关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

霍金妻子《红楼梦》章回目录(中英文)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-20 05:29
tags:

风平浪静打一城市名字-集团公司财务管理制度

2021年1月20日发(作者:鲁坚)
《红楼梦》章回目录








甄士隐梦幻识通灵

贾雨村风尘怀闺秀

Zhen Shi-yin makes the Stone's acquaintance in a dream And Jia Yu-cun finds that poverty is not
incompatible with romantic feelings (David Hawkes)/
Chen Shih-yin in a dream Sees the Jade of Spiritual Understanding Chia Yu-tsun In His Obscurity
Is Charmed by a Maid







贾夫人仙逝扬州城

冷子兴演说荣国府

A daughter of Jias ends her days in Yangchow city And Leng Zi-xing discourses on the Jias of
Rong-guo House/
Lady Jia Dies in the City of Yangchow Leng Tsu-hsing Describes the Jung Mansion







贾雨村夤缘复旧职

林黛玉抛父进京都

Lin Ru-hai recommends a private tutor to his brother-in-law, And old Lady Jia extends a
compassionate welcome to the motherless child

Motherless Grand- Daughter







薄命女偏逢薄命郎

葫芦僧乱判葫芦案

The Bottle- gourd girl meets an unfortunate young man, And the Bottle-gourd monk settles a
protracted lawsuit/
An Ill-Fated Girl Meets an Ill-Fated Man, A Confounded Monk Ends a Confounded Case







游幻境指迷十二钗

饮仙醪曲演红楼梦

Jia Bao-yu visits the Land of Illusion And the fairy Disenchantment performs the

Dream of
Golden Days

/
The Spiritual Stone Is Too Bemused to Grasp the Fairy's Riddle, The Goddess of Disenchantment
In Her Kindness Secretly Expounds on Love







贾宝玉初试云雨情

刘姥姥一进荣国府

Jia Bao-yu conducts his first experience in the Art of Love, And Grannie Liu makes her first entry
into the Rong-Guo Mansion/

Pao-yu Has His First Taste of Love, Granny Liu Pays Her First Visit to the Jung Mansion







送宫花贾琏戏熙凤

宴宁府宝玉会秦钟

Zhou Rui's wife delivers palace flowers and finds Jia Lian pursuing night sports by day, Jia
Bao-yu visits the Ning-guo mansion and has an agreeable colloquy with Qin-shi's brother

Chung.







比通灵金莺微露意

探宝钗黛玉半含酸

Jia Bao-yu is allowed to see the strangely golden locket, And Xue Bao-chai has a predestined
encounter with the Magic Jade

and Flies into Temper







恋风流情友入家塾

起嫌疑顽童闹学堂

A son is admonished and Li Gui receives an alarming warning, A pupil is abused and Tealeaf
throws the classroom in an uproar
Devoted Friends Join the Clan School, Mud-Slinging Boys Brawl in the Classroom







金寡妇贪利权受辱

张太医论病细穷源

Widow Jin's self-interest gets the better of her righteous indignation, And Doctor Zhang's
diagnosis reveals the origin of a puzzling disease.
Widow Chin Pockets Her Pride Because of Self-Interest, Dr. Chang Diagnoses Ko-ching's Illness



十一



庆寿辰宁府排家宴

见熙凤贾瑞起淫心

Ning-guo House celebrates the birthday of an absent member; and Jia Rui conceives an illicit
passion for his attractive cousin/
Chia Ching's Birthday Is Celebrated in the Ning Mansion, Jia Jui Meets and Lusts After Hsi-feng



十二



王熙凤毒设相思局

贾天祥正照风月鉴

Wang Xi-geng sets a trap for her admirer; and Jia Rui looks into the wrong side of the mirror/
Hsi-feng Sets a Vicious Trap for a Lover, Chia Jui Looks into the Wrong Side of the Precious
Mirror of Love



十三



秦可卿死封龙禁尉

王熙凤协理宁国府


Qin-shi posthumously acquires the status of a Noble Dame; and Xi-feng takes on the
management of a neighboring establishment.


/
Affirs in the Ning Mansion



十四



林如海捐馆扬州城

贾宝玉路谒北静王

Lin Ru-hai is conveyed to his last resting-place in Soochow; and Jia Bao-yu is presented to the
Prince of Bei-jing at a roadside halt.




