关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

初中学号查询美国独立宣言全文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-26 17:18
tags:

江西高考网上报名-初中学号查询

2021年1月26日发(作者:诸葛长民)
美国独立宣言全文(中英对照)

2007

08

12


星期日

下午

10:12
The Declaration of Independence

IN CONGRESS, JUL
Y 4,

1776 THE UNANIMOUS

DECLARATION OF THE

THIRTEEN UNITED

STA
TES OF AMERAICA

When
in
the
course
of
human
events,
it
becomes
necessary
for
one
people
to
dissolve
the
political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the
earth, the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them, a
decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel
them to the separation.


We hold these truths to be self- evident, that all men are created equal, that they are endowed
by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the
pursuit of happiness. That to secure these rights, governments are instituted among them, deriving
their
just
power
from
the
consent
of
the
governed.
That
whenever
any
form
of
government
becomes
destructive
of
these
ends,
it
is
the
right
of
the
people
to
alter
or
to
abolish
it,
and
to
institute new government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in
such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. Prudence, indeed,
will dictate that governments long established should not be changed for light and transient causes;
and accordingly all experience hath shown that mankind are more disposed to suffer, while evils
are sufferable, than t right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But
when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object evinces a design
to
reduce
them
under
absolute
despotism,
it
is
their
right,
it
is
their
duty,
to
throw
off
such
government,
and
to
provide
new
guards
for
their
future
security.
Such
has
been
the
patient
sufferance of these Colonies; and such is now the necessity, which constrains them to alter their
former systems of government. The history of the present King of Great Britain is usurpations, all
having in direct object tyranny over these States. To prove this, let facts be submitted to a candid
world.


He has refused his assent to laws, the most wholesome and necessary for the public good.

He has forbidden his Governors to pass laws of immediate and pressing importance, unless
suspended
in
their
operation
till
his
assent
should
be
obtained;
and
when
so
suspended,
he
has
utterly neglected to attend them.

He has refused to pass other laws for the accommodation of large districts of people, unless
those people would relinquish the right of representation in the Legislature, a right inestimable to
them and formidable to tyrants only.

He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from
the depository of their public records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with
his measures.]

He
has
dissolved
representative
houses
repeatedly,
for
opposing
with
manly
firmness
his
invasion on the rights of the people.

He has refused for a long time, after such dissolution, to cause others to be elected whereby
the
legislative
powers,
incapable
of
annihilation,
have
returned
to
the
people
at
large
for
their
exercise; the State remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without
and convulsion within.

He has endeavored to prevent the population of these states; for that purpose obstructing the
laws of naturalizing of foreigners; refusing to pass others to encourage their migration hither, and
raising the condition of new appropriations of lands.

He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing
judiciary powers.

He
has
made
judges
dependent
on
his
will
alone,
for
the
tenure
of
their
office,
and
the
amount and payment of their salary.

He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our
people, and eat out our substances.

He
has
kept
among
us,
in
times
of
peace,
standing
armies
without
the
consent
of
our
legislatures.

He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.

He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution, and
unacknowledged by our laws; giving his assent to their acts of pretended legislation.

For quartering large bodies of armed troops among us;

For
protecting
them,
by
a
mock
trial,
from
punishment
for
any
murder
which
they
should
commit on the inhabitants of these States.

For cutting off our trade with all parts of the world;

For imposing taxes on us without our consent;

For depriving us in many cases, of the benefits of trial by jury;

For transporting us beyond seas to be tried for pretended offenses;

For
abolishing
the
free
systems
of
English
laws
in
a
neighboring
Province,
establishing
therein an arbitrary government, and enlarging its boundaries so as to render it at once an example
and fit instrument for introducing the same absolute rule these Colonies;

For taking away our Charters, abolishing our most valuable laws, and altering fundamentally
the forms of our governments;

For
suspending
our
own
Legislatures,
and
declaring
themselves
invested
with
power
to
legislate for us in all cases whatsoever.

He
has
abdicated
government
here,
by
declaring
us
out
of
his
protection
and
waging
war
against us.

He has plundered our seas, ravaged our coasts, burnt our towns, and destroyed the lives of
our people.

