-
芜湖市区不同地方干翻译标识汇总
地点:市图书馆
1.
女
/
男卫生间在这里翻译成
female bathroom
和
male bathroom
,
经过查资料,
发 现它还有其他
诸多翻译,如:
women
’
s room, ladies
’
room, women
’
s restroom
,
同样,男卫生间可以翻译成
men
’
s room, men
’
s restroom,
,
而且,
可简化翻译成男厕所Gents/Men
,
女厕所
Ladies/Women
。
2
这里的温馨提示中“当心滑跌”严格意义上不应该这样翻译,正确翻译应该为:
Caution
Slippery
,而“保持安静”
、
“保持清洁”这样翻译在语气上似乎过 于强硬,可以改为:
Quiet,
please
和
Clean, please
。
3.
这里的“盲人阅览室”的英文翻译中定冠词“
the
”不需要大写。
地点:奥利匹克公园
1.
奥体作为芜湖的主要体育 场馆,
其出口不应仅仅用汉字表示,
应是有相应的英文翻译
“
Exit
”
2.
同样,
这样的警示牌只有中文是不够的,
建议英文翻译:
Without permission, you are prohibited
from entering. Offenders will face heavy penalty.
3.
而“芜湖市国民体质监测中心”的建议英文翻译是:
Wuhu’s National Physique Monitorin
g
Center
地点:利民路
.
1)
Rallway
应改为
Railway
2)
Internatlonal
应改为
International
地点:王稼祥纪念园
1.
王稼祥纪念园综合馆
Multi-functional Hall
应改为
Comprehensive Hall
2.
参观由此向前
Go Forward For Visit
应改为
Go Forward For Visiting
地点:赭山公园
1.
Luhe Village
陆和村
2.
More green
,
more health
多一份绿色
多一份健康
3.
Hyperpietics, Cardiacs, Motion Sickness Sufferers or Drunks are not to be on board
4.
Motor Vehicles Prohibited
(禁止机动车辆入园)
5
.
No Vendors in the Square
(广场内禁止摆摊设点)
6.
No Climbing
(严禁攀爬)
7.
Harmony(
拼写错误
)
8
.
Electric
(拼写错误)
9.
Step in
→
Step on
(介词误用)
地点:凤凰美食街
1.
错误:前后翻译不一致,前者为
Restaurant Street,
后者为
delicacies street;
2.
疑问:
Inlet/Outlet; Entrance/Exit; Way in/Way out
都可以表示“入口、出口”
,但是在具体地点的用法不清楚
;
3.
错误:公共厕所应翻译为
Toilet
而非
WC;
4.
1)
2)
3)
4)
5)
5.
减速慢行应译为
Slow down;
请勿随意停车应译为
No random parking;
“请勿乱扔垃圾“中的
”
do
”
应大写;
“请勿乱堆乱放“中的
cluttered
应改为
clutter;
街内禁止遛狗应译为
No pets allowed;
错误:随意拆分单词,空格错误,应改为
Specialized in the businesses;
地点:沃尔玛超市
错误:单词错误,豆制品应译为
bean
而非
dean.
地点:二街
1
紫燕百味鸡应翻译为
: Ziyan
Potpourri
Chicken
2
中二街应翻译为:
Zhonger Street
地点:火、汽车站
1
公路局应翻译为:
High Way Bureau
2
真情服务应翻译为:
Sincere Service
3
汽车站售票服务中心应翻译为:
Bus station ticketing center
4
正元家居应翻译为:
Zhengyuan Home Furnishing
5
出口和入口可以翻译成英语,没必要写拼音的,正确翻译应为:
Entrance Exit
6
政务文化中心应翻译为:
Government Affairs Cultrual Center
7
当心有电
请勿触电
应翻译为:
Danger! Electric Shock
地点:镜湖周围
1
Anhui No.1 Notable Museum
应改为:
Anhui No.1 Celebrity Museum
2
这个标识没有英文翻译
,
可添加英文标识,可翻译为:
No
Swimming,
Fishing,
Poluting
in
Jinghu Lake
3
这个标识牌直接就用拼音代替英文了,而其翻译应为:
Danger! Electric Shock
4
这个实在太难,有待讨论
5
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-24 17:11,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/561514.html
-
上一篇:唯美的法语句子
下一篇:空调标签铭牌图中的常用英语汇编