十五



王凤姐弄权铁槛寺

秦鲸卿得趣馒头庵

At Water-moon Priory Xi-feng finds how much profit may be procured by the abuse of power;
and Qin Zhong discovers the pleasures that are to be had under the cover of darkness (David
Hawkes)/
His-feng Abuses Her Power at Iron Threshold Temple;
Chin Chung Amuses Himself in Steamed-Bread Convent



十六



贾元春才选凤藻宫

秦鲸卿夭逝黄泉路

Jia Yuan-chun is selected for glorious promotion to the Imperial Bedchamber;
and Qin Zhong is summoned for premature departure on the Journey into Night (David Hawkes)/
Yuan-chun Is Selected as Imperial Consort In Phoenix Palace;
Chin Chung Dying Before His time Sets Off for the Nether Regions



十七



大观园试才题封额

贾宝玉机敏动诸宾

The inspection of the new garden becomes a test of talent; and Rong-guo House makes itself ready
for an important visitor/
Literary Talent Is Tested by Composing Inscription in Grand View Garden; Those Losing Their
Way at Happy Red Court Explore a Secluded Retreat



十八



林黛玉误剪香囊袋

贾元春归省庆元宵

A brief family reunion is permitted by the magnanimity of a gracious Emperor; and an Imperial
Concubine takes pleasure in the literary progress of a younger brother/
Yuan-chun Visits Her Parents on the Feast of Lantern; Tai-yu Helps Her True Love by Passing
Him a Poem



十九



情切切良宵花解语

意绵绵静日玉生香

A very earnest young woman offers counsel by night; and a very endearing one is found to be a
source of fragrance by day/
An Elegant Maid Offers Earnest Advice One Fine Night; A Sweet Girl Shows Deep Feeling One
Quiet Day



二十



王熙凤正言弹妒意

林黛玉俏语谑娇音

Wang Xi-feng castigates a jealous attitude with some forthright speaking; and Lin Dai-yu makes a
not unattractive speech impediment the subject of a jest/
Hsi-feng Reproves a Jealous Woman; Tai-yu Mocks a Prattling Girl

第二十一回

贤袭人娇嗔箴宝玉

俏平儿软语救贾琏

Righteous Aroma discovers how to rebuke her master by saying nothing; and artful Patience is
able to rescue hers by being somewhat less than truthful/
Prudent Hsi-ren Gently Takes Pao-yu to Tasks; Pretty Ping-erh Gently Quietly Comes to Chia
Lien

s Rescue

第二十二回

听曲文宝玉悟禅机

制灯谜贾政悲谶语

Bao-yu finds Zen enlightenment in an operatic aria; and Jia Zheng sees portents of doom in
lantern riddles/
A Song Awakens Pao-yu to Esoteric Truths; Lantern Riddles Grieve Chia Cheng with Their Ill
Omens

第二十三回

西厢记妙词通戏语

牡丹亭艳曲警芳心

Words from the

Western Chamber

supply a joke that offends; and songs from the

Soul

s Return


move a tender heart to anguish/
Lines from The Western Chamber Are Quoted In Fun; A Song from Peony Pavilion Distresses a
Tender Heart

第二十四回

醉金刚轻财尚义侠

痴女儿遗帕惹相思

The Drunken Diamond shows nobility of character in handling his money; and the Quiet- voiced
Girl provides material for fantasy by losing her handkerchief/
The Drunken Diamond Proves Himself Generous and Gallant; An Ambitious Girl Loses Her
Handkerchief as an Enticement

第二十五回

魇魔法叔嫂逢五鬼

红楼梦通灵遇双真

Two cousins are subjected by witchcraft to the assaults of demons; and the Magic Jade meets an
old acquaintance while rather the worse for wear/
Five Devils Invoked by Sorcery Take Possession of Pao-yu and Hsi-feng; Two Sages See the Jade
of Spiritual Understanding in the Mansion of Red Mansion

第二十六回

蜂腰桥设言传密意

潇湘馆春困发幽情

A conversation on Wasp Waist Bridge is a cover for communication of a different kind; and a
soliloquy overheard in the Naiad

s House reveals unsuspected depths of feeling/
On Wasp Waist Bridge, Hsiao Hung Hints at Her Feelings; In Bamboo Lodge, Drowsy in Spring,
Tai-yu Bares Her Heart

