关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

hugged娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲中英对照版

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 01:31
tags:

hugged-caple

2021年1月28日发(作者:袖箭)


Hello, class of 2015. I am so honored to be here today. Dean Khurana, faculty, parents and most


especially graduating students.



2015


届毕业生你们好。今天我很 荣幸地站在这里。迪恩库拉纳,教职员工,家长们,尤其


是你们毕业生们。




Thank you so much for inviting me. The senior class committee.



非常感谢你们邀请我。感谢大四学生会。




It's genuinely one of the most exciting thing I've ever been asked to do.



这真是我被邀请过的最令人兴奋的一件事。




I have to admit primarily because I can't deny it.



我不得不承认,这主要是因为我没法儿否认它。




As it was leaked in the WikiLeaks release of the Sony hack that when I was invited I replied and I


directly quote my own email :



因为维基解密公布的索尼被黑 资料中爆出了我受邀之时的邮件回复:



哇哦,


这真是太棒了。







“我得去物色几个搞笑代笔啊,你有啥建议么?”




This initial response now blessedly public with from the knowledge at my class day we were lucky


enough to have Will Ferrell as class speaker, and many of us were hung-over, or even freshly high,


mainly wanted to laugh.



这段人尽皆知的最初回 复背后的原因是我们毕业日时有幸请到了威尔法瑞尔做演讲,


当时我

们中的大多数都宿醉未醒,或刚开始嗨起来,于是只想笑。




So I have to admit that today, even twelve years after graduation. I'm still insecure about my own


worthiness.



所以我不得不承认,即使是在毕业十二年后的今天,我依然对 自己的价值毫无自信。




I have to remind myself today you are here for a reason.



我不得不提醒自己,今天你在这里是有原因的。




Today I feel much like I did when I came to Harvard as a freshman in 1999 when you guys were to


make continued shock and horror still in kindergarten.



今天的感觉很像我在


1999


年来到哈佛大学时那样,对此我很震惊,因为你们那时还在上幼


儿园。




I felt like there'd been some mistake that I wasn't smart enough to be in this company, and that


every time I open my mouth I would have to prove I wasn't just a dumb actress.



我感觉一定有哪儿弄错了,


我的智商根本不配来这里,


每次我开口说话都必须证明我不只是


一个愚蠢的女演员。




So I start with an apology, this won't be very funny.



所以我得先道歉,这个演讲并不是很有趣。




I'm not a comedian and I didn't get a ghost writer.



我不是一个喜剧演员,我也没有找代笔。




But I am here to tell you today Harvard is giving you all diplomas tomorrow.



但今天我在这里告诉你,哈佛明天会给你们所有人发文凭。




You are here for a reason.



你们在这里是有原因的。




Sometimes your insecurities and you're an experienced may lead you to embrace other people's


expectations, standards or values.



有时你的不自信和缺乏经验会使你接 受别人的期望,标准或价值观。




But


you


can


harness


that


inexperience


to


carve


out


here


path


one


that


is


free


the


burden


of


knowing


how


things


are


supposed


to


be,


a


path


that


is


defined


by


its


own


particular


set


of


reasons.



但你们要知道, 无经验可以造就你自己的路,一条没有“事情应该怎么做的负担”的路,一


条由自己的理 由来定义的路。



The other day I went to an amusement park with my soon to be four-year- old son and I watched


him play arcade games.



有一天我和我快四岁大的儿子去了游乐园,我 看着他玩街机游戏。




He was incredibly focused, throwing his ball at the target.



他非常专注的把球往靶子上扔。




Jewish


mother


that


I


am,


I


skipped


twenty


steps,


and


was


already


imagining


him


as


a


major


league player.



作为一名犹太母亲,我跳过


20


个步骤,已经开始想象他是一个大联盟的球员。




With what is his aim and his arm and his concentration, but then I realized what he want.



头球精准,手臂健壮,全神贯 注,但是后来我意识到了他想要的是什么。




He was playing to trade in his tickets for the crappy plastic toys.



他玩这个是为了得到票以换取那些粗劣的塑料玩具。




The prize was much more exciting than the game to get it.



奖品远比游戏过程令人兴奋。




I of course want to urge him to take joy and the challenge if the game, the improvement upon


practice,


the


satisfaction


of


doing


something


well,


and


even


feeling


the


accomplishment


when


achieving the game's goals.



我当然想敦促他享受游戏的欢乐和挑战,


在练习中进步,


表现优越而获得满足感,


甚至是在


达到游戏目 标时的成就感。




But


all


these


aspects


were


shaded


by


the


little


ten- cent


plastic


man,


with


sticky


stretchy


blue


arms that adhere to the walls.



但所有这些方面都被十美分的塑料小人玩具给遮盖了,它有着 可以粘在墙壁上的蓝色手臂。




That was the prize.



