酸酸甜甜就是我歌词-虹桥中园
莎士比亚戏剧语言的特点
威廉
·
莎士比亚是世界上最有名的戏剧作 家和诗人之一,世界文学中现实主义的奠基者之一。在世界的
很多地方,人们尊奉他为迄今为止最伟大的 剧作家。他以其鲜明生动的人物塑造、精心组织的结构、扣人
心弦的情节、和优美如画的语言而闻名天下 。这里我们仅论述他的戏剧语言特点。
刘炳善先生认为
“
莎士比亚和钦定圣 经是英语语言的两大渊源
”
。可以说这样评价毫不夸张,这种观点也为
广大的文学批评 家所接受。
那么莎士比语言的美或者说特点到底是什么呢
?
这里我们主要谈谈他的戏剧 语言
特点。
1
.语体特色
莎士比亚是英语语言的大师, 他运用英语是如此的轻松自如。莎士比亚的戏剧中刻画了几百个人物形象,
上自国王、王后、王子,下至 盗贼、小丑、掘墓人。每个人物的语言都有自己的特点,基本上所有的话语
都适合人物的身份,并且每一 个人在不同场合说话也不一样。莎士比亚有时运用优雅正式的语言,因为说
话者来自社会的上层并且是处 在正式场合,有时也有来自社会下层的戏谑甚至使用俚语,有时甚至不惜破
坏禁忌,这是为了适应普通观 众的娱乐品味。所以这就很好理解为什么哈姆雷特的语言和掘墓人的语言截
然不同。在剧本中我们能发现 很多类似的例子,比如鲍西娅和夏洛克,亨利四世和福尔斯塔福,这个特别
的肥肥的
“
骑士
”
一定以他的幽默和恶作剧给读者和观众留下了深刻的印象。
2
.修辞手法
一些批评家在他们统计的基础上得出如下结论:
几乎 所有的修辞手法莎士比亚都在他的作品中熟练使用过,
这些修辞手法大大增添了他作品的美,使其描写生 动有力、发人深思,这里我们就讨论几种评论家写得不
多,而作家却用得比较频繁的修辞手法。
1)
双关
据粗略统计,在莎士比亚的十四行诗和戏剧中,大约使用了
3
,
000
例双关手法。莎士比亚对双关情有独
钟,几乎在每部戏剧中都运 用之。王玉龙在《英语修辞与写作》中给它定义为:根据单词音同或音近而义
不同而巧妙使用词汇的一种 智慧语。莎士比亚经常根据单词的不同意义来创造幽默喜剧的效果。如:
King
:
but now
,
my cousin Hamlet
,
and my sun
.
Hamlet
:
(aside)a little more than kin and less than kind
.
King
:
How is it that the clouds still hang on you?
Ham let
:
Not so
,
m y lord
.
I’m too much I’the sun
.
————
Hamlet
,
Act I
,
Scene II
国王:好好利用你的时间,雷欧提斯,尽情发挥你的才能吧
!
可是,来,我的侄儿哈姆 莱特,我的孩子
——
哈姆莱特:
(
旁白
)
超乎寻常的亲族, 漠不相干的路人。
国王:为什么愁云依旧笼罩在你的身上
?
哈姆莱特:不,陛下:我已经在太阳里晒得太久了。
新王克罗迪斯,
哈姆雷 特的叔叔,
现在的继父,
问哈姆雷特为什么如此的不开心
?
哈姆雷特很有讽刺 意味的
说道:
“
我已经在太阳里晒得太久了
”
,这里
sun
的音和
“son”
差不多,含义既是皇家的恩泽我已沐浴的太久
了,又是我做 你的儿子已经够了,在这个对话中,莎士比亚还巧妙的运用克罗迪斯称呼哈姆雷特儿子,做
了一个文字游 戏,
哈姆雷特旁白道:
超乎寻常的亲族,
漠不相干的路人。
用
“ki n”
和
“kind”
来创造一种智慧语。
另一个例子:
Ask for me tomorrow and you shall find me a grave man.
Romeo and Juliet
,
Act III
,
Scene I
茂丘西:要是你明天找我,就到坟墓里来看我吧。
这里莎士比亚运用
“grave”
的两种意义,来创造一种幽默的效果,它既可以做名 词表示
“
坟墓
”
,又可以做形
容词,表示
“
严肃的
”
。
如果你非常仔细的阅读或欣赏莎士比亚的戏剧,这样的例子俯拾皆是。
2)
:矛盾修辞
酸酸甜甜就是我歌词-虹桥中园
酸酸甜甜就是我歌词-虹桥中园
酸酸甜甜就是我歌词-虹桥中园
酸酸甜甜就是我歌词-虹桥中园
酸酸甜甜就是我歌词-虹桥中园
酸酸甜甜就是我歌词-虹桥中园
酸酸甜甜就是我歌词-虹桥中园
酸酸甜甜就是我歌词-虹桥中园
本文更新与2021-01-22 15:40,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/550218.html
-
上一篇:莎士比亚(牛津书虫中英文双版本)
下一篇:莎士比亚经典语录中英