关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

残废大学新视野英语第三版读写教学方案教育教程book3课后翻译英汉互译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 00:01
tags:

残废-布鲁内尔

2021年1月28日发(作者:生命周期)


,.


NNCE Book3


课后翻译参考答案



Unit1


英译中原文:


Global


citizen


is


someone


who


identifies


with


being


part


of


an


emerging


world


community


and


whose


actions


contribute


to


building


this


community's


values


and


practices. Global citizenship believes that humankind is essentially on and each individual


has the power to change things. In our interdependent world, global citizenship encourages


us


to


recognize


our


responsibilities


toward


each


other


and


learn


from


each


other.


Global


citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world.



Today,



the


forces


of


global


engagement


are


helping


some


people


identify


themselves


as


global


citizens


who have


a


sense


of belonging to


a


world community. This


growing


global


identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications


and


transportation


technologies.


Global


citizenship


aims


to


empower


people


to


lead


their


own action. Along with the knowledge and values that they have gained from learning about


global issues, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the


ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world.



Keys



世界公民是指一个人承认自己是新兴 的全球社区的一分子,而且其行动


对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。世界公民 相信人类从本质上来说


是一个整体,任何个人都有改变事物的能力。在我们这样一个相互 依赖的世界


中,世界公民意识鼓励我们认识到对彼此的责任,并从对方身上学习。世界公


民关心全球的教育、疾病、贫穷和环境问题。在当今,全球合作的力量在使一

< p>
些人萌发世界公民的意识,让他们拥有对全球社区的归属感。这种不断发展的


世界公民意识在很大程度上来讲,要归功于现代信息、通信和交通技术的力量


世界公民 意识致力于给予人们力量,让他们付诸行动,世界公民除了要从世界


问题中学习知识和价 值观,还要拥有必需的技能,使他们拥有能力和自信,积


极推动世界的发展。

< p>


汉译英原文:


如今,


很 多年轻人不再选择



稳定



的工作,


他们更愿意自主创业,


依靠自己的智慧和奋斗 去实现自我价值。青年创业(


young entrepreneurship


)是


未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业 机会、改


善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济< /p>


升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给


予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。



Keys



Nowadays,


many


young


people


no


longer


choose



jobs.


Instead,


they


prefer


to


start


their


own


businesses


and


realize


their


self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship


is


the


source


of


national


economic


vitality


in


the


future.


The


success


of


entrepreneurs


not


only


creates


fortune,


increases


job


opportunities,


improves people's life, but it is also good for the country in the long term.


Entrepreneurs are a driving force in upgrading China's economy. Especially


for


the


time


being,


our


country


is


encouraging


people


to


start


their


own


businesses


and


make


innovations


and


giving


policy


support


for


medium


and small businesses. This


further arouses young people's enthusiasm to


start their own businesses.



,.


Unit 2


英译中原文:


The


American


Dream


is


a


national


ethos(


精神特质


)of


the


United


States. The term is used in many ways, but it essentially is an idea that suggests


that anyone in the US can succeed through hard work and has the potential to


lead


a


happy,


successful


life.


Many


people


have


expanded


upon


or


refined


the


definition


to


include


things


such


as


freedom,


fulfillment


and


meaningful


relationships. The idea of an American Dream is older than the US, dating back


to the 1600s, when people began to have all sorts of hopes and aspirations for


what was a new and largely unexplored continent to European immigrants. And


the meaning of the Dream has changed over the course of history, including both


personal


components


and


a


global


vision.


But


not


everybody


thinks


the


American


Dream


is


a


positive


thing.


Some


people


believe


that


the


structure


of


society in the US prevents such an idealistic goal for everyone. Critics often point


to examples of inequality rooted in class, race, religion and ethnicity that suggest


that the American Dream is not attainable for everyone.


Keys



美国梦是美利坚合众国的民族精神。该词有各种各样的用法,但其根本


含义是,在美国任何人都可以通过努力获得成功,都有可能过上幸福而成功的


生活口许多人对美国梦的概念加以拓展和提炼,涵盖了像自由,自我实现和深


厚的人际关 系等方面的内容。美国梦的思想比美国本身更为久远,可以追溯到


17

< br>世纪,当时的欧洲移民面对这一新发现的、未经开发的广裹大陆,开始纷纷


怀揣希 望,追逐梦想。随着历史的发展,美国梦的含义也已改变,既包含了个


人元素,也包含了 全局视野。但并不是每个人都对美国梦持肯定态度。一些人


认为美国的社会结构决定了不 是每个人都能拥有这样的理想目标。批评者常常


举以实例,揭露植根于阶级、种族、宗教 和民族的不平等现象,指出美国梦并


非每个人都可企及。



汉译英原文:


实现中华民族伟大复兴(


re juvenation


)是近代以来中国人民最伟


大的梦想, 我们称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、


人民幸福。中国梦,是 让每一个积极进取的中国人形成世世代代的信念:只要


经过不懈的奋斗便能获得更好的生 活。人们必须通过自己的勤奋、勇气、创意


和决心迈向繁荣,而不是依赖于社会和他人的 援助。每个中国人都是中国梦的


参与者和创造者。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的 梦。



Keys



Realizing


the


great


national


rejuvenation,


which


we


define


as


the


Chinese


Dream,


has


been


the


greatest


Chinese


expectation


since


modem


times. It basically means


achieving prosperity for the country, renewal


of


the


nation


and


happiness


for


the


people,


thus


ensuring


that


every


enterprising


Chinese


carries,


generation


after


generation,


the


firm


conviction


that


a


better


life


is


accomplished


through


persistent


effort.


People


should


achieve


their


prosperity


through


diligence,


courage,


creativity


and


determination


instead


of aid


from


society


or


other


people.


Each individual is a participant and a designer in the cause of realizing the


Chinese Dream, for it is a dream not only for the entire nation but also for


every Chinese.































,.


Unit 3


英译中原文:


Leonardo da Vinci, one of the greatest minds of the Italian Renaissance, is


perhaps the most diversely talented person ever to have lived. A painter, sculptor, architect,


mathematician, engineer, and inventor, he is famous for a wide range of accomplishments.


His


natural


genius,


which


crossed


multiple


disciplines,


won


him


the


title


of


Master


best known and The Last Supper the most reproduced religious painting of all time. What


make Leonardo's drawings unique are mainly his innovative techniques and acute scientific


mind.


Perhaps


only


15


of


his


paintings


have


survived,


partly


because


his


constant


experimentation


with


new


techniques


made


his


total


output


quite


small.


Although


not


a


prolific(


多产的


)painter, Leonardo was a most productive draftsman, keeping journals full of


sketches,


drawings,


and


diagrams.


These


notebooks,


often


referred


to


as


da


Vinci's


manuscripts,


recorded


his


inventions,


observations,


and


theories


about


everything


that


captured his attention. Leonard's genius made him a pioneer in almost every field of study


he undertook. His paintings, together with his notebooks, have contributed significantly to


the history of art.



Keys



莱奥纳多·达·芬奇是意大利文艺复兴时期最伟大的思想家之一,也许也是迄


今最多才多 艺的人。他是画家、雕刻家、建筑家、数学家、工程师和发明家,因成就广


泛而闻名。他 的天赋跨越多个领域,为其赢得了“文艺复兴大师的称号”。莱奥纳多主


要作为画家而著 名。在其所有作品中,


《蒙娜丽莎》最为有名,而《最后的晚餐》则是

< br>历来复制最多的宗教画作。


莱奥纳多作品的独特之处主要在于其创新性的技巧和敏 锐的


科学思维。


他的画作大约只有


15


幅流传了下来,


其部分原因是他不断试验新的技巧,

< p>


以作品总量很小。


莱奥纳多虽然不是多产画家,


却是一位最高产的绘图家,


他在日记中


画满了各种草图、图画和图表。这此笔记通常被称为达


.


芬奇手 稿,记录了他的各种发


明、


观察,


以及 他对自己感兴趣的事物提出的理论。


莱奥纳多的天赋使他几乎在涉足的

< br>每一领域都成了先驱。他的画作,连同他的笔记,在艺术史上贡献斐然。




汉译英原文:


水墨画(


ink and wash painting


)是中国独具特色的传统艺术形式之一,

< br>是中国国画的代表。它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千多年的历史,

其间经历了不断的发展、


提高和完善。


水墨画的创作工具和 材料是具有浓厚中国特色的


毛笔、宣纸和墨,其作品特点也与此紧密相关。例如,水和墨 相互调和,使作品具有干


湿浓淡的层次。


水墨和宣纸的交融渗透 也使画作善于表现丰富的意象,


从而达到独特的


审美效果。


水墨画在中国绘画史上具有很高的地位,


甚至被认为是衡量东方绘画 艺术水


平的标准。



Keys



Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of


Chinese painting. It began around the time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and


Yuan dynasties. With a history of over one thousand years, it has experienced constant development,


improvement


and


perfection.