这就是所谓奖品。




In a child's nature, we see many of our innate tendencies.



从一个孩子的天性中,我们看到了我们许多与生俱来的倾向。




I saw myself in him and perhaps you do too.



我在他身上看到了自己,也许你们也看到了自身。




Prizes serve as false idols everywhere, prestige, wealth, fame, power.



奖品作为虚假偶像无处不在,声誉,财富,名声,力量。




You will be exposed to many of these, if not all.



你将会接触到很多,至少也会碰到几个。




Of course part of why I was invited to come to speak today beyond my being a proud alumna is


that I've recruited some very coveted toys in my life, including a not so plastic, not so crappy one,


an Oscar.



当然今天我被邀请来演讲的部分原因除了我是 一个骄傲的女校友外,


是因为我在人生中收集


了一些非常令人垂 涎的玩具,不像塑料那么廉价,也不那么蹩脚,一座奥斯卡小金人。




So we bump up against the common troll I think of the commencement address people who have


achieved a lot telling you that the fruits of the achievement are not are not always to be trusted.



我 们通常在毕业典礼演讲上碰到的烦心事那就是取得了许多成功的人告诉你成功的果实并


不 总是值得信任。




But I think that contradiction can be reconciled and in fact instructed.



但是我认为矛盾实际上是可以协调的,并且具有教导意义。




Achievement is wonderful when you know why you're doing it.



成就是美好的,当你知道你为什么这么做的时候。




And when you don't know, it can be a terrible trap.



如果你不知道,它就可能变成可怕的陷阱。



I went to a public high school on Long Island. Syosset high school. Ooh, Hello Syosset.



我念的是长岛的公立高中。西奥赛特中学。哇哦,你们好,西 奥赛特的校友们。




The girls I went to school with had Prada bag and flat-ironed hair and they spoke with an accent, I


who had moved here at age 9 from Connecticut mimicked to fit in. Florida oranges. Chocolate,


Cherries.



和我一起上学的女孩们有普拉达手袋,


拉直了头发,


她们说话带有的口音,


是我


9


岁从康涅


狄格搬到这里后为了融入一直致力模仿的。佛罗里达橘子,巧克力,樱桃。




Since I'm ancient and the Internet was just starting when I was in high school.



因为我太老了,在我高中的时候互联网才刚刚开始兴起。




People didn't really pay that much attention to the fact that I was an actress.



大家并不怎么在意我是一个演员。




I


was


known


mainly


in


school


for


having


a


backpack


bigger


than


I


was


and


always


having


white-out on my hands, because I hated seeing anything crossed out in my notebooks.



我在学校为人所知的主要原因是有一个比自己还大的背包,< /p>


手上总是有涂改液,


因为我讨厌


在我的笔 记本上看到叉。




I


was


voted


for


my


senior


yearbook


most


likely


to


be


a


contestant


on


Jeopardy


or


code


for


nerdiest.



我在毕业年鉴中被评选为最可能成为智力竞赛选手的人,通俗来说就是最呆的书呆子。




When I got to Harvard just after the release of Star Wars Episode one.



我在哈佛上学那年星球大战一刚上映。




I knew I would be starting over in terms of how people viewed me.



我知道我需要重建别人对我的看法了。




I feared people would assume I gotten in just for being famous, and that they will think that I was


not worthy of the intellectual rigor here.



我担心人们会认为我只是靠知名度被录取的,他们会认为我配不上这里严苛的智力水平。




And it would not have been far from the truth.



其实事实上八九不离十。




When I came here I never written a 10-page paper before.



我来到这里 前从未写过一份


10


页纸长的论文。




I'm not even sure I'd written a 5-page paper.



我甚至 不确定我能写出


5


页纸长的论文。




I was alarmed and intimidated by the calm eyes of fellow students, who came here from Dalton


or Exeter who thought that compared to high school the workload here was easy.



我被同学们冷静的眼神刺激 并吓到了,


他们从道尔顿或埃克塞特毕业,


认为和高中相比,< /p>



里的作业量少之又少。




I


was


completely


overwhelmed


and


thought


that


reading


a


thousand


pages


a


week


with


unimaginable.



我完全不知所措,认为一礼拜看完一千页书籍简直无法想象。




That writing a fifty-page thesis is just something I could never do.



写一篇


50


页的论文我永远都不可能做得到。




I had no ideas how to declare my intentions.



我完全不知道该怎么表达我的意图。




I couldn't even articulate them to myself.



我对自己都无法解释。




I've


been


acting


since


I


was


11,


but


I


thought


acting


was


too


frivolous


and


certainly


not


meaningful.



我从


11


岁就开始演戏,但是我认为演戏是轻佻且无意义的。

< p>



I came from a family of academics and was very concerned of being taken seriously.



