关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

fossils小布什第二任就职演说2005年

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 03:33
tags:

fossils-kuba

2021年1月28日发(作者:深沉)


小布什第二任总统就职演说




2005



1



20




President Bush's Second Inaugural Address


Vice President Cheney, Mr. Chief Justice, President Carter, President


Bush,


President


Clinton,


members


of


United


States'


Congress,


reverend


clergy, distinguished guests, fellow citizens:



On this day, prescribed by law and marked


by ceremony, we celebrate the durable wisdom


of


our


Constitution,


and


recall


the


deep


commitments


that


unite


our


country.


I


am


grateful for the honor


of this


hour,


mindful of


the


consequential


times


in


which


we


live,


and


determined to fulfill the oath that I have sworn


and you have witnessed.


At


this


second


gathering,


our


duties


are


defined


not


by


the


words


I


use,


but


by


the


history


we


have


seen


together.


For


a


half


century, America defended our own freedom by


standing


watch


on


distant


borders.


After


the


shipwreck


of


communism


came


years


of


relative


quiet,


years


of


repose,


years


of


sabbatical - and then there came a day of fire.


We


have


seen


our


vulnerability


-


and


we


have


seen


its


deepest


source.


For


as


long


as


whole


regions


of


the


world


simmer


in


resentment


and


tyranny


-


prone


to


ideologies


that


feed


hatred


and excuse


murder


-


violence


will gather, and multiply in destructive power,


and cross the most defended borders, and raise


a


mortal


threat.


There


is


only


one


force


of


history


that


can


break


the


reign


of


hatred


and


resentment,


and


expose


the


pretensions


of


tyrants, and reward the hopes of the decent and


tolerant,


and


that


is


the


force


of


human


freedom.


We are led, by events and common sense,


to one conclusion: The survival of liberty in our


今天


,


按照宪法规定我们举


行 这个仪式


.


我们在此欢庆我国


宪法常青 的智慧


,


追寻我们团结


全国的深切责任 感


.


我感佩这个


时刻带来的荣耀


,


意识到我们时


代的期盼并期待着完成我的 誓



,


请你们做证

.


这是我们第二次聚会


,


我们< /p>


的责任并非由我的讲演来确定


,


它源于我 们当前历史时期的要



.


半个世纪以来


,


美国在遥远的


边界上捍卫着我们的自 由,共产


主义极权专政破产后我们有相对


平静、


懒散的岁月


,


而后是火光四


射 的那一天


.


我们已明了自身的弱点


,



们也深知其根源


.

< br>只要世界某些


区域酝酿着不满、滋生着暴君


,

< p>
就会产生宣扬仇恨和为屠杀寻找


借口的意识形态


,


就会聚集暴力


和毁灭的能量


,


它们会越过严密


把守的边界带来毁灭的威胁


.< /p>



个世界只存在一种力量可以冲决


仇恨、 揭露暴君的虚伪、扶植容


忍、


培育尊严


,


那就是人类的自由


.


< p>
我们受常识的指引和历史


的教诲


,


得出如下结论


:


自由是否


能在 我们的土地上存在


,


正日益


依赖于自由 在别国的胜利


.


对和


平的热切期望只能 源于自由在世


land


increasingly


depends


on


the


success


of


liberty in other lands. The best hope for peace


in our world is the expansion of freedom in all


the world.


America's


vital


interests


and


our


deepest


beliefs


are


now


one.


From


the


day


of


our


Founding, we have proclaimed that every man


and woman on this earth has rights, and dignity,


and


matchless


value,


because


they


bear


the


image


of


the


Maker


of


Heaven


and


earth.


Across the generations we have proclaimed the


imperative of self-government, because no one


is fit to be a master, and no one deserves to be a


slave.


Advancing


these


ideals


is


the


mission


that


created


our


Nation.


It


is


the


honorable


achievement of our fathers. Now it is the urgent


requirement


of


our


nation's


security,


and


the


calling


of


our


time.


So


it


is


the


policy


of


the


United States to seek and support the growth of


democratic


movements


and


institutions


in


every nation and culture, with the ultimate goal


of ending tyranny in our world.


This


is


not


primarily


the


task


of


arms,


though


we


will


defend


ourselves


and


our


friends


by


force


of


arms


when


necessary.