The


tools


and


materials


used


to


create


ink


and


wash


painting,


i.e,


brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture and closely related to the features


of


the


paintings.


For


example,


the


mixing


of


water


and


ink


creates


different


shades


of


dryness,


wetness,


thickness


and


thinness.


The


integration


and


infiltration


of


water,


ink,


and


rice


paper


enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects. Ink and


wash painting holds a high status in the history of Chinese painting, and it is even regarded as the


criterion to evaluate the artistic level of Oriental paintings.


,.


Unit 4


英译中原文:


Venice is the world's famous island city in northern Italy. Founded in the


5th century, Venice became a major maritime power in the 10th century. In the Middle


Ages


and


the


Renaissance,


Venice


was


a


major


center


for


commerce


and


trade,


and


became an extremely wealthy European city, a leader in political and economic affairs.


After


several


hundred


years


in


power,


Venice


began


to


decline


in


the


15th


century.


Nowadays, it is regarded as one of the world's most beautiful cities and one of the most


important tourist destinations in the world. Venice has a rich and diverse architectural


style,


the


most


famous


of


which


is


the


Gothic


style.


Venice


is


also


known


for


several


important


artistic


movements


in


history,


especially


the


Renaissance


period.


The


influence of Venice on the development of architecture and arts has been considerable.


Today, it is still playing an important role in contemporary arts and popular cultures. In


1987, Venice was listed as a World Heritage Site. In March 1980, Venice became a sister


city of China's Suzhou City.


Keys



威尼斯是意大利北部一座世界闻名的岛城。威尼斯建立于公元


5


世纪,在公元


10


世纪时成为一支重要的海上力量。在中世纪 和文艺复兴时期,威尼斯曾是重要的商


贸中心,


是当时欧洲极为 富裕的城市,


在政治和经济事务中居领导地位。


几百年的兴盛< /p>


之后,威尼斯在


15


世纪开始衰落。如今 ,威尼斯被公认为是全世界最美的城市之一,


也是全世界最重要的旅游胜地之一。


威尼斯的建筑风格丰富多样,


其中最出名的是哥特

式风格。


威尼斯还因历史上的几次重要的艺术运动而闻名,


特别是文艺复兴时期。


威尼


斯对建筑和艺术的发展影响巨大。< /p>


至今,


威尼斯仍对现代艺术和流行文化的发展起着重


要作用。


1987


年,威尼斯被列入《世界遗产名录 》。


1980



3

月,威尼斯与中国苏州


结为“友好城市”。




汉译英原文:


丽江地处云南省西北部 ,境内多山。丽江古城坐落在玉龙雪山脚


下,是一座风景秀丽的历史文化名城,也是我国 保存完好的少数民族古城之一。


丽江古城始建于南宋,距今约有


800


年的历史。丽江不仅历史悠久,而且民族


众多,少数民族 人口占全区人口的半数以上。随着丽江旅游业的发展,到丽江


古城观光游览的中外游客日 益增多。


1997



12


月,


丽江古城申报世界文化遗产


获得成功,填补了中 国在世界文化遗产中无历史文化名城的空白。



Keys



Lijiang is a mountainous city in northwest Yunnan Province. The old town


of Lijiang, located at the foot of Jade Dragon Snow Mountain, is a town of scenic


beauty and known for its history


and culture. It’s also a well


-preserved old town


with


features


of


ethnic


minorities.


The


construction


work


of


the


old


town


was


started from the Southern Song Dynasty about 800 years from now. Not only does


Lijiang boast a long history, but also it boasts many ethnic minorities who make


up over a half of the total population in the region. With the booming of Lijiang


tourism,


the


old


town


of


Lijiang


is


receiving


a


growing


number


of


tourists


from


home and abroad. In December 1997, the old


town succeeded in applying to be


named a World Cultural Heritage Site, filling the gap of lacking a noted historical


and cultural city in China on the World Cultural Heritage List.


残废-布鲁内尔


残废-布鲁内尔


残废-布鲁内尔


残废-布鲁内尔


残废-布鲁内尔


残废-布鲁内尔


残废-布鲁内尔


残废-布鲁内尔



本文更新与2021-01-28 00:01,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/575362.html

大学新视野英语第三版读写教学方案教育教程book3课后翻译英汉互译的相关文章

大学新视野英语第三版读写教学方案教育教程book3课后翻译英汉互译随机文章