关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

美艳3 商务翻译实务_第三单元_公示语翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 05:08
tags:

美艳-闪星

2021年1月28日发(作者:最后一天英文)









< br>示








1.


指示性公示语(


Directive Public Signs





急救(


First Aid



、旅游服务(


Travel Service



、售票处(


Tick et Office


)等。



2.


提示性公示语(


Informatory Public Signs




油漆未干



Wet Paint




此货暂缺



Out of Stock



< p>
正在维修



Under Repair

< p>



保留车位



Reserved



等。



3.


警示性公示语(


Cautionary Public Signs




小心轻放



Handle With Care




小心地滑



Caution! Wet Floor





前方有学校



School Ahead



< p>
当心滚石(


Falling Rocks


)等。



4.


限制性公示语(


Restrictive Public Signs




残疾人设施



Disabled On ly




限高


3




Restricted Height 3M




限速


60



80


公里



Speed Limit


80 Minimum 60 kilometers


)等。



5.


强制性公示语(


Mandatory Public Signs




禁止摆卖



Vendors Proh ibited




严禁超车

< p>


Overtaking Prohibited




禁扔废弃物


No Littering



等。



6.


宣传性公示语(


Public Slogans




新北京,新奥运(


New


Beijing,


Great


Ol ympics



、激情盛会,和谐亚洲(


Thrilling


Games,


Harmonious Asia


)以及上海申办世界博览会的申报口号“城市,让生活更美好(


Better City,


Better Life





2004


年雅典奥运会的宣传口号



Welcome Home


(欢迎回家)




这 是因为


1896


年首届现代奥运会就是在希腊举行的。




1. Staff Only









A.


消防通道



2. No Parking


















B.


非公莫入

/


员工通道



3. Bicycle Parking



















C.


疏散通道



4. Cargo Lift




















D.


加油站



5. Sightseeting Elevator/Lift










E.


货梯



6. Filling/Gas Station









F.


禁止停车



7. Escape Route










G.


观光梯



8. Fire Engine Access









H.


自行车停放处




1. Detour. Maintenance in Progress.


正在检修,请绕行



2. Wait. Maintenance in Progress.



正在检修,请您稍候




3. Escalator Out of Service




电梯维修,暂停使用




4. Horn Prohibited


禁止鸣笛




5. Service Area



服务区







6. Service & Complaint Hotline


服务监督电话



7. Ticket Check



检票处








8. Ticket Office/Tickets


售票处





1. Conference C enter


(会议中心)



Regis tration


(注册登记)



Inf ormation


(咨询服务)









2. No Stopping


(请 勿停留)



Resting Place


(休息区)



No Spitting


(禁止吐痰)



3. Keep Silence


(保持安静)


Slow Down


(减速慢行)



Sold Out


(售完)



4. F&B



Food and Beverage


,餐饮服务)



VIP Suite



Very Important Person Suite


,贵宾室)



ENT Department



Ear, Nose, Throat Department


耳鼻喉科)



BRT



Bus Rapid Transit


,快速公交系统)



5. Don



t Drive When Tired. (


严禁疲劳驾驶。


)




Please Don



t Push or Lean Against the Door. (


请勿挤靠车门。


)




Please Use Handrail. (


请站好扶稳。


)


6. The shopping cart is for store-use only.



(


购物车仅限超市购物使用。


)


Value our lives and keep away from drugs.


(远离毒品,珍爱生命。






1) Attention: Swimming is not advised at this time.


注意:此时请勿游泳。



2) Buckle up: it



s the law.



法律规定:请系安全带。






3) Winding Road Ahead


前方弯道





4) Do not extinguish with water


勿用火浇灭




5) This sign has sharp edges. Do not touch the edges of this sign.



本告示牌边缘锋利,请勿用手触摸。





1) Priority Seats/Courtesy Seats


老弱病残孕者专座







2) Caution: No Climbing


注意:请勿攀爬墙体








3



No Littering


果皮、纸屑、酒瓶等废弃物请扔进垃圾箱




4



Please Don



t Get Lipstick Stain on the Dress


小心试穿,避免口红蹭在衣服上



5



Night Bell


夜间有事,请按此铃








1


)清华大学



Tsinghua University













清华南路


Qinghua South Rd.


(请特别注意道路的缩写形式“


Rd.


< p>




2


)中山大学



Sun Yat-sun University










中山装专卖店


Zhongshan Zhuang Franchised Store








中山二路



Zhongshan 2nd Rd.







1.