Freedom,


by


its


nature,


must


be


chosen,


and


defended by citizens, and sustained by the rule


of


law


and


the


protection


of


minorities.


And


when


the


soul


of


a


nation


finally


speaks,


the


institutions


that


arise


may


reflect


customs


and


traditions very different from our own. America


will


not


impose


our


own


style


of


government


on


the


unwilling.


Our


goal


instead


is


to


help


others


find


their


own


voice,


attain


their


own


freedom, and make their own way.


The


great


objective


of


ending


tyranny


is


the


concentrated


work


of


generations.


The


界上的扩展


.


关系到美国生死存亡的利


益和我们基本的信念合而为一


.< /p>


自立国始


,


我们就宣示

< br>:


生于世间


的每个男女都拥有他们的权力、


尊严和无可比拟的价值


,


因为他

们拥有创造天地之神的形象


.



一 世代


,


我们重申着民有政权的


重要性< /p>


,


没有什么人应该是主人


而另一些人应该 做奴隶


.


实现这


一理念的使命是我们的 立国之



.


我们的先父荣耀地完成了这


一使命


.


进一步扩展这一理念是


国家安全的要求


,


是我们的当务


之急


.


有鉴于此


,


美国的政策是寻


求 并支持世界各国和各种文化背


景下成长的民主运动


,

< p>
寻求并支


持民主的制度化


.


最终的目标是


终结世间的任何极权制度


.

< br>这个目标最终不应由暴力


达成


,


尽管在必要时


,


我们将以武


力自卫


,


并保卫我们的朋友


.

自由


的性质要求公民去自觉地选择



,


捍卫它


,


并通过立法加以维护


,


同时保障劣势者


.


当一个国家的


魂魄最终选择自由时


,


它的制度


将反映着不同于我们的文化和传


.


美国将不会强迫任何国家接


受我们的国家体制

< p>
.


我们的目的


,


是帮助其 他国家找到自己的声



,


获得自身的自 由


,


发现自己的


自由之路


.



终结专制统治的巨大使命

是几代人努力的目标


.


其难度不


d ifficulty of the task is no excuse for avoiding


it.


America's


influence


is


not


unlimited,


but


fortunately


for


the


oppressed,


America's


influence


is


considerable,


and


we


will


use


it


confidently in freedom's cause.


My


most


solemn


duty


is


to


protect


this


nation


and


its


people


from


further


attacks


and


emerging


threats.


Some


have


unwisely


chosen


to


test


America's


resolve,


and


have


found


it


firm.


We


will


persistently


clarify


the


choice


before every ruler and every nation: The moral


choice


between


oppression,


which


is


always


wrong,


and


freedom,


which


is


eternally


right.


America will not pretend that jailed dissidents


prefer


their


chains,


or


that


women


welcome


humiliation


and


servitude,


or


that


any


human


being aspires to live at the mercy of bullies.


We


will


encourage


reform


in


other


governments


by


making


clear


that


success


in


our


relations


will


require


the


decent


treatment


of their own people. America's belief in human


dignity will guide our policies, yet rights must


be


more


than


the


grudging


concessions


of


dictators;


they


are


secured


by


free


dissent


and


the


participation


of


the


governed.


In


the


long


run,


there


is


no


justice


without


freedom,


and


there


can


be


no


human


rights


without


human


liberty.


Some, I know, have questioned the global


appeal


of liberty


-


though


this


time


in


history,


four decades defined by the swiftest advance of


freedom


ever


seen,


is


an


odd


time


for


doubt.


Americans,


of


all


people,


should


never


be


surprised


by


the


power


of


our


ideals.


Eventually, the call of freedom comes to every


mind


and


every


soul.


We


do


not


accept


the


是无所作为的 借口


.


美国的影响


有限


,


但值得庆幸的是


,


美国的影


响也是有力的


,


我们将充满信心


地在追求自由的道路上帮助你



.


我最庄严的责任是保护我


的国家和它的人民不再受到任何


袭击和威胁


.


有些人不明智地选


择了试探美国的决心


,


他们发现


了我 们坚定的意志


.


我们坚定地给每一个统治

者每一个国家提出这样的选择


:


请在压迫

< br>---


这终究是错的


,


与自



---


这永远是正确的

< br>,


之间做道


义的选择


.


