性能提升-负责人英语
一.国际事务:
negotiations<
/p>
,
delegate
,
< br>delegation
,
summit
峰会
charter
n.
特许状,
执照,
宪章
pledge n.
诺言,
保证,
誓言,
抵押,
信物,
保人,
祝愿
vt.
许诺,
保证,
使发誓,
抵押,
典当,
举杯祝??健
康
vt.
特许,
发给特许执照
promote
peace
促进和平
boost economic co-op
加强经济合作
make
concession/compromise
作出妥协
pass a
resolution
通过决议
sanction n.
核准,
制裁,
处罚,
约束力
vt.
制定制裁规则,
认可,
核准,
同意
default n.
违约,
不履行责任,
缺席,
默认值
vt.
疏怠职责,
缺席,
拖欠,
默认
vi.
疏怠职责,
缺席,
拖欠,
默认
veto a bill
否决议案
break the
deadlock
打破僵局
a scientific breakthrough
科学突破
an
unexpected outcome
出乎意料的结果
sign/ratify an
accord/deal/treaty/pact/agreement
签署协议
diplomatically isolated country
在外交上被孤立的国家
diplomatic solutions
外交解决方案
hot spot
热点
take
hostilities toward.....
对??采取敌对态度
ethnic
cleansing
种族排斥
refugee
,
illegal
aliens
非法移民
mediator
调解员
national convention
国民大会
fight
corruption
反腐败
corrupted election
腐败的选举
peace
process
和平进程
give a boost to...
促进
booming
economy
促进经济发展
mutual benefits/interests
双赢
Defense Minist
er
,
evacuate
,
flee from Pentagon
impose/break a deadline
规定
/
打破最后期限
retalia
te
报复
banking
reform
金融改革
commissioner
代表
go bankrupt
破产
file for
bankruptcy
提出破产
deputy
代表
external forces
外部力量
speculate
,
disarmament agreement
裁军协议
mandate
,
< br>to lift a boycott
取消禁令
withdraw
,
embargo<
/p>
,
impose sanctions against...
dismantle
销毁
五角大楼
实施制裁
the
implementation of an accord
执行决议
to ease the
ban on ivory trade
缓解对象牙贸易的禁令
to
harbor sb.
保护
animal conservation
动物保护
threatened/endangered species
濒危物种
illegal
poaching
非法捕猎
face extinction
濒临灭亡
Gallup/opinion/exit
poll
,
survey
民意调查
stand trial
受审
put...on trial
审判某人
sue
,
file suit
against...
状告
radioactive
放射性
radiation
辐射
uranium
enrichment program
铀浓缩计划
nuke
nonproliferation
核部扩散
suspect
,
arrest
,
det
ain
,
in custody
被囚禁
on human
rights abuse charges
反人权罪名
HIV
positive HIV
阳性
malaria
,
diabetes
,
hypertension
,
lung cancer
,
breast cancer
fight poverty/starvation/hunger/disease
/virus
,
stop the spread of...
crack down on...
严打
illegal drug
trafficking
毒品贩运
piracy
,
pirated
products
盗版产品
fake goods
假货
notorious
臭名昭著
bloody
tyrant
血腥独裁者
execute/execution
处决
death penalty
死刑
seminar
,
forum
,
peace
conference
,
national
convention
,
his
counterpart
同等级别的人
my
predecessor/successor
我的前任
/
后任
二.战争军事:
military
option
军事解决途径(动用武力)
escalating tension
逐步升级的局势
military
coupe
军事政变
forced from office
被赶下台
step
down/aside
下台
on the brink of war
处于战争边缘
rebels
,
wounded
,
k
illed
,
injury
,
death
,
casualties
heavy fighting
激战
genocide
种族灭绝
relief
effort
救济工作
humanitarian aid
人道主义援助
broker/mediate a ceasefire/truce
促成停火
end the
bloodshed
结束流血事件
special envoy
特使
peace-keeping
forces
维和部队
guerrilla war
游击战争
伤亡
border dispute
边境争端
armed
conflict
武装冲突
reconciliation
调解
civil war
内战
cruise missile
巡航导弹
come to a
conclusion
达成一致
coalition forces
联合军队
on high
alert
处于高级戒备状态
rebellion
叛乱
rebel forces
叛军
sensitive
,
hostage
,
ki
dnapped
French
nationals
被绑架的法国人
-
rescue
,
release
invade
,
US-led invasion
美国领导的入侵
right-
wing extremists
右翼极端分子
warring
factions
交战各方
topple the government
推翻政府
suicide
bombing
自杀性袭击事件
dispute
,
crisis
,
conflict
,
ho
ly war
圣战
a
dministration
,
regime
< br>,
claim
responsibility
for...
声称负责
-
suspend
停止
resume
继续
coalition
party
联合政党
post-war reconstruction
战后重建
pre-war
intelligence
战前情报
radar
,
espionage
谍报
spying
activity
间谍行为
electronic warfare
电子战争
chemical/biological/nuclear warfare
化学
/
生物
/
核战争
三.
地震类:
新闻发布会:
press conference
汶川地震:
Wenchuan Earthquake
大地震:
the massive earthquake
8.0
级地震:
the 8.0-
magnitude earthquake
地震灾区:
quake-hit area/ quake-
stricken area
重灾区:
the worst-
hit area
震中:
epicenter
余震:
aftershock
地震灾民:
quake victim
人民解放军:
People's Liberation
Army soldier
武警:
armed police
消防官兵:
fire-fighter
医务工作者:
medical worker
救援者:
rescuer
救援队:
rescue team
伤者:
the injured
失踪者:
the missing
废墟:
debris/ruin
性能提升-负责人英语
性能提升-负责人英语
性能提升-负责人英语
性能提升-负责人英语
性能提升-负责人英语
性能提升-负责人英语
性能提升-负责人英语
性能提升-负责人英语
-
上一篇:专转本英语2011和2012年
下一篇:2019届黄浦区高三英语一模