出国中介费用-招收英语
您肯定有时会在电子邮件或信件中看到不理解的奇怪缩写词。 是否想知道它们表示什么?
下面是一个有用列表,相信会对您有所帮助。 一些缩写(标有
*)也会用在日常对话中。
i.e.*: that is(即)的缩写(“We
will do it by eob, i.e. 5:30 pm(我们将在下班前
完成,即,下午
5:30 之前)”,发音为 “eye-ee”)
incl.:
including(包括)的缩写(“Pls send it incl. new propsal
asap.(请尽快发
送,包括新的建议书。)”)
info.:
information(信息)的缩写(“Thanks in advance for the
info.(提前感谢
提供该信息。)”)
IOU*: I owe
you(欠条)的缩写(“We will send an
IOU(我们将发给您一张欠条)”,
发音为 “I owe you”)
K*: a thousand(一千)的缩写(“It will cost around
3K(将花费大约三千)”,
发音为 “three-kay”)
max.*:
maximum(最多)的缩写(“It will cost 3K max.(最多将花费三千。)”)
MD*: managing director(总经理)的缩写(“He’s our
MD(他是我们的总经理)”,
发音为 “em-dee”)
min.*:
minimum(最少)的缩写(“It will cost 3K min.(最少将花费三千。)”)
na: not applicable(不适用)的缩写(“This
is na in this context.(在此上下文
中不适用。)”)
NB:
please note(请注意)的缩写(用在文档的末尾,“NB: Holidays this
year are
cancelled.(请注意:本年度的假期被取消。)”)
no.:
number(编号)的缩写(“Pls advise no. of
deliveries.(请建议交付编号。)”)
p.a.: per
year(每年)的缩写(“How much p.a.?(每年有多少?)”)
pd:
paid(已支付)的缩写(“This invoice was pd in
December.(此发票在 12 月
份已支付。)”)
pls:
please(请)的缩写(“Pls advise.(请建议。)”)
PTO: please
turn over(请翻页)的缩写(用在页面末尾)
p.w.: per
week(每周)的缩写(“How many p.w.?(每周多少?)”)
qtr: quarter(季度)的缩写(“How many per
qtr?(每季度多少?”)
qty: quantity(数量)的缩写(“Pls advise
re. qty.(请就数量提出建议。)”)
R&D*: research and
development(研发)的缩写(“Need to do some
R&D.(需
要做一些研发。)”)
re.: with reference
to(关于)的缩写(“Pls advise re. qty.(请就数量提出建议。)”)
ROI: return on investment(投资回报率)的缩写(“What will
the ROI be?(投资
回报率是多少?)”)
RSVP*: please
reply(请回复)的缩写(用在邀请函中)
sae:
stamped addressed envelope(已贴邮票、写好地址的信封)的缩写(“Pls
send
sae.(请发送已贴邮票、写好地址的信封。)”)
TBA:
to be announced(即将公布)的缩写(“This news TBA at next
week’s AGM.
(此消息即将在下周的年会上公布。)”)
TBD: to be
determined(待定)的缩写(“Exact date still
TBD.(准确日期仍待定。)”)
TCO*: total cost of
ownership(总拥有成本)的缩写(“Pls estimate
TCO.(请估
算总拥有成本。)”)
thx: thanks(谢谢)的缩写(“Thx
for your mail.(谢谢您的邮件。)”)
USP: unique
selling point(独特卖点)的缩写(“Sounds great! What’s the
USP?
(太好了!独特卖点是什么?)”)
VAT*: value
added tax(增值税)的缩写(“Pls advise price incl.
VAT(请建议包
括增值税的价格)”,发音为 “vee-ay-tea”)
VIP*:
very important person(非常重要的人)的缩写(“They are
VIPs(他们都
是非常重要的人)”,发音为 “vee-eye-peas”)
vs.:
against(对抗)(是 “versus”形式的缩写,“This is us vs.
them.(这次由
我们与他们对抗。)”)
w::
with(与)的缩写(“He will be w Mr Jones.(他将与琼斯先生一起。)”)
wd: would(将会)的缩写(“Wd you mind writing
to Mr Jones?(您介意写给琼
斯先生吗?)”)
wo:
without(没有)的缩写(“Will you be there wo Mr
Jones?(若琼斯先生不
去,您会去吗?)”)
ytd: year to
date(今年迄今为止)的缩写(“Pls give sales figs for ytd
asap.(请
尽快给我今年迄今为止的销售数字。)”)
247*:
non-stop - 24 hours a day, 7 days a week(一天 24
小时,每周 7 天无
间断)的缩写(“We’re available 247(我们一天 24
小时,每周 7 天运作)”,发
音为 “twenty-four seven”)