关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

进价专有名词和事物名词的常用翻译方法

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 08:19
tags:

进价-水管工

2021年1月28日发(作者:请斧正)


专有名词和事物名词的常用翻译方法


(



)


(2011-08-08 01:16:34)



转载▼



标签:



分类:



儿童教育



儿童英语教育



教育



育儿





我们在英译汉时,常常会碰到一些 专有名词和事物名词。对于这些词,有时


我们可以在字典或其他工具书里找到相对应的译 词,


有时则需要译者自己灵活掌


握。


我 们在翻译这些专有名词和事物名词时,


经常采用表意法、


谐音法 、


表形法、


谐音加表意法、


部分谐音部 分表意法等五种方法,


其中表意法和谐音法用得最为


广泛。






一、表意法(


semantic translation







这是最常用的一种译法,


即在汉语中找出同原词含义相同的词。


在大多数情


况下,我们是可以在字典或其他工具书里找到相应的译词的。如:





computer


:计算机



magnifier


:放大镜





perambulator


:童车



transformer


:变压器





有时我们可以用表意法将英语中两 个或两个以上的名词仅从字面上翻译成


汉语中的一个词或名词性词组。一般情况下,译文 和原文的含义是相符的。如:





down coat


;羽绒服



moon cake


:月饼





table cloth


:桌布



head worker


:脑力劳动者





应当注意,


这种情况下的表意法不是 绝对靠得住的。


因为有时当英语中两个


或两个以上名词固定搭配 在一起时,


他们表示的可能是与字面意思完全不同的另


外一个意 思。


此时我们就不能仅从字面上去表意,


而应深入一步从含义和 惯用法


上去表意。如:






honey cooler


不能译为



甜冷饮



,而应译为



讨好女人的男子







night cart


不能译为



夜车



,而应译 为



粪车







hand money


不能译为



手中之财



,而应译为


定金、保证金







fish stor y


不能译为



钓鱼故事



,而应译为



牛皮、大话< /p>







dog days


不能译为



狗的日子



,而应译 为



三伏天







cat suit


不能译为



猫服



,而应译为


“< /p>


喇叭裤







pig head


不能译为



猪头


< p>
,而应译为



顽固分子







pig tail


不能译为



猪尾巴



,而应译为



辫子







donkey’s breakf ast


不能译为



驴子的早餐



,而应译为



草垫< /p>







二、谐音法(


transliter ation






谐音法就是用汉语中同原词发音相近的字来翻译原词。


这种方法多用来翻译


人名、地名、药名、计量单位以及一些从外国传入 中国的药品的名称。如:





1


.译人名





Marx


:马克思到



Shakespeare


:莎士比亚





Bacon


:培根



Einstein


:爱因斯坦





2


.译地名





Vienna


:维也纳



Berlin


:柏林





Cyprus


:塞浦路斯



Somalia


:索马里





3


.译药名





aspirin


:阿斯匹林



analgin


:安乃静





quinine


:奎宁



procaine


:普鲁卡因





4


.译计量单位





ampere


:安培(电流单位)



watt


:瓦特(电功单位)





hertz


:赫兹(频率单位)



volt


:伏特(电压单位)





5


.译从外国传入中国的物品的名称





chinlon


:腈纶



radar


:雷达





vinylon


:维尼龙



guitar


:吉他





但是,音译没有意译那样明朗,并 常给中国人在阅读、理解,特别是记忆上


造成困难,


所以有些词 原来是音译,


后来在使用过程中又逐渐有了相应的意译译


词。这 时,我们就应当使用意译词,而不使用音译词。如:





音译词意译词





combine


康拜因联合收割机





Number One


那摩温



大人物





ultimatum


哀的美敦书



最后通牒





otophone


奥多风



助听器





laser


莱塞



激光





somidon


索密痛



去痛片





cement


水门汀



水泥





camera


开麦拉



照相机





butter


白脱



黄油





know-how


诺号



专门知识





使用谐音法时,我们应当注意:





1


.英语中有些人名、地名是根据别 的语言的发音译过来的,此时,我们就


不能根据英语的发音来翻译了。如:


进价-水管工


进价-水管工


进价-水管工


进价-水管工


进价-水管工


进价-水管工


进价-水管工


进价-水管工



本文更新与2021-01-28 08:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/578166.html

专有名词和事物名词的常用翻译方法的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文