He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to complete the works of
death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of cruelty and perfidy scarcely
parallel in the most barbarous ages, and totally unworthy the head of a civilized nation.

He has constrained our fellow citizens taken captive on the high seas to bear arms against
their country, to become the executioners of their
friends and brethren, or to fall themselves by
their hands.

He
has
excited
domestic
insurrection
amongst
us,
and
has
endeavored
to
bring
on
the
inhabitants
of
our
frontiers,
the
merciless
Indian
savages,
whose
known
rule
of
warfare,
is
an
undistinguished destruction of all ages, sexes, and conditions.

In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms:
our repeated petition have been answered only by repeated injury. A prince whose character is thus
marked by every act which may define a tyrant is unfit to be the ruler of a free people.

Nor have we been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from
time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We
have
reminded
them
of
the
circumstances
of
our
emigration
and
settlement
here.
We
have
appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our
common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections
and
correspondence.
They
too
have
been
deaf
to
the
voice
of
justice
and
of
consanguinity.
We
must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our separation, and hold them., as we
hold the rest of mankind, enemies in war, in peace friends.

We,
therefore,
the
Representatives
of
the
United
States
of
America,
in
General
Congress
assembled , appealing to the supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in
the name, and by authority of the good people of these Colonies, solemnly publish and declare,
That
these
United
States
Colonies
and
Independent
States;
that
they
are
absolved
by
from
all
allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State, they
have full power to levy war, conclude peace, contract alliances, establish commerce, and to do all
other
acts
and
things
which
Independent
States
may
of
right
do.
And
for
the
support
of
this
declaration, with a firm reliance on the protection of Divine Providence, we mutually pledge to
each other our lives, our fortunes, and our sacred honor.



在人类事务发展的过 程中,
当一个民族必须解除同另一个民族的联系,
并按照自然法则
和上帝的旨意,以独立平等的身份立于世界列国之林时,
出于对人类舆论的尊重,
必须把驱
使他们 独立的原因予以宣布。


我们认为下述真理是不言而喻的:
人人生而平等,
造物主赋予他们若干不可让与的权利,
其中包括生存权、
自由权和追求幸福的权利。< br>为了保障这些权利,
人们才在他们中间建立政
府,
而政府的正当权利,
则是经被统治者同意授予的。
任何形式的政府一旦对这些目标的实
现起破坏作用时,
人 民便有权予以更换或废除,
以建立一个新的政府。
新政府所依据的原则
和组织其权利的 方式,
务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。
若真要审
慎的来说,
成立多年的政府是不应当由于无关紧要的和一时的原因而予以更换的。
过去的一
切经验 都说明,
任何苦难,只要尚能忍受,人类还是情愿忍受,也不想为申冤而废除他们久
已习惯了的 政府形式。
然而,
当始终追求同一目标的一系列滥用职权和强取豪夺的行为表明
政府企 图把人民至于专制暴政之下时,
人民就有权也有义务去推翻这样的政府,
并为其未来
的 安全提供新的保障。
这就是这些殖民地过去忍受苦难的经过,
也是他们现在不得不改变政
府制度的原因。
当今大不列颠王国的历史,
就是屡屡伤害和掠夺这些殖民地的历史,
其直接
目标就是要在各州之上建立一个独裁暴政。
为了证明上述句句属实,
现将事实公 诸于世,

