blooms-lycos
How does a bastard, orphan, son of a whore
and a
一个私生子,孤儿
Scotsman, dropped in the middle of a
婊子和苏格兰人的儿子
Forgotten spot in the Caribbean by
providence
在加勒比海的不毛之地出生
Impoverished, in squalor
家境贫困,捉襟见肘
Grow up
to be a hero and a scholar?
如何成了一个博学的英雄?
The ten-dollar founding father without
a father
十美元上的国父没有父亲
Got a lot farther by working a lot
harder
却走得这么远,这么努力
By being a lot smarter
变得这么聪明
By being a
self-starter
变得自学成才
By fourteen, they placed him in charge
of a
十四岁就管理着一个
Trading charter
贸易中心
And every day while slaves were being
slaughtered and carted
当每天奴隶被屠杀运送漂洋过海
Away across the waves, he struggled and
kept his guard up
他挣扎着也不忘保持警觉
Inside, he was longing for something to
be a part of
内心深处他渴望着成为团体的一员
The brother was ready to beg, steal,
borrow, or barter
准备好去乞讨,偷窃,借款和买卖
Then a hurricane came, and devastation
reigned
这时一场台风来了,灾荒遍地
Our man saw his future drip, dripping
down the drain
他看着一切,看着自己未来无望
Put a pencil to his temple, connected
it to his brain
就提起一支笔,绞尽了脑汁
And
he wrote his first refrain, a testament to his
pain
写出了他的第一篇佳作,他痛苦的圣约
Well, the word got around,
they said, “This kid is insane, man”
<
/p>
消息传开,人们说
“
这孩子简直超神
p>
”
Took up a
collection just to send him to the mainland
于是筹集款项把他送去了大陆
“Get your education, don’t forget from
whence
you came, and
“
去上学吧,别忘了你从哪儿来,
The world is gonna know your name.
What’s your name, man?”
你会闻名世界。你叫什么名字?
”
Alexander Hamilton
亚历山大
·
汉密尔顿
My name is Alexander Hamilton
< br>我的名字是亚历山大
·
汉密尔顿
And there’s a million things I haven’t
done
我还有千千万万的事情要做
But
just you wait, just you wait...
你们就等着瞧吧
When he was ten his father
split, full of it, debt-ridden
他十岁的时候父亲离家出走,负债累累
Two years later, see Alex and his
mother bed-ridden
两年后,他和母亲一起重病卧床
Half-dead sittin in their own sick, the
scent thick
在自己疾病的气息中濒临死亡
And Alex got better but
his mother went quick
亚历山大痊愈了,但他的母亲没有
Moved in with a cousin, the cousin
committed suicide
他搬去了表亲家,而表亲又自杀了
Left him with nothin’ but ruined pride,
something new inside
什么都没留给他,除了新受伤的尊严
A voice saying
一个声音对他说
“You gotta fend for yourself.”(“Alex,
you gotta fend for yourself.”)
“
你得照顾好自己。
”
(
p>
“
亚历山大,照顾好自己。
”
)
He
started retreatin’ and readin’ every treatise on
the shelf
他不再落魄,开始贪婪阅读一切
There would have been nothin’ left to
do
若他少些机敏
For someone less astute
就一定不会成这番大事
He
woulda been dead or destitute
而会面对死亡或贫困
Without
a cent of restitution
一分钱也得不到归还
Started
workin’, clerkin’ for his late mother’s
landlord
但他开始工作,帮母亲的房东管账
Tradin’ sugar cane and rum and all the
things he can’t afford
交易着甘蔗,朗姆,他付不起的一切
Scammin’ for every book he can
get his hands on
读着他能读到的每一本书
Plannin’ for the future see him now as
he stands on
规划着未来,因为他看见自己站上了
The bow of a ship headed for a new land
一艘驶往新世界的船的船头
In
New York you can be a new man
在纽约你能变得不同
In New York you can
在纽约你能
Be a new
man
—
(Just you wait!)
变得不同
——
(等着瞧吧!)
In New York you can
在纽约你能
Be a new
man
—
(Just you wait!)
变得不同
——
(等着瞧吧!)
In New York you can be a new
man
—
在纽约你能变得不同
——
In New York
—
在纽约
——
New York
—
纽约
——
Just you wait!
等着瞧吧!
Alexander Hamilton(Alexander Hamilton)
亚历山大
·
汉密尔顿
< br>
We are waiting in the wings for
you(Waiting in the wings for you)
我们等着你的到来
You
could never back down
你永远都走不了回头路
You
never learned to take your time!
你永远学不会慢下脚步!
blooms-lycos
blooms-lycos
blooms-lycos
blooms-lycos
blooms-lycos
blooms-lycos
blooms-lycos
blooms-lycos
-
上一篇:小学六年级下精通英语词组
下一篇:(完整版)人教版精通英语三年级下册教案