买一赠一



Buy One and Get One Free




2.


请勿投喂山羊


Please Do Not Feed the Goats



3.


禁止掉头


No U Turn



4.


前方修路


Road Work Ahead




5.


礼品包装




Gift Wrap




6.


除危险情况,禁止鸣笛


No Horn Blowing Except for Danger


7.


注意行人



Beware Pedestrian




8.


严禁穿行


No Trespassing



9.


收费处



Toll Gate



10.


失物招领处



Lost and Found



11.


同一个世界,同一个梦想



One World, One Dream


12.


禁止排放污水


No Waste Water Discharge/Don



g Discharge Waste Water


13.


殿内请勿烧香


Don



t Burn Incense in the Hall










14.


一米以下儿童须家长陪同乘坐


Children Under 1 Meter Must Be Accompanied by an Adult


15.


票已售出,概不退换


No Refund. No Exchange.





16.


请您穿好救生衣





Please Wear Life Vest


17.


婚纱摄影室



Wedding Photography Studio


18.


全家福摄影室


Family Portrait Photography Studio


19.


亚运商品专柜



Asia Games Official Licensed Product Counter



20.


票款当面点清



Please Check Your Change and Tickets Before Leaving



1.


内部停车场



Staff Parking



2.


减肥茶



Slimming Tea



3.


长途汽车站



Inter-city Bus Station/Coach Station


4.


美好时光婚姻介绍所



Happy Time Dating Agency



5.


你我共做绿化卫士!




Everyone is responsible for protecting the greenery!


6.


母乳喂养是真挚的情、无言的爱。




Breast Feeding Best Bet for Babies.



1.


自备零钱,不设找赎


Please Tender Exact Fare


2.


汽车行驶中请勿站立


Please be Seated When the Bus is in Motion


3.


注意安全,请勿靠近



Keep Away for Safety


4.


请勿携带外食进入< /p>


(


麦当劳餐厅


)


Consumption of MacDonald Foods Only



5.


严禁非本部门人员入内



Staff Only



6.


防洪通道,请勿占用



Flood Control Channel. Keep Clear!


7.


非机动车禁止入内



Motor Vehicles Only


8.


请勿触摸展品



Please Keep Hands Off/Hands Off


9.


请勿将手臂伸出车外



Keep Arms Inside Carriage


10.


衣冠不整,谢绝入内



Shirts and Shoes Required



1.


本厕有自动冲洗设备,用后免冲




Automatic Flush


2.


实行三包


Three Guarantees for Products: Repair, Replacement and Refund





3.


有您的参与,垃圾不会无家可归



No Littering




4.


注意归还日期,按时还书



Please Return Books on Time



5.


司机同志请您按规定停放车辆


/


停车入库


Park in Bays Only


6.


免费卫生纸,请珍惜使用



Do Not Waste Toilet Paper


7.


正在售票,售完为止





Tickets Available



8.


五讲、四美、三热爱







Five Stresses, Four Points of Beauty and Three Aspects of Love


9.


紧急破窗锤:使用时


,


请取下盖子向上用力取出破窗锤;非紧 急情况请勿使用。



Emergency Hammer



Remove the Cover and Pull it Out



Emergency Only


10.


为了您和他人的安全,请自觉遵守乘车秩序,有序上车 ,共建文明乘车秩序,树立良好


的道德风尚。




For your safety and security, please get on in order.




原文:


The last one is delicious. Bring me another!


译文:鳄鱼伤人




禁止入水





严禁酒后驾车


:



Driving after drinking is strictly prohibited*


If you drink, do not drive.




贵重物品、现金请交服务台保管,否则后果自负。




Valuable articles, cash shall be handed to General Service Desk for safekeeping. Otherwise, the


owner shall be responsible for the consequence.





英国英语和美国英语的差异



举例



地铁



邮资已付



药房



脚下留神



垃圾箱



外语学院



面包店



请勿疲劳驾驶



英国英语



Underground


Post-Free


Chemist



s Shop


Mind Your Step


Rubbish Bin


Faculty of Foreign Languages


Bakery


Tiredness Kills, Take a Break


美国英语



Subway


Postpaid


Pharmacy


Watch Your Step


Garbage Can


School of Foreign Languages


Baker



s Shop


Stay Alert, Stay Alive




禁止在公园内随地大小便



Do Not Commit Nuisance





严禁赌博



No Gambling< /p>




严禁卖淫


嫖 娼(


No Commercial Sex



、收费厕所(


Pay Toilet



、严禁随地吐痰(


No Spitting



、禁止乱刻


乱画(


No Carving or Drawing





[



1]


原文:钱款当面点清 ,离柜概不负责



译文:


Complete Transaction Before Leaving the Counter


[



2]


原文:前方修路



译文:


Road Work Ahead

[



3]


原文:停止服务




译文:


Out of Service


[



4]


原文:免费送货服务




译文:


Free Delivery Service


[



5]


原文:正在 检修,请您稍候




译文:


Please Wait. Maintenance in Progress.