我出身书香门第,非常在意别人是否把我当回事。




In contrast to my inability


to declare myself, on my first day of orientation freshman year, five


separate students introduce themselves to me by saying I'm going to be President. Remember I


told you that.


< /p>


跟我的不敢言明相比,大一新生培训的第一天,


5


位同学分别对我自我介绍说:我将来会成


为总统。记住我今天跟你说的话。




Their names, for the record, were Bernie Sanders, Marco Rubio, Ted Cruz bo?te, Barack Obama,


and Hilary Clinton.



严肃地说,


他们 的名字分别是伯尼·


桑德斯,


马克·


卢 比奥,


泰德·


克鲁兹夜总会,


巴拉克·



巴马和希拉里·克林顿。


(调侃总统 候选人)



In all seriousness, I believed everyone of them, their bearing and self- confidence alone seemed


proof of their prophecy where I couldn't shake my self-doubt.



认真来说,


我相信他们每一个人,< /p>


他们的态度和自信本身就足以证明他们的预言。


而我却无


法摆脱自我怀疑。




I got in only because I'm famous. This is how others saw me and it was how I saw myself.



我被录取只是因为知名度。这就是别人对我的看法,我自己也 是这么看的。




Driven by these insecurities, I decided that I was going to find something to do in Harvard that


was serious and meaningful that would change the world and make it a better place.



在不自信的驱使下,


我决定要在哈佛 找到严肃而有意义的事情来做,


以此改变世界,


让世界


变得更美好。




At the age of 18, I'd already been acting for seven years, and assumed that find a more serious


and profound path in college.



在我


18


岁 时,已经演了


7


年的戏,认为自己该在大学找到一条更严肃深刻 的道路。




So


freshman


fall,


I


decided


to


take


neurobiology


and


advanced


modern


Hebrew


literature


because I was serious and intellectual.



所以大一秋季我决定修神经生物学和高等现代希伯来文学,因 为我很认真,很有智慧。




Needless to say, I should have failed both.



不用说,我两科都应该挂掉。




I got Bs, for your information, and to this day, every Sunday I burn a small effigy to the pagan


gods of grade inflation.



顺便说下,我拿了


B


,而且直至今日,每个礼拜天我都要烧小雕像,供奉保佑成绩膨胀的异


教神灵。




But


as


I


was


fighting


my


way


through


Aleph


Bet


YodY'shua


in


Hebrew


and


the


different


mechanisms


of


neuro-response,


I


saw


friends


around


me


writing


papers


on


sailing


and


pop


culture magazine, and professors teaching classes on fairy tale and matrix.



但当我为了希伯来语课 的


abc


以及神经应答的不同机制而挣扎时,

< br>我看到朋友们写关于帆船


的论文,写流行文化杂志,看到教授讲童话故事和黑客帝 国。




I realized seriousness for seriousness sake was its own kind of trophy, and a dubious one, a pose I


sought to counter some half-imagined argument about who I was.



我 发现为了严肃而严肃,


这本身就是一种虚荣,


而且是很模棱两可 的,


是为了反抗我想象出


的自我而采取的一种姿态。

< p>



There was a reason I was an actor, I love what I do.



我当演员是有原因的,我爱我的职业。




And I saw from my peers and mentors that it was not only an acceptable reason, it was the best


reason.



我从我的同伴和导师身上看到这不只是一个可以接受的理由,这是最棒的理由。




When I got my graduation, sitting where you sit today, after four years of trying to get excited


about something else.


< p>
我参加毕业典礼的时候正坐着你们现在正坐的地方,


我花了


4


年时间来寻找其它让我开心的


东西。




I admitted to myself that I couldn't wait to go back and make more films.



我对自己坦白,我已经等不及去拍更多的电影了。




I wanted to tell stories, to imagine the lives of others and help others do the same.



我想要讲述故事,想象别人的生活,并帮助别人做到同样的事。




I have found or perhaps reclaimed my reason.



我找到了,或者说重拾了我的理由。




You have a prize now or at least you will tomorrow.



你们现在拿到了奖品,或者说明天。




The prize is a Harvard degree in your hand, but what is your reason behind it?



奖品就是你们手中的哈佛毕业证,但这背后当的理由是什么?



My Harvard degree represents for me to curiosity and invention that were encouraged here, the


friendship that i sustained, the way professor Graham told me not to describe the way like hit a


flower, but rather the shadow that the flower cast, the way professor Scarry talked about theater


is a transformative religious force, how professor Coslin showed how much our visual cortex is


activated just by imaging.


hugged-caple


hugged-caple


hugged-caple


hugged-caple


hugged-caple


hugged-caple


hugged-caple


hugged-caple



本文更新与2021-01-28 01:31,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/575976.html

娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲中英对照版的相关文章