公正的世人作出评判。




他拒绝批准对公众利益最有益、最必需的法律。




他 禁止他的殖民总督批准刻不容缓、
极端重要的法律,
要不就先行搁置这些法律直
至征得 他的同意,而这些法律被搁置以后,他又完全置之不理。




他 拒绝批准便利大地区人民的其他的法律,
除非这些地区的人民情愿放弃自己在自
己在立法机构中 的代表权;而代表权对人民是无比珍贵的,只有暴君才畏惧它。



他把各州的立法委员召集到一个异乎寻常、
极不舒适而有远离他们的档案库的地方
去开会, 其目的无非是使他们疲惫不堪,被迫就范。




他一再解散各州的众议院,因为后者坚决反对他侵犯人民的权利。




他在解散众议院之后,
又长期拒绝另选他人,
于是这项不可剥夺的立法权便 归由普
通人民来行使,致使在这其间各州仍处于外敌入侵和内部骚乱的种种危险之中。




他力图阻止各州增加人口,
为此目的,
他阻挠外国人 入籍法的通过,
拒绝批准其他
鼓励移民的法律,并提高分配新土地的条件。




他拒绝批准建立司法权利的法律,以阻挠司法的执行。




他迫使法官为了保住任期、薪金的数额和支付而置于他个人意志的支配之下。




他滥设新官署,委派大批官员到这里骚扰我们的人民,吞噬他们的财物。




他在和平时期,未经我们立法机构同意,就在我们中间维持其常备军。




他施加影响,使军队独立于文官政权之外,并凌驾于文官政权之上。




他同他人勾结,
把我们置于一种既不符合我们的法规也未经我们法律承认 的管辖之
下,
而且还批准他们炮制的各种伪法案,
以便任其在我们中间驻扎大批武装部 队;
不论这些
人对我们各州居民犯下何等严重的谋杀罪,
他可用加审判来庇护他们,< br>让他们逍遥法外;

可以切断我们同世界各地的贸易;
未经我们同意便向我们强 行征税;
在许多案件中剥夺我们
享有陪审制的权益;
以莫须有的罪名把我们押送海外受 审;
他在一个邻省废除了英国法律的
自由制度,
在那里建立专制政府,扩大其疆域,使 其立即成为一个样板和合适的工具,
以便
向这里各殖民地推行同样的专制统治;
他取消 我们的许多特许状,
废除我们最珍贵的法律并
从根本上改变我们各州政府的形式;
他终 止我们立法机构行使权力,
宣称他们自己拥有在任
何情况下为我们制定法律的权力。




他们放弃设在这里的政府,宣称我们已不属他们保护之列,并向我们发动战争。




他在我们的海域里大肆掠夺,
蹂躏我们的沿海地区,
烧毁我们的 城镇,
残害我们人
民的生命。




他此时正在 运送大批外国雇佣兵,
来从事其制造死亡、
荒凉和暴政的勾当,
其残忍
与卑劣 从一开始就连最野蛮的时代也难以相比,他已完全不配当一个文明国家的元首。




他强迫我们在公海被他们俘虏的同胞拿起武器反对自己的国家,
使他们成为残杀自< br>己亲友的刽子手,或使他们死于自己亲友的手下。




他 在我们中间煽动内乱,并竭力挑唆残酷无情的印地安蛮子来对付我们边疆的居
民,而众所周知,印地安人 作战的准则是不分男女老幼、是非曲直,格杀勿论。




在遭受 这些压迫的每一阶段,
我们都曾以最谦卑的言辞吁请予以纠正。
而我们一次
又一次的情 愿,却只是被报以一次又一次的伤害。




一个君主,
其品格被他的每一个只有暴君才干的出的行为所暴露时,
就不配君临自
由的人民。




我们并不是没有想到我们英国的弟兄。
他们的立法机关想把无 理的管辖权扩展到我
们这里来,
我们时常把这个企图通知他们。
我们也曾把我们移民来 这里和在这里定居的情况
告诉他们。
我们曾恳求他们天生的正义感和雅量,
念在同种同 宗的分上,
弃绝这些掠夺行为,
因为这些掠夺行为难免会使我们之间的关系和来往中断。
可他们对这种正义和同宗的呼声也
同样充耳不闻。因此,我们不得不宣布脱离他们,以对待世界上其他 民族的态度对待他们:
同我交战者,就是敌人;同我和好者,即为朋友。




因此我们这些在大陆会议上集会的美利坚合众国的代表们,
以各殖民地善良人民的< br>名义,并经他们授权,向世界最高裁判者申诉,说明我们的严重意向,同时郑重宣布:


[
转自铁血社区

/ ]


我们这些联合起 来的殖民地现在是,
而且按公理也应该是,
独立自由的国家;
我们
对英国王室 效忠的全部义务,
我们与大不列颠王国之间大不列颠一切政治联系全部断绝,