第二十七回

滴翠亭杨妃戏彩蝶

埋香冢飞燕泣残红

Beauty Perspiring sports with butterflies by the Raindrop Pavilion; And Beauty Suspiring weeps
for fallen blossoms by the Flowers’ Grave
/
Pao-chai Chases a Butterfly to Dripping Emerald Pavilion; Tai-yu Weeps Over Fallen Blossom by
the Tomb of Flowers


第二十八回

蒋玉菡情赠茜香罗

薛宝钗羞笼红麝串

A crimson cummerbund becomes a pledge of friendship; And a chaplet of medicine-beads
becomes a source of embarrassment/
Chiang Yu-han Gives a New Friend a Scarlet Perfumed Sash; Pao-chai Bashfully Shows Her Red
Bracelet Scented with Musk

第二十九回

享福人福深还祷福

痴情女情重愈斟情

In which the greatly blessed pray for yet greater blessings; And the highly strung rise to new
heights of passion/
Favourites of Fortune Pray for Better Fortune; An Absurd, Loving Girl Falls Deeper in Love

第三十回

宝钗借扇机带双敲

龄官划蔷痴及局外

Bao-chai speaks of a fan and castigates her deriders;
Charmante scratches a ‘qiang’ and mystifies a
beholder/
Pao-chai Uses a Fan to Make an Insinuation; Ling-kuan Writes on the Ground and a Foolish
Young Man is Touched

第三十一回

撕扇子作千金一笑

因麒麟伏白首双星

A torn fan is the price of silver laughter; And a lost kylin is the clue to a happy marriage/
A Torn Fan Wins a Smile from a Maid; A Pair of Unicorns Suggest a Match

第三十二回

诉肺腑心迷活宝玉

含耻辱情烈死金钏

Bao-yu demonstrates confusion of mind by making his declaration to the wrong person; And
Golden shows an unconquerable spirit by ending her humiliation in death/
An Avowal Leaves Pao-yu Bemused; Disgrace Drives Chin-chuan to Suicide

第三十三回

手足耽耽小动唇舌

不肖种种大承笞挞

An envious younger brother puts in a malicious word or two; And a scapegrace elder brother
receives a terrible chastisement/
A Jealous Younger Brother Tells Tales; A Worthless Son Receives a Fearful Flogging

第三十四回

情中情因情感妹妹

错里错以错劝哥哥

A wordless message meets with silent understanding; And a groundless imputation leads to
undeserved rebukes/
Moved by Affection, Pao-yu Moves His Cousin; A Wrong Report Makes Pao-chai Wrong Her
Brother

第三十五回

白玉钏亲尝莲叶羹

黄金莺巧结梅花络

Sulky Silver tastes some lotus-leaf soup; And Golden Oriole knots a flower-patterned fringe/
Yu-chuan Tastes Some Lotus-leaf Broth; Ying- erh Skillfully Makes a Plum-Blossom Net

第三十六回

绣鸳鸯梦兆绛芸轩

识分定情悟梨香院

Bao-chai visits Green Delights and hears strange words from a sleeper; Bao-yu visits Pear- tree
Court and learns hard facts from a performer/
A Dream During the Broidering of the Mandarin Duck in Red Rue Studio Foretells the Future;
Pao-yu Learns in Pear-Fragrance Court that Each Has His Share of Love

第三十七回

秋爽斋偶结海棠社

蘅芜苑夜拟菊花题

A happy inspiration prompts Tan-chun to found the Crab- flower Club And an ingenious
arrangement enables Bao-chai to settle the chrysanthemum poem titles/
Begonia Club Takes Form One Day In the Studio of Autumn Freshness; Themes for Poems on
Chrysanthemum Are Prepared One Evening in Alpinia Park

第三十八回

林潇湘魁夺菊花诗

薛蘅芜讽和螃蟹咏

River Queen triumphs in her treatment of chrysanthemum themes; And Lady Allspice is satirical
on the subject of crabs/
The Queen of Bamboos Wins First Place with Her Poems on Chrysanthemums; The Lady of
Alpinia Writes a Satire Upon Crabs