[



6]


原文:


We have been in correspondence with suppliers in Australia and were informed that


they could provide us with similar goods at more attractive prices. < /p>


译文:


我们已与澳大利亚供货商取得联系,


并得知他们能够以更优惠的价格提供类似的货物。



[



7]


原文:


Chi na



s


entry


into


World


Trade


Organization


has


further


resulted


in


even


more


foreign direct investment.



译文:中国加入世界贸易组织后吸引了更多的外商直接投资。



[



8]


原文 :


The optimization of economic structure has become one of the most important tasks


in this newly-established special economic zone.


译文:优化经济结构已经成为这个新建经济特区的重要 任务之一。



[


9]


原文:过去五年,改革开放带来了许多新变化,工人收入大幅增加,乡镇企业异 军突


起。



译文:


In the past five years, reform and opening up brought about many new changes, which


were


characterized


by


a


substantial


increase


in


workers




income


and


the


rise


of


township


enterprises as a new force.


[



10]


原文:

2006


年,广东与马来西亚进出口贸易额达


113


亿美元,比上一年增长


22.4%




译文:


In


2006,


bilateral


trade


volume


between


Guangdong


and


Malaysia


hit


USD


11.3


billion,


representing an increase of 22.4% from the previous year.


[



11]


原文:


The products of IBM are chiefly characterized by their fine workmanship, durability


and portability.



译文:


IBM


公司产品的主要特点是工艺精湛,经久耐用,携带方便。



[



12]


原 文:


The design aims at simple structure, easy maintenance and high productivity.


译文:该设计是为了实现结构简单,维修方便,生产率高的目的。


< br>[



13]


原文:


We are confident that a trial order of these leather shoes would convince you that,


at the price quoted, the goods we are offering are excellent value for money.


译文:我们相信,以我方报价试订这种皮鞋后,你会认为物有所值的。



[



14]


原文:


He


is


very


familiar


with


various


water


quality


analysis


instruments


and


has


rich


experience in instrument installation and maintenance.



译文:他熟悉各类水质 分析仪器,对仪器安装和维护有丰富的经验。




[



15]


原文:


Chinese silk products are very popular among European customers in recent years.

< br>译文:近年来,中国丝绸产品深受欧洲客户欢迎。


(今年,欧洲客户非常喜欢中国



丝绸产品。




[



16]


原文:

< br>We would be very grateful if you could give us an early offer.








译文:如蒙早日报盘,不胜感激。



[



17]


原文:


The survey found that men were more task focused and concentrated on getting the


job done rather than dealing with relationships.

< p>
译文:


但调查发现,


与女性管理者相比,


男性更关注工作本身,他们更专注于搞好工作而不


是忙于处理各种关系。



[



18]


原文:


Men in Britain are less engaged in their work compared with women until the final


years of employment when they get a late surge of enthusiasm, according to a survey.


译文:


据调查,


英国 男性的工作热情不如女性,


直到退休时他们才会迸发出一股迟来的热情。



[



19]


原文:


The manager insisted that it was beyond his ability to complete such a large order in


such a short notice.




译文:经理坚持认为,时间如此紧迫,他没有能力完成如此大 的订单。



[



20]


原文:


On


average,


British


women


spend


76


minutes


getting


ready


on


Mondays


-


with


almost a third of that spent on their hair - 18 minutes on make-up, 16 minutes trying on different


combinations of clothes and the rest taken up by showering and washing.



译文:英国女性周一上班前花在梳妆打扮上的时间平均为


76


分钟,其中近三分之一的时间


花在打理头发上,


18


分钟用于化妆,


16


分钟用于服装 搭配,其余时间则用于洗漱。




美艳-闪星


美艳-闪星


美艳-闪星


美艳-闪星


美艳-闪星


美艳-闪星


美艳-闪星


美艳-闪星



本文更新与2021-01-28 05:08,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/577227.html

3 商务翻译实务_第三单元_公示语翻译的相关文章