关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

高中英语常用成语英汉互译(整理)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 22:57
tags:

-

2021年3月3日发(作者:ruyi)


常用成语英汉互译



爱屋及乌


Love me, love my dog.




百闻不如一见


Seeing is believing.




比上不足,比下有余



but be better than the worst




笨鸟先飞


A slow sparrow should make an early start.




不眠之夜


white night





不以物喜,不以己悲


not pleased by external gains, not saddened by personnal losses




不遗余力


spare no effort; go all out; do one's best




不打不成交





拆东墙补西墙


rob Peter to pay Paul




辞旧迎新


bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the


new




大事化小,小事化了


try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it


to nothing at all




大开眼界


open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye- opener




国泰民安


The country flourishes and people live in peace




过犹不及


going


too


far


is


as


bad


as


not


going


far


enough;


beyond


is


as


wrong


as


falling


short;


too much is as bad as too little




功夫不负有心人


Everything comes to him who waits.




好了伤疤忘了疼


once on shore, one prays no more




好事不出门,恶事传千里


Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and


wide.




和气生财


Harmony brings wealth




活到老,学到老


One is never too old to learn.




既往不咎


let bygones be bygones




金无足赤


,


人无完人


Gold can't be pure and man can't be perfect.




金玉满堂


Treasures fill the home




脚踏实地


be down-to-earth




脚踩两只船


sit on the fence




君子之交淡如水


the


friendship


between


gentlemen


is


as


pure


as


crystal;


a


hedge


between


keeps


friendship green




老生常谈,陈词滥调



cut and dried, cliché





礼尚往来


Courtesy calls for reciprocity.




留得青山在,不怕没柴烧





马到成功


achieve immediate victory; win instant success




名利双收


gain in both fame and wealth




茅塞顿开


be suddenly enlightened




没有规矩不成方圆


Nothing can be accomplished without norms or standards.




每逢佳节倍思亲





On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.




It is on the festival occasions when one misses his dear most.




谋事在人,成事在天



planning


lies


with


man,


the


outcome


with


Heaven.


/


Man


proposes,


God


disposes.




弄巧成拙


be too smart by half; Cunning outwits itself.




拿手好戏


masterpiece




赔了夫人又折兵


throw good money after bad




抛砖引玉


a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw


a sprat to catch a whale




破釜沉舟


cut off all means of retreat




burn one‘s own way of retreat and be dete


rmined to


fight to the end




抢得先机


take the preemptive opportunities




巧妇难为无米之炊


If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without


straw.




千里之行始于足下


a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is


to be gained step by step




前事不忘


,


后事之师


Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.




前人栽树


,


后人乘凉


One generation plants the trees in whose shade another generation rests.




One sows and another reaps.




前怕狼


,


后怕虎


fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something




强龙难压地头蛇


Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old


haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.




强强联手


win-win co-operation




瑞雪兆丰年


A timely snow promises a good harvest.



人之初


,


性本善


Man's nature at birth is good.




人逢喜事精神爽


Joy puts heart into a man.




人海战术


huge-crowd strategy




世上无难事,只要肯攀登





世外桃源


a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;




死而后已


until my heart stops beating




岁岁平安


Peace all year round




上有天堂,下有苏杭



earth.




塞翁失马,焉知非福


Misfortune may be an actual blessing.




三十而立





At thirty, a man should be able to think for himself.




升级换代


updating and upgrading (of products)

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 22:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/703896.html

高中英语常用成语英汉互译(整理)的相关文章