且必须 断绝。




作为一个独立自由的国家,
我们完全有权宣 战、缔和、结盟、通商和采取独立国家
有权采取的一切行动。




我们坚定地信赖神明上帝的保佑,
同时以我们的生命、
财产和神圣的名誉彼此宣誓来支持这一宣言。




〔说明〕

杰斐逊起草了《独立宣言》的第一稿,富兰克林等人又进行了润色。大陆会议对此稿又
进行了长时间 的、
激烈的辩论,
最终作出了重大的修改。
特别是在佐治亚和卡罗来纳代表们
的坚持下,删去了杰斐逊对英王乔治三世允许在殖民地保持奴隶制和奴隶买卖的有力谴责。
这一部分的原 文是这样的:




他的人性本身发动了残酷的战争,
侵 犯了一个从未冒犯过他的远方民族的最神圣的
生存权和自由权;
他诱骗他们,
并把他们 运往另一半球充当奴隶,
或使他们惨死在运送途中。





托马斯
.
杰斐逊
(1743-1826)
,生于弗吉尼亚 的一个富裕家庭。曾就读于威廉
-
玛丽学
院。
1767
年成为律师,
1769
年当选为弗吉尼亚下院议院。他积极投身于独立运动之中,并
代表弗吉尼亚出 席大陆会议。他曾两次当选弗吉尼亚州长。
1800
年当选美国总统。




杰斐逊在为自己的墓碑而作的墓志铭中这样写到:




