关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

民民贷提高高中英语翻译作业有效性,培养学生解决问题的能力-精品文档

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-17 06:11
tags:英语, 高中教育

名词名句-尊老

2021年1月17日发(作者:被偷走的那五年好看吗)
提高高中英语翻译作业有效性,培养学生解决问题的
能力

一、高中英语翻译教学和练习的现状 据相关研究以
及我们多年的教学经验,大致可以将我国高中英语翻译教学现状
总结如下: 1.教师课堂英语翻译教学的授课时间
从教师课堂英语翻译教学的授课时间来看,大部分教师在 每
个单元都会安排翻译教学,但是教师每节课上用于翻译练习的时
间少于10分钟。虽然多数教 师都认为翻译是英语技能培养过程
中的一个组成部分,但是对其依然不够重视,在时间分配上还有
待进一步斟酌考量,适当增加翻译教学与练习的时间。
2.学生课余巩固英语翻译技能的时间
大部分学生完成翻译作业的时间少于30分钟,如果按照每
一个单元教师布置一次翻译作业 的频率来计算,一个单元的翻译
作业占完成整个单元所有英语作业时间的百分比仅为8.55%。
翻译作业在高一、高二阶段相对较少,这是因为年级组备课
时没有将翻译作为独立的版块来 集体备课,教师只是根据自己的
教学进度在每个单元穿插一定的翻译练习,而其他版块,如听力、
阅读、词汇的教学已经占用相当大的课时,因而经常没有时间来
讲授翻译,只是将其作为练习布置下去 。学生进入高三以后,学
校才系统性地对学生进行翻译训练,以应付高考。但由于学生在
高一、 高二阶段没有树立正确的翻译观,突显的问题就很多,教
师只好将一个知识点进行反复的讲解,布置练习 ,浪费了时间。
3.教师课堂英语翻译教学的授课方法
目前大致有四种授课方 式,即“只对答案”“注重开发学生
的思维,启发性讲解”“应试性的讲解”“基本不讲或跳过”。“注重开发学生的思维,启发性的讲解”这种方式约占一半左
右,许多老师开始进行一定的英汉差异 对比和多种译文对比。
4.翻译练习的题型、来源和批改
目前翻译练习的题型 较为单一,以句子翻译为主;主要来自
于课本以及练习册或是相关配套练习,有一少部分来源于课外相< br>关书籍报刊和教师的个人设计。但有很多学生并不喜欢课本与练
习册中的练习,而是希望翻译练习 有特色,且不要以单一的句子
翻译这一种形式出现。目前教师的翻译作业一定程度上来说无法
满 足学生的实际需求。
综上,目前高中英语翻译教学和练习的问题为教和练的时间
较少, 练习缺乏特色,题型单一,批阅方式也较为单一。究其原
因,是因为高中英语教学内容繁多,听说读写各 种技能融合在同
一门课程中,很多教师对翻译这种综合型技能重视不够。
对于教材中固 有的翻译练习,很多教师只是简单地把它们当
作巩固词法、进行句型操练的途径,只给学生对对答案,从 不分
析可能出现的多种译法,更谈不上在源语言和目标语言之间的比
较分析。所以在很大程度上 弱化了翻译练习的作用,没有能够充
分发挥翻译这一沟通英汉双语的桥梁作用。因此,在平日的语言学习过程中,学生就缺少机会去比较和分析英汉两种语言的结构
和特点,所以很难了解这两种语言之 间的转换基本规律,不利于
他们深入把握英语语言结构,更不利于学生掌握基本的翻译技
能。
二、以培养问题解决能力为目的的翻译练习有效性探索
翻译练习是高中英语教学的 重要环节,也是本课题实践环节
的重要组成部分。基于对现状的了解,课题组探索了以培养问题
解决能力为目的的翻译练习设计。我们的翻译练习设计,需要帮
助学生通过翻译练习来解决以下问题:
??S通过翻译练习中的措辞部分,加深对词汇、句式、结
构的理解,并能灵活运用;
??S通过翻译练习中的英汉对比部分,加深对中英文语言
结构和表达习惯差异的理解,并 学会在两种语言间灵活转换,随
时产生地道的表达;
??S通过让学生查询翻译练习中的文化知识点,加深对中
英文文化差异的理解;
??S通过翻译练习中的长难句分析,学会快速把握英文长
难句的意思,从而提高其阅读能力;
??S通过翻译练习中的多种译文比较、评价以及译后的反
思和总结,帮助学生学会批判性 思维和多视角表达。
具体说来,我们进行了以下研究和探索:
1.让师生树立正确的翻译学习观,培养学生的自主学习能力
我们要求教师利用课余时间多阅读 相关书籍,相互讨论与借
鉴,提高自身的认知教学水平,然后帮助学生构建正确的翻译学
习观。 在开学初,教师应有一个完整的教学大纲与教学计划,除
课内安排翻译练习以外,教师还可以设计课外练 习,如选定合适
的材料,让学生在课后去欣赏好的翻译作品,为他们讲述语言背
后的文化积淀, 使他们对英汉翻译、文化差异不再陌生。在了解
翻译是什么、该怎么来学、如何来评价翻译好坏的基础上 进行英
语翻译学习,这样才可以起到事半功倍的效果。
2.通过翻译中的措辞,加深学生对中英文词汇的理解
例如“看”在不同上下文中采用不同的英文词汇:
(1)看书to read a book
(2)看电影to see a film
(3)看黑板to look at the blackboard
同样,“上”也如此:
(1)上课to have a class
(2)上山to go up a hill
(3)上自行车to get on a bicycle
(4)上飞机to board a plane(不可以将“上”翻译为相
同的英语)
而英文的heavy也可译为不同的中文词汇:
(1)This suitcase is heavy这箱子很重。
(2)Heavy wind大风
3.加强英汉对比教学,提高英汉语言差异的意识
英汉两种语言有着本质性的差异,体现在逻辑 差异、动静态
差异等。教师在设计课内翻译练习时,应注意引导学生去进行英
汉语言对比。例如 :
我们先给学生这样两组句子:
Example 1:(1)李梅病了,老师决定帮他补上所缺的课。
(2)As Li Mei was ill, the teacher decided to help him
make up for the lessons that he had missed. Example
2:(3)He was so engrossed in the book that it was three
hours before he knew it.(4)他读这本书读得很入迷,不知
不觉,已过了三个小时。
引导学生去发现英 文和中文在表达逻辑关系时的差异。然后
大家一起总结:英文注重形式上的逻辑,所以每句话之间要有连
词来表示句子间的关系(形合);而中文的逻辑是暗含在句子间
的,通过句子的先后顺序表示出 来,所以中文的连词用得比英文
少得多(意合)。
接下来,教师可以给学生两个这样的句子让学生评价:(5)
Li Mei was ill, the teacher decided to help him make up
for the lessons that he had missed.(6)他读这本书读得如
此的入迷,以至于在他知道之前,已过了三个小时。
教师提问:“句(5)符合英文的表达吗?为什么?”引导
学生回答:不符合,因为两句话 之间没有逻辑连接词,句子间的

我心中的风景-小学资源网


描写荷花的作文-越长大越孤单歌词


初中语文教学反思-污染英文


我们只有一个地球-师德师风总结


国防教育征文-人才的重要性


生活需要宽容-感恩的手抄报


also的同义词-诗词朗诵


四面八方怎么造句-托物言志作文



本文更新与2021-01-17 06:11,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/522618.html

提高高中英语翻译作业有效性,培养学生解决问题的能力-精品文档的相关文章

提高高中英语翻译作业有效性,培养学生解决问题的能力-精品文档随机文章