第三十九回

村姥姥是信口开河

情哥哥偏寻根究底

An inventive old county woman tells a story of somewhat questionable veracity;
And an impressionable young listener insists on getting to the bottom of the matter/
An Old Village Woman Tells Tall Stories; A Romantic Youth Insists on Following Them Up

第四十回

史太君两宴大观园

金鸳鸯三宣牙牌令

Lady Jia holds two feasts in one day in the Prospect Garden;
And Faithful makes four calls on three dominoes in the Painted Chamber/
The Lady Dowager Feasts Again in Grand View Garden; Yuan-yang Presides over a Drinking
Dinner

第四十一回

贾宝玉品茶栊翠庵

刘姥姥醉卧怡红院

Jia Bao-yu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage; And Grannie Liu samples the
sleeping accommodation at Green Delights/
Baoyu Sips Tea in Green Lattice Nunnery; Granny Liu succumbs to Wine in Happy Red Court

第四十二回

蘅芜君兰言解疑癖

潇湘子雅谑补馀香

Lady Allspice wins over a suspicious nature with some well-intentioned advice;
And River Queen enhances her reputation as a wit with some amusing sarcasms/
The Lady of the Alpinia Warns Against Dubious Tastes in Literature; The Queen of Bamboos


Quips Add to the General Enjoyment

第四十三回

闲取乐偶攒金庆寿

不了情暂撮土为香

An old woman’s whim is the occasion of a birthday collection
;
And a young man’s remorse finds solace in a simple ceremony
/
To Kill Time Money Is Raised to Celebrate a Birthday; Incense Is Burned on the Ground to
Undying Love

第四十四回

变生不测凤姐泼醋

喜出望外平儿理妆

Xi-
feng’s jealousy is the object of an unexpected provocation
;
And Patience’s toilet is a source of unexpected delight
/
Xifeng, Taken by Surprise, Gives Way to Jealousy; Pinger, Unexpectedly, Gratified, Makes Her
Toilet

第四十五回

金兰契互剖金兰语

风雨夕闷制风雨词

Sisterly understanding finds expression in words of sisterly frankness;
And autumnal pluviousness is celebrated in verses of autumnal melancholy/
Two Girls Pledge Friendship After a Heart-to-Heart Talk; A Plaintive Poem Is Written One Windy,
Rainy Evening

第四十六回

尴尬人难免尴尬事

鸳鸯女誓绝鸳鸯偶

An awkward person is given an awkward mission;
And a faithful maid vows faithfulness unto death/
An Old Reprobate Makes an Unseemly Proposal; Yuanyang V
ows Never to Marry

第四十七回

呆霸王调情遭苦打

冷郎君惧祸走他乡

In pursuit of love the Oaf King takes a fearful beating;
And from fear of reprisal the Reluctant Playboy makes a hasty getaway/
A Stupid Bully Is Beaten up for His Amorous Advances; A Cool Young Gentleman Leaves Home
for Fear of Reprisals

第四十八回

滥情人情误思游艺

慕雅女雅集苦吟诗

The Love Deluded One turns his thoughts to trade and travel;
And the Poetry Enthusiast applies herself to making verses/
A Rebuffed Reprobate Decides on a Journey; An Aspiring Maid Racks Her Brain to Write Poetry

第四十九回

琉璃世界白雪红梅

脂粉香娃割腥啖膻

Red flowers bloom brighter in dazzling snow;
And venison reeks strangely on rosebud lips/
White Snow and Red Plum-Blossom Make the Garden Entrancing; Girls Enjoy Rustic Fare at a
Version Barbecue



五十



芦雪庵争联即景诗

暖香坞雅制春灯谜

Linked verses in Snowy Rushes Retreat;
And lantern riddles in the Spring In Winter Room/
In Reed Snow Cottage Girls Vie in Composing a Collective Poem; In Warm Scented Arbour Fine
Lantern Riddles Are Made

第五十一回

薛小妹新编怀古诗

胡庸医乱用虎狼药

A clever cousin composes some ingenious riddles; And an unskillful physician prescribes a
barbarous remedy/
Baoqin Composes Poems Recalling the Past; An Incompetent Physician Prescribes Strong
Medicine