这里埋葬着托马斯
.
杰斐逊,美国《独立宣言》的作者,弗吉尼亚宗教自由 法规的
制定者和弗吉尼亚大学之父。




美利坚合众国宪法(
1787











我们合众国人民,为建立一个更完善的联邦,树立正义,保障国内安宁,规划



共同防务,促进公共福利,并使我们自己和后代得享自由之赐福,特为美利坚合众



国制定和确立本宪法。







第一条







第一款




本宪法所授予的全部立法权,均属于由参议院和众议院组成的合众国国会。




第二款




〔一〕众议院由各州人民每两年选举产生的众议员组成。每个州的选举人须具



备该州州议会人数最多一院选举人所必需的资格。




〔二〕凡年龄不满
25
岁,成为合众国公民不满
7
年,在一州当选时 不是该州居民



者,不得担任众议员。




〔三〕
〔众议员名额和直接税税额,应按本联邦内各州的人口比例进行分配。



各州人口数,按自由人总数加所有其他人口的
3/5
予以确定。 自由人总数包括按契约



服一定年限劳役的人,但不包括未被征税的印第安人。
〕人口的实际统计在合众国



国会第一次会议后
3
年内和此后每
10
年,依 法律规定的方式进行。每
3
万人选出的众



议员人数不 得超过
1
名,但每州至少须有
1
名众议员;在进行上述人口统计以前,新


罕布什尔州有权选出
3
名,
马萨诸塞州
8
名,
罗得岛州和普罗维登斯种植园
1
名,
康涅



狄格州
5
名,纽约州
6
名,新泽西州
4
名,宾夕法尼亚州
8
名,特拉华州
1
名,马里兰




6
名,弗吉尼亚州
10
名,北卡罗来纳州
5< br>名,南卡罗来纳州
5
名,佐治亚州
3
名。




〔四〕任何一州代表出现缺额时,该州行政当局应发布选举令,以选出众议员



填补此项缺额。




〔五〕众议院选举本院议长和其他官员,唯众议院有弹劾权。




第三款




〔一〕
〔合众国参议院由每州州议 会选出的两名参议员组成,任期
6
年;每名参



议员有
1
票表决权。

〔二〕参议员在第一次选举后集会时,应即分为人数尽可能相



等的
3
个组。第一组参议员席位在第二年年终空出, 第二组参议员席位在第四年年终



空出,第三组参议员席位在第六年年终 空出,以便每
2
年得改选
1/3
的参议员。
〔在



任何一州州议会体会期间,如因辞职或其他原因而出现缺额时,该州行政长官在州



议会下次集会填补此项缺额前,得任命临时参议员。

〔三〕凡 年龄不满
30
岁,成



为合众国公民不满
9
年,在一州当选时不是该州居民者,不得担任参议员。




〔四〕合众国副总统任参议院议长,但除非参议员投票时赞成票和反对 票相等,无表
决权。




〔五〕参议院选举本院其他官员,并在副总统缺席或行使合众国总统职权时,



选举一名临时议长。




〔六〕唯参议院有审判一切弹劾案之权。为此目的而开庭时,全体参议员俱应



宣誓或作代誓宣言。合众国总统受审时,最高法院首席大法官主持审判。无论何人,



非经出席参议员
2/3
人数的同意,不得被定罪。




〔七〕弹劾案的判决,以免职和剥夺担任及享有合众国属下有荣誉、有责任或



有报酬的职务之资格为限。但被定有罪者,仍得依法受起诉、审理、判决和惩罚。




第四款




〔一〕举行参议员和众议员选举的时间、地点与方式,在每州由该州议会规定。



但除选举参议员的地点外,国会得随时以法律制定或改变这类规定。




〔二〕国会每年应至少开会一次,除非国会以法律另行规定日期,此会议在



〔十二月第一个星期一〕举行。




第五款




〔一〕参众两院应自行审查本院议员的选举、选举结果报告和议员资格。每院



议员出席人数过半数,即构成议事的法定人数,但不足法定人数时,得逐日延期开



会,并有权按本院规定的方式和罚则,强迫缺席议员出席会议。




〔二〕参众两院得规定本院议事规则,惩罚本院扰乱秩序的议员,并经
2/3
议员



的同意开除议员。




〔三〕参众两院都应保存本院议事录,并随时公布,但它认为需要保密的部分



除外。每院议员对于任何问题的赞成和反对,如出席议员中有
1/5
的人提 出要求,亦



应载入本院议事录中。




〔四〕在国会开会期间,任何一院,未经另一院同意,不得休会
3
日以上, 也不



得迁移到两院举行集会以外的其他任何地点。




第六款




〔一〕参议员和众议员应得到服务的报酬,这种报酬由法律确定,从合众国国



库支付。两院议员,除犯叛国罪、重罪和妨害治安罪外,在一切情况下都享有在出



席各自议院会议期间和往返于各自议院途中不受逮捕的特权。他们不得因在各自议



院发表的演说或进行的辩论而在任何其他地方受到质问。


























































































〔二〕参议员或众议员在当选任期内,概不得被任命担任在此期间设置或增薪

的合众国管辖下的任何文官职务。凡在合众国下供职者,在继续任职期间不得担任

任何一院议员。


第七款


〔一〕一切征税议案应首先在众议院提出,但参议院得以处理其他议案的方式,

提出修正案或表示赞同。


〔二〕众议院和参议院通过的每一议案,在成为法律前须送交合众国总统。总

统如批准该议案,应即签署;如不批准,则应将该议案连同其反对意见退回最初提

出该议案的议院。


该院应将此项反对意见详细载入本院议事录并进行复议。如亦经复议后,该院

2/3
议员同意通过该议案,则将该议案连同反对意见一起送交另一议院,该院同样地

进行复议,如亦经该院
2/3
议员赞同,该议案即成为法律。但在所有这类情况下,两

院表决都由赞成票和反对票决定;对该议案投赞成票和反对票的议员姓名应分别载

入每一议院议事录。如任何议案在送交总统后
10
日内(星期日除外)未经总统退回,

该议案如同总统已签署一样,即成为法律,除非因国会体会而使该议案不能退回,

在此种情况下,该议案不能成为法律。


〔三〕凡须由参议院和众议院两院同意的每项命令、决议或表决(关于休会问

题除外)
,均须送交合众国总统。该项命令、决议或表决必须由总统批准后方可生

效;如总统不批准,则必须按照关于议案所规定的规则和限制,由参议院和众议院

议员各以
2/3
多数重新通过后生效。


第八款


国会有权:


〔一〕赋课并征收直接税、间接税、关税与国产税,以偿付国债和规划合众国

共同防务与公共福利,但所征各种税收、关税与国产税应全国统一;


〔二〕以合众国之信用借款;


〔三〕管理同外国的、各州之间的和同各印第安部落的贸易;