美国不会装模作样地


默认被关押的异议者自我选择了

枷锁


,


也不会默认妇女成为可耻


的 代名词


,


看着她们变成奴仆


,



样不会默认任何人类的一员仰人


鼻息地生活< /p>


.


我们将鼓励其它政府的改



,


我们将明确表示与美国良好


的关系要求他们善 对自己的公



.


美国对人的尊严的信念 将指


导我们的政策


,


但是人民权力并< /p>


不是源于独裁者违心的让步


,



们应该源于人民反对的自由和被


统治者的平等参与


.


从长远看


,


有自由


,


就没有正义


,

< p>
没有人民的


自由就不存在人权


.


我知道


,


有些人质疑全球自



,


尽管经过四十年自由迅猛的


发展


,


这个怀疑似乎不合时宜


.



国全体人民不应被我们理念的力


量所惊吓

< p>
.


最终


,


自由呼唤将发自


每一个心灵


.


我们拒绝接受永恒


的专制


,


因为我们拒绝接受永久


existence of permanent tyranny because we do


not accept the possibility of permanent slavery.


Liberty will come to those who love it.


Today,


America


speaks


anew


to


the


peoples of the world:


All


who


live


in


tyranny


and


hopelessness


can


know:


the


United


States


will


not


ignore


your


oppression,


or


excuse


your


oppressors.


When you stand for your liberty, we will stand


with you.


Democratic


reformers


facing


repression,


prison, or exile can know: America sees you for


who


you


are:


the


future


leaders


of


your


free


country. The rulers of outlaw regimes can know


that


we


still


believe


as


Abraham


Lincoln


did:



not for themselves; and, under the rule of a just


God,


cannot


long


retain


it.


The


leaders


of


governments


with


long


habits


of


control


need


to know: To serve your people you must learn


to trust them. Start on this journey of progress


and justice, and America will walk at your side.


And all the allies of the United States can


know:


we


honor


your


friendship,


we


rely


on


your


counsel,


and


we


depend


on


your


help.


Division among free nations is a primary goal


of


freedom's


enemies.


The


concerted


effort


of


free nations to promote democracy is a prelude


to our enemies' defeat.


Today,


I


also


speak


anew


to


my


fellow


citizens:


From


all of


you,


I have asked patience in


the


hard


task


of


securing


America,


which


you


have granted in good measure. Our country has


accepted obligations that are difficult to fulfill,


and


would


be


dishonorable


to


abandon.


Yet


because


we


have


acted


in


the


great


liberating


的奴役


.


自由将来到热爱她的人


们中间


.



今天


,


美国再次向世界人民


说话


:



那些生活在专制下绝望的


人民应该知 道


,


美利坚合众国不


会漠视你们被压迫


,


不会原谅你


们的压迫者


.


当你们保卫自己的


自由时


,


美国将站在你们一边


.


那些面对着 压制、监狱和流


放的民主变革的参与者应该知



,


美国知道你们的潜力


:


你们 自


由国家未来的领袖


.


那些无法无天 的统治者应


该知道


,


我们仍然抱有林肯 总统


的信念


:“


那些剥夺他人自由的人


不配享有自由


,


而且在公正的上


帝面前


,


他们也不会长久

.”



那些习惯于控制人民的统


治 者应该知道


,


为了服务你的人


民你应该 给予他们信任


.


开始踏


上进步和正义之 路


,


那样


,


美 国将


站在你这一边


.


美国的所有盟友 们应该知



:


我们珍视我们的友谊


,


我们尊


重你们的建议

,


我们依赖于你们


的帮助


.


分裂自由国家的团结是


自由敌人的目的


.


自由国家相互


配合地推进民主是我们的敌人失


败的开始


.


今天


,


我也要对我的同胞、



民们说


:


我要求得到你们所有人的


耐心


,< /p>


保卫国家安全是艰巨的任



,

< p>
这样的耐心你们已经给予我

fossils-kuba


fossils-kuba


fossils-kuba


fossils-kuba


fossils-kuba


fossils-kuba


fossils-kuba


fossils-kuba



本文更新与2021-01-28 03:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/576696.html

小布什第二任就职演说2005年的相关文章