椰林-敌特
各地区、各部门不断增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,推动
全面建成小康社
会
取得新的重要进展,
全面深化改革
迈出重大步伐,
全面
依
法治国
深入实施,
全面从严治党
纵深推
进,全年经济社会发展主要目标任务圆满完成,
“十三五”
实现
了良好开局。
Pushing
ahead
with
all-
around
efforts,
we
have
achieved
major
progress
in
finishing
building a moderately prosperous
society in all respects
,
made important strides
in
deepening
reform
,
continued
to
exercise law-based
governance
, and made further
progress in
practicing strict
Party self-governance
; and we have
accomplished
the
yea
r’s
main
tasks
and
targets
for
economic
and
social
development
,
and
got
the
13th
Five-Year Plan
off to a great
start
.
改革开放
深入推进。<
/p>
重要领域和关键环节改革取得突破性进展,
供给侧结构性改革初见
成效。
对外开放推出新举措,
“一带一路”建设进展快速,
p>
一批重大工程和国际产能合作项目落地。
?
Continued advances were
made in
reform and opening up.
Breakthroughs were made in reforms in
major sectors and key links, and
initial
success
was
achieved
in
supply-side
structural
reform
.
New
measures
were
introduced
for
opening
China
up
,
rapid
progress
was
made
in
pursuing
the
Belt
and
Road
Initiative
, and a number of
major projects and industrial-capacity cooperation
projects with other countries were
launched.
经济结构加快调整
Economic structural
adjustment
was stepped up
发展
新动能不断增强。
创新驱动发展战略深入实施。
科技领域取得一
批国际领先的重大成果。
新兴产业蓬勃兴起,传统产业加快转型升级。大众创业、万众创
新广泛开展
New drivers of
growthgained strength
.
Further
progress
was
made
in
pursuing
the
innovation-driven
development
strategy
,
and a
number of world-leading achievements were made in
science and technology.
Emerging
industries
were
thriving,
and
the
transformation
and
upgrading
of
traditional
industries
accelerated.
People
were
busy
launching
businesses
or
making
innovations,
人民生活继续改善
Living
standards
were improved
以创新引领实体经济转型升级
Transforming and upgrading
the real economy through innovation
持续推进大众创业、万众创新
We
will continue to encourage people to
start businesses and make
innovations
.
扎实推进“一带一路”建设
We
will
make solid efforts to pursue
the Belt and Road Initiative.
积极主动扩大对外开放
Actively
expanding China’s
opening up
to the world
推进以保障和改善民生为重点的社会建设
Promoting social development to
ensure and improve the wellbeing of our
people
大力促进就业创业
We will
strive
to
boost employment and business
startups.
推动社会治理创新
We will
explore new forms of social governance.
五是促进区域城乡协调发展,
新的增长极增长带加快形成。
深
入实施“一带一路”建设、
京
津冀协同发展、
< br>长江经济带发展三大战略,
启动建设一批重点项目。
编制
西部大开发“十三
椰林-敌特
椰林-敌特
椰林-敌特
椰林-敌特
椰林-敌特
椰林-敌特
椰林-敌特
椰林-敌特
-
上一篇:人教精通版英语六年级英语下册教案
下一篇:高三英语阅读训练十五篇之(五)