第五十二回

俏平儿情掩虾须镯

勇晴雯病补雀金裘

Kind Patience conceals the theft of a Shrimp Whisker bracelet; And brave Skybright repairs the
hole in a Peacock Gold snowcape/
Tactful Pinger Conceals the Theft of Her Gold Bracelet; Plucky Qingwen Mends a
Peacock-Feather Cape in Bed

第五十三回

宁国府除夕祭宗祠

荣国府元宵开夜宴

Ning-
guo House sacrifices to the ancestors on New Year’s Eve
; And Rong-guo House entertains
the whole family on Fifteenth Night/
Ancestral Sacrifice Is Carried Out on New Year

s Eve in the Ning Mansion; An Evening Banquet
Is Held on the Feast of Lanterns in the Rong Mansion

第五十四回

史太君破陈腐旧套

王熙凤效戏彩班衣

Lady Jia ridicules the cliches of romantic fiction; And Wang Xi-feng emulates the filial antics of
Lao Lai-zi/
The Lady Dowager Debunks Trite Stories; Xifeng Clowns to Amuse Her Elders

第五十五回

辱亲女愚妾争闲气

欺幼主刁奴蓄险心

A foolish concubine seeks to humiliate her own daughter; And an ill-natured stewardess tries to
outwit her young mistress/
A Stupid Concubine Insults Her Own Daughter in a Futile Squabble; A Spiteful Servant Imposes
Upon Her Young Mistress

第五十六回

敏探春兴利除宿弊

识宝钗小惠全大体

Resourceful Tan-chun abolishes abuses in the interests of economy; And sapient Bao-chai shows
how small concessions can be made without loss of dignity/
Clever Tanchun Devises a Scheme to Make a Profit and End Abuses; Understanding Baochai
Rounds It out with a Small Act of Kindness

第五十七回

慧紫鹃情辞试莽玉

慈姨妈爱语慰痴颦

Nightingale tests Jade Boy with a startling message And Aunt Xue comforts Frowner with words
of loving kindness/
Artful Zijuan Tests Baoyu

s Feelings; Kindly Aunt Xue Comforts Daiyu

第五十八回

杏子阴假凤泣虚凰

茜纱窗真情揆痴理

In which the cock-bird who mourns his mate is found to be a hen; And a true heart is able to
sympathize with a strange kind of love/
Under the Shade of an Apricot Tree an Actress Mourns Her Stage Lover; The Master of Happy
Red Court Sympathizes with the Girl

s Infatuation

第五十九回

柳叶渚边嗔莺咤燕

绛芸轩里召将飞符

By Willow Walk the conservers of property resort to violence and abuse; And at Green Delights
the defenders of law and order invoke a higher authority/
Yinger and Chunyan Are Scolded by Willow Bank; And Red Rue Studio Sends for
Reinforcements



六十



茉莉粉替去蔷薇硝

玫瑰露引来茯苓霜

As a substitute for rose- orris Jia Huan is given jasmine face-powder; And in return for rose
essence Cook Liu is given lycoperdon snow/
Jasmine Powder Is Substituted for Rose-Nitric Powder; Rose Flavoured Juice Is Repaid with
Pachyma Cocos


第六十一回

投鼠忌器宝玉瞒赃

判冤决狱平儿行权

Bao-yu owns up to a crime he did not commit; And Patience bends authority in order that the
innocent may be spared/
Baoyu Covers up a Girl

s Theft to Protect Sister, Pinger Wields Authority to Right a Wrong

第六十二回

憨湘云醉眠芍药茵

呆香菱情解石榴裙

A tipsy Xiang-yun sleeps on a peony-petal pillow; And a grateful Caltrop unfastens her
pomegranate skirt/
Sweet Xiangyun Sleeps Tipsily Among Peonies, Silly Xiangling Coyly Takes Off Her

风平浪静打一城市名字-集团公司财务管理制度


风平浪静打一城市名字-集团公司财务管理制度


风平浪静打一城市名字-集团公司财务管理制度


风平浪静打一城市名字-集团公司财务管理制度


风平浪静打一城市名字-集团公司财务管理制度


风平浪静打一城市名字-集团公司财务管理制度


风平浪静打一城市名字-集团公司财务管理制度


风平浪静打一城市名字-集团公司财务管理制度



本文更新与2021-01-20 05:29,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/536812.html

《红楼梦》章回目录(中英文)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文