关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语口译练习资料

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 23:19
tags:

-

2021年3月3日发(作者:gro)



1


感谢上海市长




Your Honor Mr. Mayor,


My Chinese friends,


Ladies and Gentlemen,



I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city. On behalf of all the


members


of


my



mission


(


使团、代表团


)


,


I


would


like


to


take


this


opportunity


to


express


our


sincere


thanks


to


our


host


for


their


earnest


invitation


and


gracious


hospitality we have received since we


set foot on


this charming land. I am also very


happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the


people of Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the government and


people of my country. Although we live with a distance of thousands of miles between


us,



Long distance separates no bosom friends


,


” as one of your Tang poets said.




市长先生阁下,



中国朋友们,



女士们先生们:



< br>这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。我愿借此机会,


代表我们 代表团的全体成员,


向我们东道主的诚挚邀请,


对我们一踏上这 块充满


魅力的土地便受到的友好款待,


向东道主表示真诚的感谢 。


与此同时,


我很高兴


这次访问给予我 一次极好的机会,


向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的


热烈问候和诚挚的良好祝愿。


虽然我们远隔万里,


但贵国唐朝的 一位诗人说得好,


“海内存知己,天涯若比邻。







Last but not least, I would like to extend in person our official invitation to the


mayor


of


Shanghai.


We


would


like


His


Honor


to


visit


our


city


at


his


earliest


convenience


,


so


as


to


give


us


an


opportunity


to


return


the


warm


reception


and


hospitality we enjoy here.




最后,我此行的又一 项重要任务是向上海市长面呈来访我市的正式邀请,


希望市长阁下在其方便的时候尽早访 问我市,


以便使我们能有机会来回报我们在


这里受到的热情款待 。










2


外宾答谢




外宾答谢


1


Minister and all of your distinguished guests this evening









On


behalf


of


all


of


your


American


guests,


I


wish


to


thank


you


for


the


incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout


the


world


//


I


particularly


want


to


pay


tribute



not


only


to


those


who


prepared


the


magnificent dinner



but also to those who have provided the splendid music. Never


have I heard American music played better in a foreign land.//



外宾答谢


2








Minister,


I


wish


to


thank


you for


your very


gracious


and eloquent


remarks.


At


this


very


moment



through


the


wonder


of


telecommunications,


more


people are seeing and hearing what we say than on any other such occasions in the


whole history of the world.// Yet, what we say here here will not be long remembered.


What we do here can change the world.//



































3



21


世纪的中国


主题导入:爱尔兰企贸部长马丁在科克大学举办的“


21


世 纪的中国”国际研讨


会上的致辞。



Lord Mayor,



President Murphy,


Ambassadors,


Professors,


Ladies and Gentlemen,



I would like to extend a very warm welcome to you all today.// And I want to


say what a great pleasure it is to open this very singular Conference on China in the


21st Century in my beloved alma mater and in Cork, my home place.//


Uniquely on this occasion, we are honored also to welcome our friends from the


great


and


ancient


land


of


China,


including


the


distinguished


former


Ambassador


to


Ireland


Shah


Hilan


and


scholars


of


international


renown


from


China



s


foremost


Universities.//


I


am


also


delighted


to


welcome


world-acclaimed


representatives


from


the


academic, sporting, cultural, legal and business sectors



a veritable United Nations of


excellence



from


France, Germany, Great


Britain, United States, Sweden, Norway,


Switzerland, Iceland and Indonesia.//


China, the most vibrant and discerning market in the world, will continue to be


a key target for Irish companies. And let the record show, that this Cork International


Conference


on


China


in


the


21st


Century


marked


a


renewed


impetus


in


the


relationship between our two countries.//


I


warmly


welcome


this


ground-breaking


conference


and


I


congratulate


the


organizers in bringing this to fruition. I would like to conclude by thanking everyone


for attending the Conference and again express my personal thanks to all who come


from afar.//


I wish you a successful conference and a fruitful outcome to your deliberations.


