关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

retina探究英语翻译技巧与方法的应用-教育文档

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-16 15:16
tags:教育文档, 少儿英语, 幼儿教育

-

2021年1月16日发(作者:殷震)
探究英语翻译技巧与方法的应用

一、前言
无论是商务领域还是 科技领域,英语翻译在其中均占据着较
重要的位置,我国全球化发展步伐的迈进也在一定程度上受到英< br>语翻译的影响,而为了更好地学习英语这一语言、实现高质量的
现代国际文化交流,正是本文就英 语翻译技巧与方法应用展开具
体研究的原因所在。
二、翻译技巧与方法
翻译方法与技巧来源于长期的英语翻译实践,而随着人们长
时间的应用证明,翻译方法与技巧在英语翻译 工作中所能够发挥
的指导作用日渐提升。结合刘宓庆老师的研究,本文将翻译技巧
与方法的基本 任务视作“在保证英语原文涵义与情态前提下,尽
可能最大化发挥译文优势,同时实现译文可读性和原文 忠实性,
并在一定程度上考虑是否能做到原文与译文的形式近似”。不同
领域的英语往往在叙述 风格、语言特点等方面有所异同,词汇、
句子、语态等便属于这种异同的主要体现,而为了能够保证英语
翻译得以实现易懂、通顺、明晰,有针对性地使用英语翻译技巧
与方法就显得尤为重要。例如, 在某科技类英语杂志的翻译中,
这种杂志具备语言风格随情景、环境、作者目的等多种因素变化
的特征,因此翻译这一英语杂志便需要紧贴原文文体特征与其所
表述内容,由此翻译技巧与方法才能较好 地服务于该杂志的翻
译。
三、翻译技巧的应用
(一)词义引申
由于英汉民族在思维方式上存在较大差异,这就使得英语与
汉语的语言逻辑也不近相同,很 多时候英语翻译就需要应用词义
引申这一技巧,这一技巧是为了保证英语中一些句子所包含的词
语能够更加具体地表现其实际指向的意思且表达的方法符合汉
语逻辑语言规律。例如,“The German feed-in tariff is indeed
admirable,but it is not that generous”中存在
“admirable”与“genero us”两个关键形容词,如果从词面上
进行翻译,这一句子很容易翻译成“德国上网电价很令人称赞,< br>但也没有那么慷慨”,这主要是由于翻译人员简单地将
“admirable”翻译成“值得赞美 的”、“generous”翻译成
“慷慨的”,但这种翻译明显存在不妥之处,因此结合词义引申技巧应将admirable、generous理解为高与低,由此即可将上述
句子翻译成“德国 上网电价不算高,但也没有想象的低”[1]。
(二)词类转换
由于英语与汉 语在词类分类方面基本相同,这便为英语学习
提供了较大便利,但由于两种语言在词类的使用频率和表达 习惯
上存在较大差别,这就使得很多时候英语翻译必须应用词类转换
技巧,以符合词组搭配习惯 或句子意思通顺表达,英语翻译中常
见的将名词译成动词、形容词译成名词便属于典型的词类转换技巧应用。例如,“A plan to save the island’s birds by ridding
it of its 160 feral cats has gone disastrously wrong”中
存在副词和形容词,但如果直接按照二者的词性进行翻译, 就会
将上述句子的一部分翻译成“计划灾难性地错误的”,但这一翻
译显然不通顺,而应用词类 转换技巧将句子中的副词、形容词转
化成形容词和名词,便能够将上述句子翻译成“计划是一个灾难性的错误”,这便符合了汉语的表达习惯[2]。
(三)长句拆分
(四)被动变主动
被动变主动也是英语翻译中较常见的一种翻译技巧,这一技
巧多用于 拒绝主观臆断的科技领域英语翻译中,这主要是由于客
观与真实属于该类英语的核心价值所在。例如,对 “A lobster
thought to be as old as 140?Can age rarely seen in
captivity?Chas been returned to the ocean from his previous
home,a New York re staurant”的翻译便不需要将“被”翻译
出来,翻译人员需要保证翻译的汉语仅存在一个主题, 这样翻译
的通顺、流畅才能够得到保障。
(五)套译
套译也是英语翻 译中较常使用的一种技巧,指的是套用语言
中的典故进行翻译,在这一技巧的支持下,译文能更符合读者 的
阅读习惯,翻译的感染力也能够得到提升。例如,“To smoke or
not to smoke,that is a question”是一则香烟的广告,这一

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-16 15:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/520445.html

探究英语翻译技巧与方法的应用-教育文档的相关文章