关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

unamused过年习俗(中英文)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 18:57
tags:

unamused-sarsaparilla

2021年1月26日发(作者:bright)
过年习俗:从小年到元宵

小孩小孩你别馋,过了腊八就是年。
腊八粥,喝几天?沥沥拉拉二十三。二十三糖瓜儿
粘,二十四扫房日,二十五糊窗户,二十六炖大肉,二十七 杀公鸡,二十八白面发,二十九
蒸馒头,三十晚上熬一宿,大年初一扭一扭。

初一早 ,
初二早,
初三困到饱;
初四接神,
初五隔开,
初六挹肥;
初七七完,
初八完全;
初九天公生,初十有食食;十一请子婿,十二查某子返来拜,十三食暗糜 配芥菜,十四结灯
棚,十五上元暝。

从二十三已经开始进入过年时间段了,一直到正月十五,每天都有不同的过年习俗。

December 23 of the Lunar Calendar (Little New Year)
腊月二十三——小年

Custom: Worshiping the Kitchen God
习俗:祭灶

As the legend goes, there is a kitchen god in each house who is responsible for the kitchen and
oversees the conduct of the family. On this day, the kitchen god returns to Heaven to report the
conducts of the family to the Emperor of Heaven. Therefore, worshipping the kitchen god aims to

sugar. In this way, the lips of the kitchen god will stuck together, and he cannot report any wrong
doings of the family. Thus the family can lead an auspicious life.
民俗传说中,每家都有一位灶神掌管饮食,也记录一家人的 言行。
今天,灶神就要返回天庭
汇报这一户人一年的大小事,所以祭灶的主题就是“拉拢灶神”
。在厨房内摆放些甜而粘牙
的如汤圆、麦芽糖等食物,灶神的嘴被粘住,就少汇报些坏事,才能 天降吉祥。

December 24 of the Lunar Calendar
腊月二十四

Custom: Dusting
习俗:扫尘

After worshipping the kitchen god, people begin to thoroughly clean their houses to sweep away
bad luck and welcome good luck. Dusting shows the good wish of putting away old things and
welcoming a new life, making everything look fresh in the new year.
祭灶后,人们便开始大扫除,扫尘除灾,以迎祥纳福。扫尘也是辞旧迎新,求的是万象更新
的新年新气象。


December 25 of the Lunar Calendar
腊月二十五

Custom: Pasting Window Paper and Making Tofu
习俗:糊窗户、磨豆腐

The times for pasting window paper are gone. Nowadays, the tradition is replaced by cleaning
windows. Tofu is homophonic with
food which brings happiness. In order to prepare it for the Spring Festival, people should begin to
grind beans and make tofu today.
纸糊窗户的时代已经过去,所以如今这习俗已经被擦玻璃 取代。而豆腐音同“头福”
,被视
为能够为新年带来福气的好食材,要为过年做准备,今天就要 开始磨豆自制豆腐了。


December 26 of the Lunar Calendar
腊月二十六

Custom: Preparation of Meat and Shopping for the Spring Festival
习俗:割年肉、置年货

When
there
was
insufficient
food
in
the
past,
the
majority
of
ordinary
people
could
enjoy
a
comparatively lavish feast only during the Spring Festival can be started on the day. Besides meat
and fish, people also purchase cigarettes, wines, fruits, gifts and festive ornaments.
在物质不丰富的年代,
大多寻常人家要到年节期间才能吃得丰富一些。
割年肉主要指准备春
节的肉食,
实际上也代表各种年货可以从这一天开始置办,除了鱼 、肉,
还有烟酒瓜果以及
礼品、装饰等。

December 27 of the Lunar Calendar
腊月二十七

Custom: Bating and Going to the Market
习俗:洗浴、赶集

According to the traditional folk customs of the Han ethnic group, people should take a bath and
do their washings to get rid of bad luck from the past year and welcome the new year. Besides
the purpose of purchasing goods, people also go shopping to enjoy the exciting atmosphere of
the Spring Festival in advance.
汉族传统民俗中,在这天要洗澡、洗衣,以除去一年的晦气,准备迎接来年的新春。赶集,
除了 担负置办年货的任务,也能提前感受过年的热闹气息。


December 28 of the Lunar Calendar
腊月二十八

Custom: Leaving Dough and Pasting Spring Couplets
习俗:发面、贴春联

Besides meat and side dishes, people also prepare cooked wheaten food for the Spring Festival.
People in north China mainly eat noodles. They leaven dough, steam buns or cook noodles during
the Spring Festival. Today, people also paste spring couplets and pictures. With concise texts and
festive patterns, people show their welcome for the Spring Festival. In addition, these activities
indicate that the Spring Festival begins.
准备了肉食配菜后,
也要准备主食。
北方以面为主食,发好面,可以在春节期间蒸馒头或者做面条等食物。
这一天也是将春联、
年画贴出来的日子。
以简洁的文字和喜庆的图 案迎接春
节、抒发愿望,也意味着春节正式拉开帷幕。


December 29 of the Lunar Calendar
腊月二十九——小除夕

Custom: Paying Tribute to Ancestors
习俗:祭祖

Preparation for the Spring Festival should be completed today, the day before New Year's Eve.
Worshipping ancestors is also a major event on this day, by which people express their gratitude
and yearning for their ancestors during the important festival.
过年的准备 工作将在除夕前一天的今天全部完成。
除此之外,
祭祖也是这天的重要活动,

在春节这最重要的节日表达感恩与思念。


December 30 of the Lunar Calendar
大年三十——除夕

December 30 of lunar calendar, also called
according
to
lunar
calendar.
It
means
saying
goodbye
to
the
last
year
and
welcoming
the
new
year. Chuxi is to Chinese people what Christmas Eve is to Westerners. And it's also the climax of
the whole Spring Festival. There are many customs in every period of time on this special day and
those customs have been well observed for thousands of years.
大年三十,中国农历的最后一 天,又称“除夕”——告别旧日,迎来新年。这一天对每一个
中国人来说意义非凡,
如同平安夜 在圣诞假期中的重要地位一般,
整个春节的高潮也在这一
天到达顶峰。这一天中,每一个时间段 都有约定俗成的讲究,几千年来,延续至今。

7:00-11:30 Preparing for the Reunion Dinner
团年饭准备

In
the
morning,
every
family
begins
killing
chicken
and
fishes
as
well
as
cutting
meat
and
vegetables to prepare for the Reunion Dinner.
清晨开始,各家各户就忙着宰鸡、剖鱼、剁肉、切菜??为团年大餐做着最后的筹备工作。

11:30-11:50 Praying to Ancestors
拜敬祖先

Although
different
regions
have different
custom,
many
will
pray
to
their
ancestors
before
the
dinner on this day. All the family members hosed by their patriarch offer incense and kowtow to

unamused-sarsaparilla


unamused-sarsaparilla


unamused-sarsaparilla


unamused-sarsaparilla


unamused-sarsaparilla


unamused-sarsaparilla


unamused-sarsaparilla


unamused-sarsaparilla



本文更新与2021-01-26 18:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/573333.html

过年习俗(中英文)的相关文章