeing is believing.



比上不足,比下有余



best, but be better than the worst



笨鸟先飞


A slow sparrow should make an early start.



不眠之夜


white night





不以物喜,不以己悲


not pleased by external gains, not saddened by personal losses



不遗余力


spare no effort; go all out; do one's best



不打不成交







拆东墙补西墙


rob Peter to pay Paul






辞旧迎新


bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and


ring in the new






大事化小,小事化了


try first to make their mistake sound less serious and then


to reduce it to nothing at all





大开眼界


open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener






国泰民安


The country flourishes and people live in peace





过犹不及


going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as


falling short; too much is as bad as too little






功夫不负有心人


Everything comes to him who waits.






好了伤疤忘了疼


once on shore, one prays no more





好事不出门,恶事传千里


Good


news


never


goes


beyond


the


gate,


while


bad


news spread far and wide.






和气生财


Harmony brings wealth





活到老,学到老



One is never too old to learn.






既往不咎


let bygones be bygones




2





金无足赤


,


人无完人


Gold can't be pure and man can't be perfect.






金玉满堂


Treasures fill the home





脚踏实地


be down-to-earth






脚踩两只船



sit on the fence; If you catch two hares, you can catch neither.





君子之交淡如水


the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge


between keeps friendship green






老生常谈,陈词滥调


cut and dried, cliché






礼尚往来


Courtesy calls for reciprocity.






留得青山在,不怕没柴烧






马到成功


achieve immediate victory; win instant success





名利双收


gain in both fame and wealth





茅塞顿开


be suddenly enlightened





没有规矩不成方圆


Nothing can be accomplished without norms or standards.





每逢佳节倍思亲






On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.





It is on the festival occasions when one misses his dear most.






谋事在人,成事在天



Man proposes, God disposes.





弄巧成拙


be too smart by half; Cunning outwits itself.





拿手好戏


masterpiece





赔了夫人又折兵


throw good money after bad





抛砖引玉


a


modest


spur


to


induce


others


to


come


forward


with


valuable


contributions; throw a sprat to catch a whale




3




破釜沉舟


cut


off


all


means


of


retreat



burn


one‘s


own


way


of


retreat


and


be


determined to fight to the end





抢得先机


take the preemptive opportunities






巧妇难为无米之炊


If you have no hand you can't make a fist./ One can't make


bricks without straw.





千里之行始于足下


a thousand-li journey begins with the first step--the highest


eminence is to be gained step by step





前事不 忘


,


后事之师


Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.





前人栽树


,


后人乘凉


One


generation


plants


the


trees


in


whose


shade


another


generation rests.





One sows and another reaps.





前怕狼


,


后 怕虎


fear


the


wolf


in


front


and


the


tiger


behind/


hesitate


in


doing


something





强龙难压地头蛇


Even


a


dragon


(from


the


outside)


finds


it


hard


to


control


a


snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.






强强联手


win-win co- operation





瑞雪兆丰年


A timely snow promises a good harvest.





人之初


,


性 本善


Man's nature at birth is good.





人逢喜事精神爽


Joy puts heart into a man.





人海战术


huge-crowd strategy






世上无难事,只要肯攀登







世外桃源


a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;






死而后已


until my heart stops beating





岁岁平安


Peace all year round





上有天堂,下有苏杭



as


there is


paradise in


heaven, ther are Suzhou and


Hangzhou on earth.




4

whiskey-售货员


whiskey-售货员


whiskey-售货员


whiskey-售货员


whiskey-售货员


whiskey-售货员


whiskey-售货员


whiskey-售货员



本文更新与2021-01-28 09:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/578608.html

汉语成语英语翻译的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文