Thank you.//















4


新加坡总理欢迎温家宝总理




欢迎温总理


1


Your Excellency Premier Wen,


Distinguished guest,



Ladies and Gentlemen,


Let me extend a very warm welcome to Premier Wen and his delegation to Singapore.// I am glad


to have this opportunity to reciprocate the warm hospitality I received during my first official trip


to China in 2005.//




欢迎温总理


2


Singapore



s bilateral economic linkages with China are strong and growing. Trade and investment


flows are large and increasing rapidly. Many Singaporeans have set up businesses in China and


serve the Chinese market.// At the same time, many Chinese businesses are coming to Singapore.


We


are


home


to


more


than


2,500


companies


from


China,


with


100


listed


on


the


Singapore


Exchange.//




欢迎温总理


3


Meanwhile,


people-to-people


exchanges


are


also


growing


in


both


directions,


facilitated


by


unlimited number of flights between Singapore and any city in China.//


Distinguished guests, ladies and gentlemen, may I now invite you to rise and join me in a toast to


the good health and success of His Excellency Premier Wen Jiabao, to the peace and prosperity of


China, and to the enduring friendship between our contries.//




















5


告别晚宴




告别晚宴


1


Dear n,


First of all, on behalf of the company, I congratulate you on your successful business trip.


Your company is a world-class business. We are much honored to be your parener. We will sustain


our rigorous management to ensure the qualitu of our products in accordance with the terms for


time of delivery,quality and quantity.


尊敬的

< p>
Johnson


先生:






首先,我代表本公司,对您此次的 考察活动取得圆满成功表示热烈的祝贺!


//





贵公司是业内知名的世界级企业, 我们很高兴能有这个机会与您合作。我们将一如既往


地加强生产管理,保证产品质量,优 先满足贵公司的订单,按时按质量地完成生产计划,不


断深化我们之间的合作。





告别晚宴


2


Tomorrow you will leave Zhejiang province. We cherish this limited time with you. But our


friendship


will


be


ever-


lasting.


As


a


Chinese


saying


goes,


“a


bosom


friend


from


after


brings


a


distangt


lang


near”.


We


are


looking


forward


to


your


mext


visit


to


Zhejiang.


We


believe


our


partanership will continue to shtrengthen in the future.


Now, I wish n a smooth journey and all the best of luck in the future.






明天,


您就要离开浙江,

< p>
踏上回国的行程了。


在即将分别得时刻,


我们的心 情依依不舍,


大家相处的时间是短暂的,


但我们之间的友好情谊 是长久的。


//


中国有句古话讲得好,



< p>


内存知己,天涯若比邻





我们期待您在方便的时候再次来浙江做客,



相信我们之间的合


作会日益加强!


//





最后, 祝


Johnson


先生一路顺风,万事如意!

< br>//


















6


鲍威尔致辞



主题导入:美国前国务卿 鲍威尔在欢迎温家宝总理宴会上的讲话节选。



Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the State Department.//


Mr. Premier, I welcome you to the State Department this evening, and


I think


it



s useful to let everybody know that you and I have one thing very much in common,


even


though


we


are


just


meeting


for


the


first


time,


we


are


both


geologists.//


You


actually went off and practiced geology. All I ever did was hiding behind rocks during


my military career.//


Mr. Premier,


I


know that


the President is


looking forward very much to


your


meeting tomorrow in the White House, where you and he will have many important


issues to discuss.//


But this evening here at the State Department is an opportunity for us to relax,


to get to know one another, and to extend to you and your party some of Washington



s


hospitality.//


Mr.


Premier,


if,


as


the


Chinese


proverb


says,


a


thousand-mile


journey


begins


with the first step, then we



re well on our way to building a productive relationship


between our two great countries.//


And


so


I


would


like


to


propose


a


toast


to


the


Premier,


and


to


our


Chinese


colleagues:


To


the


continued


advancement


of


relations


between


the


United


States


and


China,// to a bright future four our nations and our neighbors, and to the work ahead


of us to build a secure, prosperous and peaceful world! Ganbei!//






















-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 23:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/704073.html

英语口译练习资料的相关文章