〔四〕制定合众国全国统一的归化条例和破产法;


〔五〕铸造货币,厘定本国货币和外国货币的价值,并确定度量衡的标准;


〔六〕规定有关伪造合众国证券和通行货币的惩罚条例;


〔七〕设立邮政局和修建邮政道路;


〔八〕保障著作家和发明家对各自著作和发明在一定期限内的专有权利,以促

进科学和实用艺术之进步;


〔九〕设立最高法院之下的各级法院;


〔十〕界定和惩罚海盗罪和在公海上所犯的重罪以及违反国际法的犯罪行为;


〔十一〕宣战,颁发捕获敌船许可状,制定关于陆上和水上俘获物的条例;


〔十二〕招募陆军并供给军需,但此项用途的拨款期限不得超过两年;


〔十三〕建立和维持一支海军;


〔十四〕制定统辖和管理陆海军的条例;


〔十五〕规定征召民兵,以执行联邦法律、镇压叛乱和击退入侵;


〔十六〕规定民兵的组织、装备和纪律,规定用来为合众国服役的那些民兵的

统辖事宜,但民兵军官的任命和按国会规定纪律训练民兵的权力,由各州保留;


〔十七〕对于由某些州让与合众国、经国会接受而成为合众国政府所在地的地

区(不 得超过
10
平方英里)
,在一切事项中都行使专有立法权;对于经州议会同意,

由合众国在该州购买的用于建造要塞、弹药库、兵工厂、船场和其他必要建筑物的

























































































一切地方,亦行使同样的权力;


〔十八〕制定为执行上述各项权力和由本宪法授予合众国政府或其任何部门或

官员的一切其他权力所必要而适当的各项法律。


第九款


〔一〕现有任何一州认为得准予入境之人的迁移或入境,在
1808
年以前 ,国会

不得加以禁止,但对此种人的入境,得课以每人不超过
10
元的税金或关税。


〔二〕不得中止人身保护状之特权,除非发生内乱或外患时公共安全要求中止

这项特权。


〔三〕不得通过公民权利剥夺法案或追溯既往的法律。


〔四〕
〔除依本宪法上文规定的人口普查或统计的比例,不得征收人头税或其

他直接税〕



〔五〕对于从任何一州输出的货物,均不得征收税金或关税。


〔六〕任何商业或税收条例,都不得给予一州港口以优惠于他州港口的待遇;

开往某州或从某州开出的船舶,不得被强令在他州报关、结关或交纳关税。


〔七〕除根据法律规定的拨款外,不得从国库提取款项。


一切公款收支的定期报告和帐目,应经常公布。


〔八〕合众国不得授予任何贵族爵位。凡在合众国下担任任何有报酬或有责任

之职务者,未经国会同意,不得从任何国王、君主或外国接受任何礼物、报酬、官

职或任何一种爵位。


第十款


〔一〕任何一州都不得:缔结任何条约,参加任何同盟或邦联;颁发捕获敌船

许可状;铸造货币;发行信用券;使用金银币以外的任何物品作为偿还债务的法定

货币;


通过任何公民权利剥夺法案、追溯既往的法律或损害契约义务的法律;或授予

任何贵族爵位。


〔二〕任何一州,未经国会同意,不得对进出口货物征收任何进口税或关税,

但为执行本州检查法所绝对必要者,不在此限。任何一州对进出口货物所征全部关

税和进口税的纯收益均应充作合众国国库之用;所有这类法律得由国会加以修正和

监督。


〔三〕任何一州,未经国会同意,不得征收任何船舶吨位税,不得在和平时期

保持军队或战舰,不得与他州或外国缔结协定或盟约,除非实际遭到入侵或遇刻不

容缓的紧迫危险时,亦不得交战。



第二条



第一款


〔一〕行政权属于美利坚合众国总统。总统之任期为< br>4
年,副总统的任期与总统

的任期相同。总统和副总统按以下程序选举:


〔二〕每个州依照本州议会所定方式选派若干选举人,其数目同该州在国会应

有的参议员和众议员总人数相等。但参议员和众议员,以及在合众国属下担任有责

任或有报酬职务的人,不得被选派为选举人。


〔三〕
〔选举人在各自州内集合,投票选举两人,其中必须至少有一人不是选

举人本州的居民。选举人须造具名单,写明所有被选人和每人所得票数,并在该名

单上签名作证,然后将封印后的名单送合众国政府所在地,交参议院议长收。参议

























































































院议长在参议院和众议院全体议员面前开拆所有证明书,然后计算票数。得票最多

的人,如所得票数超过所选派选举人总数的半数,即为总统。如获得此种过半数票

的人不止一人,且得票相等,众议院应立即投票选举其中一人为总统。如无人获得

过 半数票,该院应以同样方式从名单上得票最多的
5
人中选举
1
人为总统。但选 举总

统时,以州为单位计票,每州全体代表有一票表决权;
2/3
的州各有 一名或多名众议

员出席,即构成选举总统的法定人数。当选总统需要所有州都计算在内的过半数票。

在每种情况下,总统选出后,得选举人票最多者,即为副总统。但如果有两人或两

人 以上得票相等,由参议院投票选举其中一人为副总统。

〔四〕国会得确定选出

选举人的时间和选举人投票日期,该日期须全国一致。


〔五〕无论何人,凡属非本土出生的公民或在本宪法采用时非为合众国公民者,

概不 得当选为总统;凡年龄不满
35
岁、在合众国境内居住不满
14
年者,也不得 当选

为总统。


〔六〕
〔如遇总统被免职、死亡、辞职或丧失履行总统职务之权力和责任的能

力时,应由副总统承接总统职务。对于总统和副总统两人均被免职、死亡、辞职或

丧失履行职务之能力的情况,国会得作出法律规定,宣布应代理总统的官员。


该官员应代理总统直到总统恢复任职能力或新总统选出为止〕



〔七〕总统在规定的时间内,应得到服务报酬,此项报酬在其当选担任总统任

期内不得增加或减少。总统在任期内不得接受合众国或任何一州的任何其他报酬。


〔八〕总统在开始执行职务前,须作如下宣誓或代誓宣言:


“我庄严宣誓(或郑重声明)
,我一定忠实执行合众国总统职务,竭尽全力贯

彻、保护和捍卫合众国宪法。



第二款


〔一〕总统为合众国陆海军和奉调为合众国服现役的各州民兵的总司令。总统

得令各行政部门长官就他们各自职责有关的任何事项提出书面意见。他有权对危害

合众国的犯罪行为颁赐缓刑和赦免,但弹劾案除外。


〔二〕总统经咨询参议院并取得其同意,有权缔结条约,但须有出席参议员总

数的< br>2/3
表示赞成。总统提出人选,经咨询参议院和取得其同意后任命大使、公使和

领事、最高法院法官以及任命手续未由本宪法另行规定而应由法律规定的合众国所

有其他官员。但国会认为适当时,得以法律将这类较低级官员的任命权授予总统一

人、法院或各部部长。


〔三〕总统有权委任人员填补在参议院休会期间可能出现的官员缺额,但这些

委任需于参议院下期会议结束时期满。


第三款总统应经常向国会报告联邦情况,并向国会提出他认为必要而妥善的措

施供国会审议。在非常情况下,总统得召集两院或任何一院开会。如遇两院对休会

时间有意见分歧时,他可令两院休会到他认为适当的时间。总统接见大使和其他使

节;负责使法律切实执行,并委任合众国的所有官员。


第四款总统、副总统和合众国的所有文职官员,因叛国、贿赂或其他重罪与轻

罪而受弹劾并被定罪时,应予免职。



第三条



第一款


合众国的司法权,属于最高法院和国会可不时规定和设立的下级法院。最高法

院和下级法院的法官如行为端正,得继续任职,并应在规定的时间得到服务报酬,

江西高考网上报名-初中学号查询


江西高考网上报名-初中学号查询


江西高考网上报名-初中学号查询


江西高考网上报名-初中学号查询


江西高考网上报名-初中学号查询


江西高考网上报名-初中学号查询


江西高考网上报名-初中学号查询


江西高考网上报名-初中学号查询



本文更新与2021-01-26 17:18,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/573002.html

美国独立宣言全文的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文